about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po
blob: 0ef3c7927d2c04026dbf3b6a8b755b60abc8e139 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
# Portuguese translations for git-gui package.
# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al.
# This file is distributed under the same license as the git package.
# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: git-gui.sh:861
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "Tipo de letra inválido especificado em %s:"

#: git-gui.sh:915
msgid "Main Font"
msgstr "Tipo de letra principal"

#: git-gui.sh:916
msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Tipo de letra Diferenças/Consola"

#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: erro fatal"

#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot find git in PATH."
msgstr "Não é possível encontrar o git em PATH."

#: git-gui.sh:959
msgid "Cannot parse Git version string:"
msgstr "Não é possível analisar a versão do Git:"

#: git-gui.sh:984
#, tcl-format
msgid ""
"Git version cannot be determined.\n"
"\n"
"%s claims it is version '%s'.\n"
"\n"
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
msgstr ""
"A versão do Git não pôde ser determinada.\n"
"\n"
"%s alega que está na versão '%s'.\n"
"\n"
"%s requer pelo menos Git 1.5.0 ou mais recente.\n"
"\n"
"Assumir que '%s' está na versão 1.5.0?\n"

#: git-gui.sh:1281
msgid "Git directory not found:"
msgstr "Diretório Git não encontrado:"

#: git-gui.sh:1315
msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Não é possível mover para o topo do diretório de trabalho:"

#: git-gui.sh:1323
msgid "Cannot use bare repository:"
msgstr "Não é possível usar repositório nu:"

#: git-gui.sh:1331
msgid "No working directory"
msgstr "Nenhum diretório de trabalho"

#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
msgstr "A atualizar estado do ficheiro..."

#: git-gui.sh:1563
msgid "Scanning for modified files ..."
msgstr "A procurar por ficheiros modificados..."

#: git-gui.sh:1639
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
msgstr ""
"A invocar gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg hook)..."

#: git-gui.sh:1656
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
msgstr ""
"Commit recusado pelo gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg "
"hook)."

#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: git-gui.sh:1978
#, tcl-format
msgid ""
"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
msgstr ""
"Limite de visualização (gui.maxfilesdisplayed = %s) atingido, não são "
"mostrados todos os %s ficheiros."

#: git-gui.sh:2101
msgid "Unmodified"
msgstr "Não modificado"

#: git-gui.sh:2103
msgid "Modified, not staged"
msgstr "Modificado, não preparado"

#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
msgid "Staged for commit"
msgstr "Preparado para commit"

#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Porções preparadas para commit"

#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Preparado para commit, em falta"

#: git-gui.sh:2108
msgid "File type changed, not staged"
msgstr "Tipo de ficheiro modificado, não preparado"

#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
msgid "File type changed, old type staged for commit"
msgstr "Tipo de ficheiro modificado, tipo antigo preparado para commit"

#: git-gui.sh:2111
msgid "File type changed, staged"
msgstr "Tipo de ficheiro modificado, preparado"

#: git-gui.sh:2112
msgid "File type change staged, modification not staged"
msgstr "Tipo de ficheiro modificado, modificação não preparada"

#: git-gui.sh:2113
msgid "File type change staged, file missing"
msgstr "Tipo de ficheiro modificado, ficheiro em falta"

#: git-gui.sh:2115
msgid "Untracked, not staged"
msgstr "Não controlado, não preparado"

#: git-gui.sh:2120
msgid "Missing"
msgstr "Em falta"

#: git-gui.sh:2121
msgid "Staged for removal"
msgstr "Preparado para remoção"

#: git-gui.sh:2122
msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Preparado para remoção, ainda presente"

#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
msgid "Requires merge resolution"
msgstr "Requer resolução de integração"

#: git-gui.sh:2164
msgid "Starting gitk... please wait..."
msgstr "A iniciar gitk... aguarde..."

#: git-gui.sh:2176
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
msgstr "Não foi possível encontrar gitk em PATH"

#: git-gui.sh:2235
msgid "Couldn't find git gui in PATH"
msgstr "Não foi possível encontrar git gui em PATH"

#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"

#: git-gui.sh:2655
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"

#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
msgid "Commit@@noun"
msgstr "Commit"

#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
msgid "Merge"
msgstr "Integrar"

#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: git-gui.sh:2667
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: git-gui.sh:2676
msgid "Explore Working Copy"
msgstr "Explorar cópia de trabalho"

#: git-gui.sh:2682
msgid "Git Bash"
msgstr "Git Bash"

#: git-gui.sh:2692
msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Navegar pelos ficheiro do ramo atual"

#: git-gui.sh:2696
msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo..."

#: git-gui.sh:2701
msgid "Visualize Current Branch's History"
msgstr "Visualizar histórico do ramo atual"

#: git-gui.sh:2705
msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos"

#: git-gui.sh:2712
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Navegar pelos ficheiro de %s"

#: git-gui.sh:2714
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
msgstr "Visualizar histórico de %s"

#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
msgid "Database Statistics"
msgstr "Estatísticas da base de dados"

#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
msgid "Compress Database"
msgstr "Comprimir base de dados"

#: git-gui.sh:2725
msgid "Verify Database"
msgstr "Verificar base de dados"

#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
msgid "Create Desktop Icon"
msgstr "Criar ícone no ambiente de trabalho"

#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: git-gui.sh:2756
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: git-gui.sh:2759
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
#: lib/console.tcl:69
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
#: lib/branch_delete.tcl:28
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: git-gui.sh:2785
msgid "Create..."
msgstr "Criar..."

#: git-gui.sh:2791
msgid "Checkout..."
msgstr "Extrair..."

#: git-gui.sh:2797
msgid "Rename..."
msgstr "Mudar nome..."

#: git-gui.sh:2802
msgid "Delete..."
msgstr "Eliminar..."

#: git-gui.sh:2807
msgid "Reset..."
msgstr "Repor..."

#: git-gui.sh:2817
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: git-gui.sh:2819
msgid "Commit@@verb"
msgstr "Submeter"

#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
msgid "New Commit"
msgstr "Novo commit"

#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
msgid "Amend Last Commit"
msgstr "Emendar último commit"

#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
msgid "Rescan"
msgstr "Reanalisar"

#: git-gui.sh:2852
msgid "Stage To Commit"
msgstr "Preparar para commit"

#: git-gui.sh:2858
msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Preparar ficheiros modificados para commit"

#: git-gui.sh:2864
msgid "Unstage From Commit"
msgstr "Retirar do commit"

#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
msgid "Revert Changes"
msgstr "Reverter alterações"

#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
msgid "Show Less Context"
msgstr "Mostrar menos contexto"

#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
msgid "Show More Context"
msgstr "Mostrar mais contexto"

#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
msgid "Sign Off"
msgstr "Assinar por baixo"

#: git-gui.sh:2905
msgid "Local Merge..."
msgstr "Integração local..."

#: git-gui.sh:2910
msgid "Abort Merge..."
msgstr "Abortar integração..."

#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."

#: git-gui.sh:2926
msgid "Push..."
msgstr "Publicar..."

#: git-gui.sh:2930
msgid "Delete Branch..."
msgstr "Eliminar ramo..."

#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
msgid "Options..."
msgstr "Opções..."

#: git-gui.sh:2951
msgid "Remove..."
msgstr "Remover..."

#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
#, tcl-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: git-gui.sh:2992
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentação online"

#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
msgid "Show SSH Key"
msgstr "Mostrar chave SSH"

#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"

#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: git-gui.sh:3126
#, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr ""
"fatal: não é possível obter estado do caminho %s: Ficheiro ou diretório "
"inexistente"

#: git-gui.sh:3159
msgid "Current Branch:"
msgstr "Ramo atual:"

#: git-gui.sh:3185
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Alterações preparadas (para commit)"

#: git-gui.sh:3205
msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Alterações não preparadas"

#: git-gui.sh:3276
msgid "Stage Changed"
msgstr "Preparar modificados"

#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
msgid "Push"
msgstr "Publicar"

#: git-gui.sh:3330
msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit inicial:"

#: git-gui.sh:3331
msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit emendada:"

#: git-gui.sh:3332
msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit inicial emendada:"

#: git-gui.sh:3333
msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit de integração emendada:"

#: git-gui.sh:3334
msgid "Merge Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit de integração:"

#: git-gui.sh:3335
msgid "Commit Message:"
msgstr "Mensagem de commit:"

#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
msgstr "Copiar tudo"

#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"

#: git-gui.sh:3526
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: git-gui.sh:3547
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuir tamanho de letra"

#: git-gui.sh:3551
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumentar tamanho de letra"

#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"

#: git-gui.sh:3570
msgid "Apply/Reverse Hunk"
msgstr "Aplicar/Reverter excerto"

#: git-gui.sh:3575
msgid "Apply/Reverse Line"
msgstr "Aplicar/Reverter linha"

#: git-gui.sh:3594
msgid "Run Merge Tool"
msgstr "Executar ferramenta de integração"

#: git-gui.sh:3599
msgid "Use Remote Version"
msgstr "Usar a versão remota"

#: git-gui.sh:3603
msgid "Use Local Version"
msgstr "Usar a versão local"

#: git-gui.sh:3607
msgid "Revert To Base"
msgstr "Reverter para a base"

#: git-gui.sh:3625
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
msgstr "Visualizar estas alterações no submódulo"

#: git-gui.sh:3629
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no submódulo"

#: git-gui.sh:3633
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos no submódulo"

#: git-gui.sh:3638
msgid "Start git gui In The Submodule"
msgstr "Iniciar git gui no submódulo"

#: git-gui.sh:3673
msgid "Unstage Hunk From Commit"
msgstr "Retirar excerto do commit"

#: git-gui.sh:3675
msgid "Unstage Lines From Commit"
msgstr "Retirar linhas do commit"

#: git-gui.sh:3677
msgid "Unstage Line From Commit"
msgstr "Retirar linha do commit"

#: git-gui.sh:3680
msgid "Stage Hunk For Commit"
msgstr "Preparar excerto para commit"

#: git-gui.sh:3682
msgid "Stage Lines For Commit"
msgstr "Preparar linhas para commit"

#: git-gui.sh:3684
msgid "Stage Line For Commit"
msgstr "Preparar linha para commit"

#: git-gui.sh:3709
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."

#: git-gui.sh:3852
#, tcl-format
msgid ""
"Possible environment issues exist.\n"
"\n"
"The following environment variables are probably\n"
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Existem possíveis erros de ambiente.\n"
"\n"
"As seguintes variáveis de ambiente serão provavelmente\n"
"ignoradas pelos subprocessos do Git executados\n"
"por %s:\n"
"\n"

#: git-gui.sh:3881
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr ""
"\n"
"Devido a um problema conhecido com o\n"
"binário Tcl distribuído pelo Cygwin."

#: git-gui.sh:3886
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"A good replacement for %s\n"
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Um bom substituto para %s\n"
"é colocar valores das definições user.name e\n"
"user.email no ficheiro pessoal ~/.gitconfig.\n"

#: lib/line.tcl:17
msgid "Goto Line:"
msgstr "Ir para a linha:"

#: lib/line.tcl:23
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
msgstr "A processar... aguarde..."

#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
#: lib/database.tcl:30
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: lib/console.tcl:200
msgid "Error: Command Failed"
msgstr "Erro: falha ao executar comando"

#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "A obter %s de %s"

#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "fatal: Não é possível resolver %s"

#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
msgstr "O ramo '%s' não existe."

#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
msgstr "Falha ao configurar git-pull simplificado de '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
msgstr "O ramo '%s' já existe."

#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
msgid ""
"Branch '%s' already exists.\n"
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
msgstr ""
"O ramo '%s' já existe.\n"
"\n"
"Não pode ser avançado rapidamente para %s.\n"
"Integração necessária."

#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "A estratégia de integração '%s' não é suportada."

#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Falha ao atualizar '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "A área de estágio (índice) já está bloqueada."

#: lib/checkout_op.tcl:289
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
"\n"
"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
"se reanalisar antes do ramo atual poder ser alterado.\n"
"\n"
"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"

#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "A atualizar o diretório de trabalho para '%s'..."

#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
msgstr "ficheiros extraídos"

#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
msgstr ""
"Extração de '%s' abortada (é necessário integrar ao nível de ficheiros)."

#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
msgstr "Integração ao nível de ficheiros necessária."

#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
msgstr "Permanecer no ramo '%s'."

#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
"Checkout'."
msgstr ""
"Já não se encontra num ramo local.\n"
"\n"
"Se queria estar sobre um ramo, crie um a partir de 'Esta extração destacada'."

#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
msgstr "'%s' extraído."

#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
msgstr "Ao repor '%s' para '%s' perderá os seguintes commits:"

#: lib/checkout_op.tcl:557
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
msgstr "Recuperar commits perdidos pode não ser fácil."

#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
msgstr "Repor '%s'?"

#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:166
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"

#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
msgid "Reset"
msgstr "Repor"

#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/choose_font.tcl:45
#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:174
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/checkout_op.tcl:635
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
msgstr ""
"Falha ao definir ramo atual.\n"
"\n"
"Apenas se mudou o diretório de trabalho parcialmente. Os ficheiros foram "
"atualizados com sucesso, mas não foi possível atualizar o ficheiro Git "
"interno.\n"
"\n"
"Não devia ter ocorrido. %s irá terminar e desistir."

#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
msgstr "obter %s"

#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
msgstr "Obter novas alterações de %s"

#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
msgstr "poda remota de %s"

#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de %s"

#: lib/transport.tcl:25
msgid "fetch all remotes"
msgstr "obter de todos os remotos"

#: lib/transport.tcl:26
msgid "Fetching new changes from all remotes"
msgstr "A obter novas alterações de todos os remotos"

#: lib/transport.tcl:40
msgid "remote prune all remotes"
msgstr "poda remota de todos os remotos"

#: lib/transport.tcl:41
msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de todos os remotos"

#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
#: lib/remote_add.tcl:162
#, tcl-format
msgid "push %s"
msgstr "publicar %s"

#: lib/transport.tcl:55
#, tcl-format
msgid "Pushing changes to %s"
msgstr "A publicar alterações em %s"

#: lib/transport.tcl:93
#, tcl-format
msgid "Mirroring to %s"
msgstr "A espelhar em %s"

#: lib/transport.tcl:111
#, tcl-format
msgid "Pushing %s %s to %s"
msgstr "A publicar %s %s em %s"

#: lib/transport.tcl:132
msgid "Push Branches"
msgstr "Publicar ramos"

#: lib/transport.tcl:147
msgid "Source Branches"
msgstr "Ramos de origem"

#: lib/transport.tcl:162
msgid "Destination Repository"
msgstr "Repositório de destino"

#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
msgid "Remote:"
msgstr "Remoto:"

#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
msgid "Arbitrary Location:"
msgstr "Localização arbitrária:"

#: lib/transport.tcl:205
msgid "Transfer Options"
msgstr "Opções de transferência"

#: lib/transport.tcl:207
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "Forçar substituição de ramos existente (pode descartar alterações)"

#: lib/transport.tcl:211
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
msgstr "Usar pacote fino (para conexões de rede lentas)"

#: lib/transport.tcl:215
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir tags"

#: lib/remote_add.tcl:20
msgid "Add Remote"
msgstr "Adicionar remoto"

#: lib/remote_add.tcl:25
msgid "Add New Remote"
msgstr "Adicionar novo remoto"

#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: lib/remote_add.tcl:39
msgid "Remote Details"
msgstr "Detalhes do remoto"

#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: lib/remote_add.tcl:50
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"

#: lib/remote_add.tcl:60
msgid "Further Action"
msgstr "Ação adicional"

#: lib/remote_add.tcl:63
msgid "Fetch Immediately"
msgstr "Obter imediatamente"

#: lib/remote_add.tcl:69
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
msgstr "Inicializar repositório remoto e publicar"

#: lib/remote_add.tcl:75
msgid "Do Nothing Else Now"
msgstr "Não fazer mais nada agora"

#: lib/remote_add.tcl:100
msgid "Please supply a remote name."
msgstr "Forneça um nome para o remoto."

#: lib/remote_add.tcl:113
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de remoto."

#: lib/remote_add.tcl:124
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
msgstr "Falha ao adicionar remoto '%s' localizado em '%s'."

#: lib/remote_add.tcl:133
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
msgstr "A obter de %s"

#: lib/remote_add.tcl:156
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
msgstr "Não se sabe como inicializar o repositório localizado em '%s'."

#: lib/remote_add.tcl:163
#, tcl-format
msgid "Setting up the %s (at %s)"
msgstr "A configurar %s (em %s)"

#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
msgstr "A iniciar..."

#: lib/browser.tcl:27
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de ficheiros"

#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "A carregar %s..."

#: lib/browser.tcl:193
msgid "[Up To Parent]"
msgstr "[Subir]"

#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
msgid "Browse Branch Files"
msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo"

#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
#: lib/choose_repository.tcl:1074
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"

#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
msgid "Running %s requires a selected file."
msgstr "Deve selecionar um ficheiro para executar %s."

#: lib/tools.tcl:91
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende executar %1$s sobre o ficheiro \"%2$s\"?"

#: lib/tools.tcl:95
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %s?"
msgstr "Tem a certeza que pretende executar %s?"

#: lib/tools.tcl:116
#, tcl-format
msgid "Tool: %s"
msgstr "Ferramenta: %s"

#: lib/tools.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Running: %s"
msgstr "A executar: %s"

#: lib/tools.tcl:155
#, tcl-format
msgid "Tool completed successfully: %s"
msgstr "A ferramenta concluí com sucesso: %s"

#: lib/tools.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Tool failed: %s"
msgstr "A ferramenta falhou: %s"

#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
msgid "Checkout Branch"
msgstr "Extrair ramo"

#: lib/branch_checkout.tcl:26
msgid "Checkout"
msgstr "Extrair"

#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
msgstr "Obter ramo de monitorização"

#: lib/branch_checkout.tcl:47
msgid "Detach From Local Branch"
msgstr "Destacar do ramo local"

#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
msgstr "Corretor ortográfico não suportado"

#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
msgstr "Correção ortográfica indisponível"

#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
msgstr "Configuração inválida do corretor ortográfico"

#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
msgstr "A reverter dicionário para %s."

#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
msgstr "O corretor ortográfico falhou silenciosamente ao iniciar"

#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
msgstr "Corretor ortográfico não reconhecido"

#: lib/spellcheck.tcl:186
msgid "No Suggestions"
msgstr "Sem sugestões"

#: lib/spellcheck.tcl:388
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
msgstr "EOF (fim de ficheiro) inesperado do corretor ortográfico"

#: lib/spellcheck.tcl:392
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Corretor ortográfico falhou"

#: lib/status_bar.tcl:87
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"

#: lib/diff.tcl:77
#, tcl-format
msgid ""
"No differences detected.\n"
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
"The modification date of this file was updated by another application, but "
"the content within the file was not changed.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
"the same state."
msgstr ""
"Nenhum diferença detetada.\n"
"\n"
"%s não tem alterações.\n"
"\n"
"A data de modificação deste ficheiro foi atualizada por outra aplicação, mas "
"o conteúdo no interior do ficheiro não foi alterado.\n"
"\n"
"Irá-se reanalisar automaticamente para encontrar outros ficheiros que "
"estejam no mesmo estado."

#: lib/diff.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "A carregar diferenças de %s..."

#: lib/diff.tcl:140
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
msgstr ""
"LOCAL: eliminado\n"
"REMOTO:\n"

#: lib/diff.tcl:145
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
msgstr ""
"REMOTO: eliminado\n"
"LOCAL:\n"

#: lib/diff.tcl:152
msgid "LOCAL:\n"
msgstr "LOCAL:\n"

#: lib/diff.tcl:155
msgid "REMOTE:\n"
msgstr "REMOTO:\n"

#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
#, tcl-format
msgid "Unable to display %s"
msgstr "Não é possível mostrar %s"

#: lib/diff.tcl:218
msgid "Error loading file:"
msgstr "Erro ao carregar ficheiro:"

#: lib/diff.tcl:225
msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Repositório Git (subprojeto)"

#: lib/diff.tcl:237
msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "* Ficheiro binário (conteúdo não exibido)."

#: lib/diff.tcl:242
#, tcl-format
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr ""
"* O ficheiro não controlado tem %d bytes.\n"
"* Exibido apenas os primeiros %d bytes.\n"

#: lib/diff.tcl:248
#, tcl-format
msgid ""
"\n"
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
msgstr ""
"\n"
"* Ficheiro não controlado recortado aqui por %s.\n"
"* Para ver o ficheiro inteiro, use um editor externo.\n"

#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
msgid "Error loading diff:"
msgstr "Erro ao carregar diferenças:"

#: lib/diff.tcl:578
msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Falha ao retirar excerto selecionado do índice."

#: lib/diff.tcl:585
msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Falha ao preparar excerto selecionado."

#: lib/diff.tcl:664
msgid "Failed to unstage selected line."
msgstr "Falha ao retirar linha selecionada do índice."

#: lib/diff.tcl:672
msgid "Failed to stage selected line."
msgstr "Falha ao preparar linha selecionada."

#: lib/remote.tcl:200
msgid "Push to"
msgstr "Publicar em"

#: lib/remote.tcl:218
msgid "Remove Remote"
msgstr "Remover remoto"

#: lib/remote.tcl:223
msgid "Prune from"
msgstr "Podar de"

#: lib/remote.tcl:228
msgid "Fetch from"
msgstr "Obter de"

#: lib/choose_font.tcl:41
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: lib/choose_font.tcl:55
msgid "Font Family"
msgstr "Família de tipo de letra"

#: lib/choose_font.tcl:76
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho de letra"

#: lib/choose_font.tcl:93
msgid "Font Example"
msgstr "Exemplo do tipo de letra"

#: lib/choose_font.tcl:105
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"Este texto é um exemplo.\n"
"Se gostar deste texto, pode defini-lo como tipo de letra."

#: lib/option.tcl:11
#, tcl-format
msgid "Invalid global encoding '%s'"
msgstr "Codificação global '%s' inválida"

#: lib/option.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
msgstr "Codificação do repositório '%s' inválida"

#: lib/option.tcl:119
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar predefinições"

#: lib/option.tcl:123
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: lib/option.tcl:133
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
msgstr "Repositório %s"

#: lib/option.tcl:134
msgid "Global (All Repositories)"
msgstr "Global (todos os repositórios)"

#: lib/option.tcl:140
msgid "User Name"
msgstr "Nome de utilizador"

#: lib/option.tcl:141
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: lib/option.tcl:143
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Resumir commits de integração"

#: lib/option.tcl:144
msgid "Merge Verbosity"
msgstr "Verbosidade de integração"

#: lib/option.tcl:145
msgid "Show Diffstat After Merge"
msgstr "Mostrar estatísticas de diferenças depois de integrar"

#: lib/option.tcl:146
msgid "Use Merge Tool"
msgstr "Usar ferramenta de integração"

#: lib/option.tcl:148
msgid "Trust File Modification Timestamps"
msgstr "Confiar na data de modificação dos ficheiros"

#: lib/option.tcl:149
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
msgstr "Podar ramos de monitorização ao obter"

#: lib/option.tcl:150
msgid "Match Tracking Branches"
msgstr "Corresponder ramos de monitorização"

#: lib/option.tcl:151
msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
msgstr "Usar textconv para mostrar diferenças e culpar"

#: lib/option.tcl:152
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
msgstr "Detetar cópia apenas em ficheiros modificados"

#: lib/option.tcl:153
msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
msgstr "Comprimento máximo da lista de repositórios recentes"

#: lib/option.tcl:154
msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
msgstr "Número mínimo de letras para detetar cópia"

#: lib/option.tcl:155
msgid "Blame History Context Radius (days)"
msgstr "Raio de contexto histórico para culpar (dias)"

#: lib/option.tcl:156
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Número de linhas de contexto ao mostrar diferenças"

#: lib/option.tcl:157
msgid "Additional Diff Parameters"
msgstr "Parâmetros de diff adicionais"

#: lib/option.tcl:158
msgid "Commit Message Text Width"
msgstr "Largura do texto da mensagem de commit"

#: lib/option.tcl:159
msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Modelo para nome de novo ramo"

#: lib/option.tcl:160
msgid "Default File Contents Encoding"
msgstr "Codificação predefinida dos conteúdos de ficheiros"

#: lib/option.tcl:161
msgid "Warn before committing to a detached head"
msgstr "Avisar antes de submeter numa cabeça destacada"

#: lib/option.tcl:162
msgid "Staging of untracked files"
msgstr "Preparar ficheiros não controlados"

#: lib/option.tcl:163
msgid "Show untracked files"
msgstr "Mostrar ficheiros não controlados"

#: lib/option.tcl:164
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaçamento da tabulação"

#: lib/option.tcl:210
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: lib/option.tcl:254
msgid "Spelling Dictionary:"
msgstr "Dicionário ortográfico:"

#: lib/option.tcl:284
msgid "Change Font"
msgstr "Alterar tipo de letra"

#: lib/option.tcl:288
#, tcl-format
msgid "Choose %s"
msgstr "Escolher %s"

#: lib/option.tcl:294
msgid "pt."
msgstr "pt."

#: lib/option.tcl:308
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: lib/option.tcl:345
msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Falha ao guardar todas as opções:"

#: lib/mergetool.tcl:8
msgid "Force resolution to the base version?"
msgstr "Forçar resolução para a versão base?"

#: lib/mergetool.tcl:9
msgid "Force resolution to this branch?"
msgstr "Forçar resolução para este ramo?"

#: lib/mergetool.tcl:10
msgid "Force resolution to the other branch?"
msgstr "Forçar resolução para o outro ramo?"

#: lib/mergetool.tcl:14
#, tcl-format
msgid ""
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
"\n"
"%s will be overwritten.\n"
"\n"
"This operation can be undone only by restarting the merge."
msgstr ""
"Note que as diferenças mostram apenas alterações em conflito.\n"
"\n"
"%s será substituído.\n"
"\n"
"Esta operação só pode ser anulada reiniciando a integração."

#: lib/mergetool.tcl:45
#, tcl-format
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
msgstr ""
"O ficheiro %s parece ter conflitos não resolvidos, prepará-lo mesmo assim?"

#: lib/mergetool.tcl:60
#, tcl-format
msgid "Adding resolution for %s"
msgstr "A adicionar resolução de %s"

#: lib/mergetool.tcl:141
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
msgstr ""
"Não é possível resolver conflitos de exclusão ou ligação usando uma "
"ferramenta"

#: lib/mergetool.tcl:146
msgid "Conflict file does not exist"
msgstr "O ficheiro em conflito não existe"

#: lib/mergetool.tcl:246
#, tcl-format
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
msgstr "Não é uma ferramenta GUI de integração: '%s'"

#: lib/mergetool.tcl:275
#, tcl-format
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
msgstr "Ferramenta de integração '%s' não suportada"

#: lib/mergetool.tcl:310
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
msgstr "A ferramenta de integração já está a executar, terminá-la?"

#: lib/mergetool.tcl:330
#, tcl-format
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro ao obter versões:\n"
"%s"

#: lib/mergetool.tcl:350
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar a ferramenta de integração:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/mergetool.tcl:354
msgid "Running merge tool..."
msgstr "A executar a ferramenta de integração..."

#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
msgid "Merge tool failed."
msgstr "A ferramenta de integração falhou."

#: lib/tools_dlg.tcl:22
msgid "Add Tool"
msgstr "Adicionar ferramenta"

#: lib/tools_dlg.tcl:28
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Adicionar novo comando de ferramenta"

#: lib/tools_dlg.tcl:34
msgid "Add globally"
msgstr "Adicionar globalmente"

#: lib/tools_dlg.tcl:46
msgid "Tool Details"
msgstr "Detalhes da ferramenta"

#: lib/tools_dlg.tcl:49
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "Use separadores '/' para criar uma árvore de submenus:"

#: lib/tools_dlg.tcl:60
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: lib/tools_dlg.tcl:71
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Mostrar um diálogo antes de executar"

#: lib/tools_dlg.tcl:77
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Pedir ao utilizador para selecionar uma revisão (define $REVISION)"

#: lib/tools_dlg.tcl:82
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr "Pedir ao utilizador argumentos adicionais (define $ARGS)"

#: lib/tools_dlg.tcl:89
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Não mostrar a janela com a saída do comando"

#: lib/tools_dlg.tcl:94
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr "Executar só se for selecionada um diferença ($FILENAME não vazio)"

#: lib/tools_dlg.tcl:118
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Forneça um nome para a ferramenta."

#: lib/tools_dlg.tcl:126
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "A ferramenta '%s' já existe."

#: lib/tools_dlg.tcl:148
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar ferramenta:\n"
"%s"

#: lib/tools_dlg.tcl:187
msgid "Remove Tool"
msgstr "Remover ferramenta"

#: lib/tools_dlg.tcl:193
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Remover comandos de ferramenta"

#: lib/tools_dlg.tcl:198
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: lib/tools_dlg.tcl:231
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(Azul denota ferramentas locais do repositório)"

#: lib/tools_dlg.tcl:292
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Executar comando: %s"

#: lib/tools_dlg.tcl:306
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"

#: lib/tools_dlg.tcl:341
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/search.tcl:48
msgid "Find:"
msgstr "Procurar:"

#: lib/search.tcl:50
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: lib/search.tcl:51
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: lib/search.tcl:52
msgid "RegExp"
msgstr "ExpReg"

#: lib/search.tcl:54
msgid "Case"
msgstr "Maiúsculas"

#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
msgid "Cannot write shortcut:"
msgstr "Não é possível escrever atalho:"

#: lib/shortcut.tcl:137
msgid "Cannot write icon:"
msgstr "Não é possível escrever ícone:"

#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
msgid "Rename Branch"
msgstr "Mudar nome de ramo"

#: lib/branch_rename.tcl:28
msgid "Rename"
msgstr "Mudar nome"

#: lib/branch_rename.tcl:38
msgid "Branch:"
msgstr "Ramo:"

#: lib/branch_rename.tcl:46
msgid "New Name:"
msgstr "Novo nome:"

#: lib/branch_rename.tcl:81
msgid "Please select a branch to rename."
msgstr "Selecione um ramo para mudar de nome."

#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
msgid "Please supply a branch name."
msgstr "Indique um nome para o ramo."

#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de ramo."

#: lib/branch_rename.tcl:123
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
msgstr "Falha ao mudar o nome de '%s'."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Branch Remotely"
msgstr "Remover ramo remotamente"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
msgid "From Repository"
msgstr "Do repositório"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
msgid "Delete Only If"
msgstr "Eliminar só se"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
msgid "Merged Into:"
msgstr "Integrar em:"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
msgid "Always (Do not perform merge checks)"
msgstr "Sempre (não realizar verificação de integração)"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "É necessário um ramo em 'Integrar em'."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
#, tcl-format
msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
msgstr ""
"Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:\n"
"\n"
" - %s"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits.  Try fetching from %s first."
msgstr ""
"Um ou mais testes de integração falharam porque não obteve os commits "
"necessários. Tente primeiro obter de %s."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
msgid "Please select one or more branches to delete."
msgstr "Selecione um ou mais ramos para eliminar."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
msgstr ""
"Recuperar ramos eliminados é difícil.\n"
"\n"
"Eliminar os ramos selecionado?"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
msgstr "A eliminar ramos de %s"

#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
msgid "No repository selected."
msgstr "Nenhum repositório selecionado."

#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "A analisar %s..."

#: lib/choose_repository.tcl:33
msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui"

#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
msgid "Create New Repository"
msgstr "Criar novo repositório"

#: lib/choose_repository.tcl:98
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Clonar repositório existente"

#: lib/choose_repository.tcl:116
msgid "Clone..."
msgstr "Clonar..."

#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Abrir repositório existente"

#: lib/choose_repository.tcl:129
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

#: lib/choose_repository.tcl:142
msgid "Recent Repositories"
msgstr "Repositórios recentes"

#: lib/choose_repository.tcl:148
msgid "Open Recent Repository:"
msgstr "Abrir repositório recente:"

#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
#: lib/choose_repository.tcl:330
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Falha ao criar o repositório %s:"

#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: lib/choose_repository.tcl:417
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"

#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
#: lib/choose_repository.tcl:1098
msgid "Git Repository"
msgstr "Repositório Git"

#: lib/choose_repository.tcl:472
#, tcl-format
msgid "Directory %s already exists."
msgstr "O diretório %s já existe."

#: lib/choose_repository.tcl:476
#, tcl-format
msgid "File %s already exists."
msgstr "O ficheiro %s já existe."

#: lib/choose_repository.tcl:491
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: lib/choose_repository.tcl:504
msgid "Source Location:"
msgstr "Localização de origem:"

#: lib/choose_repository.tcl:513
msgid "Target Directory:"
msgstr "Diretório de destino:"

#: lib/choose_repository.tcl:523
msgid "Clone Type:"
msgstr "Tipo de clone:"

#: lib/choose_repository.tcl:528
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Padrão (rápido, semi-redundante, ligações fixas)"

#: lib/choose_repository.tcl:533
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Cópia Total (lento, cópia de segurança redundante)"

#: lib/choose_repository.tcl:538
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Partilhado (mais rápido, não recomendado, sem cópia)"

#: lib/choose_repository.tcl:545
msgid "Recursively clone submodules too"
msgstr "Clonar recursivamente submódulos também"

#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Não é um repositório Git: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:615
msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Padrão só disponível em repositórios locais."

#: lib/choose_repository.tcl:619
msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Partilhado só disponível em repositórios locais."

#: lib/choose_repository.tcl:640
#, tcl-format
msgid "Location %s already exists."
msgstr "A localização %s já existe."

#: lib/choose_repository.tcl:651
msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Falha ao configurar origem"

#: lib/choose_repository.tcl:663
msgid "Counting objects"
msgstr "A contar objetos"

#: lib/choose_repository.tcl:664
msgid "buckets"
msgstr "baldes"

#: lib/choose_repository.tcl:688
#, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Não é possível copiar objects/info/alternates: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:724
#, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Nada para clonar de %s."

#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
#: lib/choose_repository.tcl:952
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "O ramo 'master' não foi inicializado."

#: lib/choose_repository.tcl:739
msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
msgstr "Ligações fixas indisponíveis. A recorrer a cópia."

#: lib/choose_repository.tcl:751
#, tcl-format
msgid "Cloning from %s"
msgstr "A clonar de %s"

#: lib/choose_repository.tcl:782
msgid "Copying objects"
msgstr "A copiar objetos"

#: lib/choose_repository.tcl:783
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: lib/choose_repository.tcl:807
#, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "Não é possível copiar objeto: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:817
msgid "Linking objects"
msgstr "A ligar objetos"

#: lib/choose_repository.tcl:818
msgid "objects"
msgstr "objetos"

#: lib/choose_repository.tcl:826
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Não é possível criar ligação fixa de objeto: %s"

#: lib/choose_repository.tcl:881
msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
msgstr ""
"Não é possível obter ramos e objetos. Ver saída na consola para detalhes."

#: lib/choose_repository.tcl:892
msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
msgstr "Não é possível obter tags. Ver saída na consola para detalhes."

#: lib/choose_repository.tcl:916
msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
msgstr "Não é possível determinar HEAD. Ver saída na consola para detalhes."

#: lib/choose_repository.tcl:925
#, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Não foi possível limpar %s"

#: lib/choose_repository.tcl:931
msgid "Clone failed."
msgstr "Falha ao clonar."

#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "No default branch obtained."
msgstr "Não foi obtido nenhum ramo predefinido."

#: lib/choose_repository.tcl:949
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "Não é possível resolver %s como um commit."

#: lib/choose_repository.tcl:961
msgid "Creating working directory"
msgstr "A criar diretório de trabalho"

#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
#: lib/index.tcl:207
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: lib/choose_repository.tcl:981
msgid "Cannot clone submodules."
msgstr "Não é possível clonar submódulos."

#: lib/choose_repository.tcl:990
msgid "Cloning submodules"
msgstr "A clonar submódulos"

#: lib/choose_repository.tcl:1015
msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Falha de extração inicial de ficheiro."

#: lib/choose_repository.tcl:1059
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: lib/choose_repository.tcl:1069
msgid "Repository:"
msgstr "Repositório:"

#: lib/choose_repository.tcl:1118
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Falha ao abrir o repositório %s:"

#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
msgstr "git-gui - uma interface gráfica do Git."

#: lib/blame.tcl:73
msgid "File Viewer"
msgstr "Visualizador de ficheiros"

#: lib/blame.tcl:79
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"

#: lib/blame.tcl:280
msgid "Copy Commit"
msgstr "Copiar commit"

#: lib/blame.tcl:284
msgid "Find Text..."
msgstr "Procurar texto..."

#: lib/blame.tcl:288
msgid "Goto Line..."
msgstr "Ir para a linha..."

#: lib/blame.tcl:297
msgid "Do Full Copy Detection"
msgstr "Efetuar deteção de cópia integral"

#: lib/blame.tcl:301
msgid "Show History Context"
msgstr "Mostrar contexto histórico"

#: lib/blame.tcl:304
msgid "Blame Parent Commit"
msgstr "Culpar commit pai"

#: lib/blame.tcl:466
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "A ler %s..."

#: lib/blame.tcl:594
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "A carregar anotações de cópia/movimento..."

#: lib/blame.tcl:614
msgid "lines annotated"
msgstr "linhas anotadas"

#: lib/blame.tcl:806
msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "A carregar anotações da localização original..."

#: lib/blame.tcl:809
msgid "Annotation complete."
msgstr "Anotação concluída."

#: lib/blame.tcl:839
msgid "Busy"
msgstr "A processar"

#: lib/blame.tcl:840
msgid "Annotation process is already running."
msgstr "O processo de anotação já está em execução."

#: lib/blame.tcl:879
msgid "Running thorough copy detection..."
msgstr "A executar deteção de cópia integral..."

#: lib/blame.tcl:947
msgid "Loading annotation..."
msgstr "A carregar anotação..."

#: lib/blame.tcl:1000
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/blame.tcl:1004
msgid "Committer:"
msgstr "Committer:"

#: lib/blame.tcl:1009
msgid "Original File:"
msgstr "Ficheiro original:"

#: lib/blame.tcl:1057
msgid "Cannot find HEAD commit:"
msgstr "Não é possível encontrar commit HEAD:"

#: lib/blame.tcl:1112
msgid "Cannot find parent commit:"
msgstr "Não é possível encontrar commit pai:"

#: lib/blame.tcl:1127
msgid "Unable to display parent"
msgstr "Não é possível mostrar pai"

#: lib/blame.tcl:1269
msgid "Originally By:"
msgstr "Originalmente por:"

#: lib/blame.tcl:1275
msgid "In File:"
msgstr "No ficheiro:"

#: lib/blame.tcl:1280
msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Copiado ou Movido para aqui por:"

#: lib/sshkey.tcl:31
msgid "No keys found."
msgstr "Nenhum chave encontrada."

#: lib/sshkey.tcl:34
#, tcl-format
msgid "Found a public key in: %s"
msgstr "Chave pública encontrada em: %s"

#: lib/sshkey.tcl:40
msgid "Generate Key"
msgstr "Gerar chave"

#: lib/sshkey.tcl:58
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"

#: lib/sshkey.tcl:72
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "A sua chave OpenSSH pública"

#: lib/sshkey.tcl:80
msgid "Generating..."
msgstr "A gerar..."

#: lib/sshkey.tcl:86
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/sshkey.tcl:113
msgid "Generation failed."
msgstr "Falha ao gerar."

#: lib/sshkey.tcl:120
msgid "Generation succeeded, but no keys found."
msgstr "Gerada com sucesso, mas não foi encontrada nenhum chave."

#: lib/sshkey.tcl:123
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "A sua chave encontra-se em: %s"

#: lib/branch_create.tcl:23
msgid "Create Branch"
msgstr "Criar ramo"

#: lib/branch_create.tcl:28
msgid "Create New Branch"
msgstr "Cria novo ramo"

#: lib/branch_create.tcl:42
msgid "Branch Name"
msgstr "Nome do ramo"

#: lib/branch_create.tcl:57
msgid "Match Tracking Branch Name"
msgstr "Corresponder ao nome do ramo de monitorização"

#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
msgstr "Revisão inicial"

#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
msgstr "Atualizar ramo existente:"

#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
msgstr "Não"

#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
msgstr "Apenas avanço rápido (fast-forward)"

#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
msgstr "Extrair depois de criar"

#: lib/branch_create.tcl:132
msgid "Please select a tracking branch."
msgstr "Selecione um ramo de monitorização."

#: lib/branch_create.tcl:141
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
msgstr "O ramo de monitorização %s não é um ramo no repositório remoto."

#: lib/commit.tcl:9
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
"to amend.\n"
msgstr ""
"Não há nada para emendar.\n"
"\n"
"Está prestes a criar o commit inicial. Não há nenhum commit antes deste para "
"emendar.\n"

#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
"current merge activity.\n"
msgstr ""
"Não é possível emendar ao mesmo tempo que se integra.\n"
"\n"
"Há uma integração em curso que não foi concluída. Não pode emendar o commit "
"anterior a não ser que primeiro aborte a atividade da integração atual.\n"

#: lib/commit.tcl:48
msgid "Error loading commit data for amend:"
msgstr "Erro ao carregar dados do commit para emendar:"

#: lib/commit.tcl:75
msgid "Unable to obtain your identity:"
msgstr "Não é possível obter a sua identidade:"

#: lib/commit.tcl:80
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"

#: lib/commit.tcl:129
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "aviso: Tcl não suporta a codificação '%s'."

#: lib/commit.tcl:149
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
"\n"
"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
"se reanalisar antes que se possa criar outro commit.\n"
"\n"
"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"

#: lib/commit.tcl:173
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
"before committing.\n"
msgstr ""
"Não pode fazer commit de ficheiros não integrados.\n"
"\n"
"O ficheiro %s tem conflitos de integração. Deve resolvê-los e preparar o "
"ficheiro antes de submeter.\n"

#: lib/commit.tcl:181
#, tcl-format
msgid ""
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
msgstr ""
"Detetado estado de ficheiro %s desconhecido.\n"
"\n"
"Este programa não pode submeter o ficheiro %s.\n"

#: lib/commit.tcl:189
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
msgstr ""
"Nenhum alteração para submeter.\n"
"\n"
"Deve preparar pelo menos 1 ficheiro antes de submeter.\n"

#: lib/commit.tcl:204
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
"A good commit message has the following format:\n"
"\n"
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
msgstr ""
"Forneça uma mensagem de commit.\n"
"\n"
"Um boa mensagem de commit tem o seguinte formato:\n"
"\n"
"- Primeira linha: descreve numa frase o que fez.\n"
"- Segunda linha: em branco.\n"
"- Linhas restantes: descreve porque esta alteração é vantajosa.\n"

#: lib/commit.tcl:235
msgid "Calling pre-commit hook..."
msgstr "A invocar gancho de pré-commit (pre-commit hook)..."

#: lib/commit.tcl:250
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
msgstr "Commit recusado pela retina de pré-commit (pre-commit hook)."

#: lib/commit.tcl:269
msgid ""
"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
" \n"
" Do you really want to proceed with your Commit?"
msgstr ""
"Está prestes a submeter numa cabeça destacada. Fazê-lo é potencialmente "
"perigoso, porque, se mudar para outro ramo, perderá as suas alterações e "
"pode ser difícil recuperá-las do reflog posteriormente. Provavelmente deve "
"cancelar este commit e criar um novo ramo para continuar.\n"
"\n"
"Pretende mesmo continuar com o commit?"

#: lib/commit.tcl:290
msgid "Calling commit-msg hook..."
msgstr "A invocar gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)..."

#: lib/commit.tcl:305
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
msgstr "Commit recusado pelo gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)."

#: lib/commit.tcl:318
msgid "Committing changes..."
msgstr "A submeter alterações..."

#: lib/commit.tcl:334
msgid "write-tree failed:"
msgstr "write-tree falhou:"

#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
msgid "Commit failed."
msgstr "Falha ao submeter."

#: lib/commit.tcl:352
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "O commit %s parece estar corrompido"

#: lib/commit.tcl:357
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"Não há alterações para submeter.\n"
"\n"
"Nenhum ficheiro foi modificado por este commit e não era um commit de "
"integração.\n"
"\n"
"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"

#: lib/commit.tcl:364
msgid "No changes to commit."
msgstr "Não há alterações para submeter."

#: lib/commit.tcl:378
msgid "commit-tree failed:"
msgstr "commit-tree falhou:"

#: lib/commit.tcl:399
msgid "update-ref failed:"
msgstr "update-ref falhou:"

#: lib/commit.tcl:492
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
msgstr "Commit %s criado: %s"

#: lib/branch_delete.tcl:16
msgid "Delete Branch"
msgstr "Eliminar ramo"

#: lib/branch_delete.tcl:21
msgid "Delete Local Branch"
msgstr "Eliminar ramo local"

#: lib/branch_delete.tcl:39
msgid "Local Branches"
msgstr "Ramos locais"

#: lib/branch_delete.tcl:51
msgid "Delete Only If Merged Into"
msgstr "Eliminar só se foi integrado"

#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:"

#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
msgstr ""
"Falha ao eliminar ramos:\n"
"%s"

#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgstr "Não é possível desbloquear o índice."

#: lib/index.tcl:17
msgid "Index Error"
msgstr "Erro de Índice"

#: lib/index.tcl:19
msgid ""
"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
msgstr ""
"Falha ao atualizar o índice do Git. Irá-se reanalisar automaticamente para "
"ressincronizar o git-gui."

#: lib/index.tcl:30
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: lib/index.tcl:33
msgid "Unlock Index"
msgstr "Desbloquear índice"

#: lib/index.tcl:294
msgid "Unstaging selected files from commit"
msgstr "A retirar ficheiros selecionados do commit"

#: lib/index.tcl:298
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "A retirar %s do commit"

#: lib/index.tcl:337
msgid "Ready to commit."
msgstr "Pronto para submeter."

#: lib/index.tcl:346
msgid "Adding selected files"
msgstr "A adicionar ficheiros selecionados"

#: lib/index.tcl:350
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
msgstr "A adicionar %s"

#: lib/index.tcl:380
#, tcl-format
msgid "Stage %d untracked files?"
msgstr "Preparar %d ficheiros não controlados?"

#: lib/index.tcl:388
msgid "Adding all changed files"
msgstr "A adicionar todos os ficheiros controlados"

#: lib/index.tcl:428
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Reverter alterações no ficheiro %s?"

#: lib/index.tcl:430
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Reverter alterações nestes %i ficheiros?"

#: lib/index.tcl:438
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
"Qualquer alteração não preparada será permanentemente perdida ao reverter."

#: lib/index.tcl:441
msgid "Do Nothing"
msgstr "Não fazer nada"

#: lib/index.tcl:459
msgid "Reverting selected files"
msgstr "A reverter ficheiros selecionados"

#: lib/index.tcl:463
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "A reverter %s"

#: lib/encoding.tcl:443
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: lib/encoding.tcl:448
#, tcl-format
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"

#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Data do Git inválida: %s"

#: lib/choose_rev.tcl:52
msgid "This Detached Checkout"
msgstr "Esta extração destacada"

#: lib/choose_rev.tcl:60
msgid "Revision Expression:"
msgstr "Expressão de revisão:"

#: lib/choose_rev.tcl:72
msgid "Local Branch"
msgstr "Ramo local"

#: lib/choose_rev.tcl:77
msgid "Tracking Branch"
msgstr "Ramo de monitorização"

#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: lib/choose_rev.tcl:321
#, tcl-format
msgid "Invalid revision: %s"
msgstr "Revisão inválida: %s"

#: lib/choose_rev.tcl:342
msgid "No revision selected."
msgstr "Nenhum revisão selecionada."

#: lib/choose_rev.tcl:350
msgid "Revision expression is empty."
msgstr "A expressão de revisão está vazia."

#: lib/choose_rev.tcl:537
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: lib/choose_rev.tcl:565
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/database.tcl:42
msgid "Number of loose objects"
msgstr "Número de objetos soltos"

#: lib/database.tcl:43
msgid "Disk space used by loose objects"
msgstr "Espaço em disco usados por objetos soltos"

#: lib/database.tcl:44
msgid "Number of packed objects"
msgstr "Número de objetos compactados"

#: lib/database.tcl:45
msgid "Number of packs"
msgstr "Números de pacotes"

#: lib/database.tcl:46
msgid "Disk space used by packed objects"
msgstr "Espaço em disco usado por objetos compactados"

#: lib/database.tcl:47
msgid "Packed objects waiting for pruning"
msgstr "Objetos compactados à espera de poda"

#: lib/database.tcl:48
msgid "Garbage files"
msgstr "Ficheiros de lixo"

#: lib/database.tcl:72
msgid "Compressing the object database"
msgstr "A comprimir a base de dados de objetos"

#: lib/database.tcl:83
msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
msgstr "A verificar a base de dados de objetos com fsck-objects"

#: lib/database.tcl:107
#, tcl-format
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
"the database.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
"Este repositório tem aproximadamente %i objetos soltos.\n"
"\n"
"Para manter o desempenho ótimo é veemente recomendado que comprima a base de "
"dados.\n"
"\n"
"Comprimir a base de dados agora?"

#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
msgid "error"
msgstr "erro"

#: lib/error.tcl:36
msgid "warning"
msgstr "aviso"

#: lib/error.tcl:96
msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Deve corrigir os erros acima antes de submeter."

#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
"Não possível integrar ao mesmo tempo que se emenda.\n"
"\n"
"Deve acabar de emendar este commit antes de iniciar qualquer tipo de "
"integração.\n"

#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
"\n"
"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
"se reanalisar antes de se poder integrar.\n"
"\n"
"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"

#: lib/merge.tcl:45
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
msgstr ""
"Integração com conflitos em curso.\n"
"\n"
"O ficheiro %s tem conflitos de integração.\n"
"\n"
"Deve resolvê-los, preparar o ficheiro e submeter para concluir a integração "
"atual. Só então pode iniciar outra integração.\n"

#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
msgid ""
"You are in the middle of a change.\n"
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
msgstr ""
"Tem alterações presentes.\n"
"\n"
"O ficheiro %s foi modificado.\n"
"\n"
"Deve concluir o commit atual antes de iniciar uma integração. Assim, ajuda-o "
"a abortar uma integração falhada, caso necessário.\n"

#: lib/merge.tcl:108
#, tcl-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s de %s"

#: lib/merge.tcl:122
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgstr "A integrar %s e %s..."

#: lib/merge.tcl:133
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Integração concluída com sucesso."

#: lib/merge.tcl:135
msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
msgstr "Integração falhada. É necessário resolver conflitos."

#: lib/merge.tcl:160
#, tcl-format
msgid "Merge Into %s"
msgstr "Integrar em %s"

#: lib/merge.tcl:179
msgid "Revision To Merge"
msgstr "Revisão a integrar"

#: lib/merge.tcl:214
msgid ""
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
msgstr ""
"Não é possível abortar enquanto se emenda.\n"
"\n"
"Deve acabar de emendar este commit.\n"

#: lib/merge.tcl:224
msgid ""
"Abort merge?\n"
"\n"
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
msgstr ""
"Abortar integração?\n"
"\n"
"Ao abortar a integração atual perderá *TODAS* as alteração que não foram "
"submetidas.\n"
"\n"
"Continuar a abortar a integração atual?"

#: lib/merge.tcl:230
msgid ""
"Reset changes?\n"
"\n"
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
msgstr ""
"Repor alterações?\n"
"\n"
"Ao repor as alterações perderá *TODAS* as alterações não submetidas.\n"
"\n"
"Continuar a repor as alterações atuais?"

#: lib/merge.tcl:241
msgid "Aborting"
msgstr "A abortar"

#: lib/merge.tcl:241
msgid "files reset"
msgstr "ficheiros repostos"

#: lib/merge.tcl:269
msgid "Abort failed."
msgstr "Falha ao abortar."

#: lib/merge.tcl:271
msgid "Abort completed.  Ready."
msgstr "Aborto concluído. Pronto."

#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
#~ msgstr "A mostrar apenas %s de %s ficheiros."

#~ msgid "Case-Sensitive"
#~ msgstr "Distinguir Maiúsculas"