diff options
Diffstat (limited to 'third_party/git/po/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | third_party/git/po/pt_PT.po | 16804 |
1 files changed, 0 insertions, 16804 deletions
diff --git a/third_party/git/po/pt_PT.po b/third_party/git/po/pt_PT.po deleted file mode 100644 index 8a2d55a8b6..0000000000 --- a/third_party/git/po/pt_PT.po +++ /dev/null @@ -1,16804 +0,0 @@ -# Portuguese translations for Git package. -# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> -# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> -# This file is distributed under the same license as the Git package. -# Contributors: -# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> -# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Git\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-23 09:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-01 21:17+0000\n" -"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: advice.c:55 -#, c-format -msgid "hint: %.*s\n" -msgstr "dica: %.*s\n" - -#: advice.c:83 -msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:85 -msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:87 -msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:89 -msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:91 -msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:93 -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados." - -#: advice.c:101 -msgid "" -"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -"as appropriate to mark resolution and make a commit." -msgstr "" -"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n" -"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta." - -#: advice.c:109 -msgid "Exiting because of an unresolved conflict." -msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido." - -#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)." - -#: advice.c:116 -msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar." - -#: advice.c:117 -msgid "Exiting because of unfinished merge." -msgstr "A terminar devido a integração incompleta." - -#: advice.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Note: checking out '%s'.\n" -"\n" -"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" -"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" -"state without impacting any branches by performing another checkout.\n" -"\n" -"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" -"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" -"\n" -" git checkout -b <new-branch-name>\n" -"\n" -msgstr "" -"Nota: a extrair '%s'.\n" -"\n" -"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n" -"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n" -"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n" -"\n" -"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n" -"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n" -"\n" -" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n" -"\n" - -#: apply.c:57 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'" - -#: apply.c:73 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'" - -#: apply.c:125 -msgid "--reject and --3way cannot be used together." -msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos." - -#: apply.c:127 -msgid "--cached and --3way cannot be used together." -msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos." - -#: apply.c:130 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way fora de um repositório" - -#: apply.c:141 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora de um repositório" - -#: apply.c:144 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora de um repositório" - -#: apply.c:845 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s" - -#: apply.c:854 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s" - -#: apply.c:938 -#, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d" - -#: apply.c:977 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha " -"%d" - -#: apply.c:983 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é " -"inconsistente" - -#: apply.c:984 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é " -"inconsistente" - -#: apply.c:990 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d" - -#: apply.c:1488 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" - -#: apply.c:1557 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" - -#: apply.c:1577 -#, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " -"%d componente do caminho (linha %d)" -msgstr[1] "" -"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover " -"%d componentes de caminho (linha %d)" - -#: apply.c:1589 -#, c-format -msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" -msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)" - -#: apply.c:1759 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos" - -#: apply.c:1761 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" - -#: apply.c:1795 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "patch corrompido na linha %d" - -#: apply.c:1832 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" - -#: apply.c:1834 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos" - -#: apply.c:1837 -#, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado" - -#: apply.c:1984 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s" - -#: apply.c:2021 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d" - -#: apply.c:2182 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "patch incompreensível na linha %d" - -#: apply.c:2265 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s" - -#: apply.c:2269 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "não é possível abrir ou ler %s" - -#: apply.c:2922 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "início de linha inválido: '%c'" - -#: apply.c:3041 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)." -msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)." - -#: apply.c:3053 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d" - -#: apply.c:3059 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"ao procura por:\n" -"%.*s" - -#: apply.c:3081 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "falta de dados do patch binário '%s'" - -#: apply.c:3089 -#, c-format -msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "" -"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto " -"reverso" - -#: apply.c:3135 -#, c-format -msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" -msgstr "" -"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa" - -#: apply.c:3145 -#, c-format -msgid "" -"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." -msgstr "" -"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais." - -#: apply.c:3153 -#, c-format -msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" -msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio" - -#: apply.c:3171 -#, c-format -msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" -msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'" - -#: apply.c:3184 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'" - -#: apply.c:3190 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" -"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, " -"obteve-se %s)" - -#: apply.c:3211 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld" - -#: apply.c:3333 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "não é possível extrair %s" - -#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253 -#, c-format -msgid "failed to read %s" -msgstr "falha ao ler %s" - -#: apply.c:3389 -#, c-format -msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica" - -#: apply.c:3418 apply.c:3658 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome" - -#: apply.c:3501 apply.c:3672 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: não existe no índice" - -#: apply.c:3510 apply.c:3680 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: não tem correspondência no índice" - -#: apply.c:3545 -msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 " -"pontos." - -#: apply.c:3548 -#, c-format -msgid "Falling back to three-way merge...\n" -msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n" - -#: apply.c:3564 apply.c:3568 -#, c-format -msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'" - -#: apply.c:3580 -#, c-format -msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" -msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n" - -#: apply.c:3594 -#, c-format -msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n" - -#: apply.c:3599 -#, c-format -msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" -msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n" - -#: apply.c:3625 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" - -#: apply.c:3697 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: tipo errado" - -#: apply.c:3699 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" - -#: apply.c:3850 apply.c:3852 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "caminho inválido '%s'" - -#: apply.c:3908 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: já existe no índice" - -#: apply.c:3911 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho" - -#: apply.c:3931 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)" - -#: apply.c:3936 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s" - -#: apply.c:3956 -#, c-format -msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" - -#: apply.c:3960 -#, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso" - -#: apply.c:3975 -#, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "A verificar o patch %s..." - -#: apply.c:4066 -#, c-format -msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" -msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s" - -#: apply.c:4073 -#, c-format -msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" -msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual" - -#: apply.c:4076 -#, c-format -msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." -msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)." - -#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'" - -#: apply.c:4085 -#, c-format -msgid "could not add %s to temporary index" -msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário" - -#: apply.c:4095 -#, c-format -msgid "could not write temporary index to %s" -msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s" - -#: apply.c:4233 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "não é possível remover %s do índice" - -#: apply.c:4268 -#, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "patch corrompido no submódulo %s" - -#: apply.c:4274 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'" - -#: apply.c:4282 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" -"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s" - -#: apply.c:4288 apply.c:4432 -#, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "não é possível adicionar %s à cache" - -#: apply.c:4329 -#, c-format -msgid "failed to write to '%s'" -msgstr "falha ao escrever para '%s'" - -#: apply.c:4333 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "a fechar o ficheiro '%s'" - -#: apply.c:4403 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o" - -#: apply.c:4501 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "Patch %s aplicado com sucesso." - -#: apply.c:4509 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" - -#: apply.c:4512 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." -msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." - -#: apply.c:4523 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" - -#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "não é possível abrir %s" - -#: apply.c:4545 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso." - -#: apply.c:4549 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "Excerto nº%d rejeitado." - -#: apply.c:4659 -#, c-format -msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "Patch '%s' ignorado." - -#: apply.c:4667 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada não reconhecida" - -#: apply.c:4686 -msgid "unable to read index file" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice" - -#: apply.c:4823 -#, c-format -msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s" - -#: apply.c:4850 -#, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" -msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" - -#: apply.c:4856 apply.c:4871 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." -msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." - -#: apply.c:4864 -#, c-format -msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." -msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." -msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." -msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." - -#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" - -#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 -#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 -#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629 -#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973 -#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161 -#: git-add--interactive.perl:239 -msgid "path" -msgstr "caminho" - -#: apply.c:4912 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" - -#: apply.c:4915 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido" - -#: apply.c:4917 builtin/am.c:2286 -msgid "num" -msgstr "num" - -#: apply.c:4918 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" - -#: apply.c:4921 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" - -#: apply.c:4923 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada" - -#: apply.c:4927 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" - -#: apply.c:4929 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" - -#: apply.c:4931 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" - -#: apply.c:4933 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual" - -#: apply.c:4935 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho" - -#: apply.c:4937 -msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho" - -#: apply.c:4939 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)" - -#: apply.c:4941 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito" - -#: apply.c:4943 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "" -"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice" - -#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:508 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL" - -#: apply.c:4948 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem" - -#: apply.c:4949 builtin/am.c:2265 -msgid "action" -msgstr "ação" - -#: apply.c:4950 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" - -#: apply.c:4953 apply.c:4956 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" - -#: apply.c:4959 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "aplicar o patch em reverso" - -#: apply.c:4961 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto" - -#: apply.c:4963 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" - -#: apply.c:4965 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permitir a sobreposição de excertos" - -#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 -#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651 -#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134 -msgid "be verbose" -msgstr "ser verboso" - -#: apply.c:4968 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "" -"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" - -#: apply.c:4971 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos" - -#: apply.c:4973 builtin/am.c:2274 -msgid "root" -msgstr "raiz" - -#: apply.c:4974 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" - -#: archive.c:12 -msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" - -#: archive.c:13 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:14 -msgid "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> " -"[<caminho>...]" - -#: archive.c:15 -msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" -msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" - -#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro" - -#: archive.c:417 -msgid "fmt" -msgstr "fmt" - -#: archive.c:417 -msgid "archive format" -msgstr "formato do arquivo" - -#: archive.c:418 builtin/log.c:1436 -msgid "prefix" -msgstr "prefixo" - -#: archive.c:419 -msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" - -#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:59 -#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061 -#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:542 builtin/ls-files.c:545 -#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129 -#: parse-options.h:153 -msgid "file" -msgstr "ficheiro" - -#: archive.c:421 builtin/archive.c:89 -msgid "write the archive to this file" -msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro" - -#: archive.c:423 -msgid "read .gitattributes in working directory" -msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho" - -#: archive.c:424 -msgid "report archived files on stderr" -msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr" - -#: archive.c:425 -msgid "store only" -msgstr "armazenar apenas" - -#: archive.c:426 -msgid "compress faster" -msgstr "compressão rápida" - -#: archive.c:434 -msgid "compress better" -msgstr "compressão ótima" - -#: archive.c:437 -msgid "list supported archive formats" -msgstr "listar formatos de arquivo suportados" - -#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106 -#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982 -msgid "repo" -msgstr "repo" - -#: archive.c:440 builtin/archive.c:91 -msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>" - -#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: archive.c:442 builtin/archive.c:93 -msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" - -#: archive.c:449 -msgid "Unexpected option --remote" -msgstr "Opção inesperada --remote" - -#: archive.c:451 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote" - -#: archive.c:453 -msgid "Unexpected option --output" -msgstr "Opção inesperada --output" - -#: archive.c:475 -#, c-format -msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'" - -#: archive.c:482 -#, c-format -msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d" - -#: attr.c:212 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid attribute name" -msgstr "%.*s não é um nome de atributo válido" - -#: attr.c:408 -msgid "" -"Negative patterns are ignored in git attributes\n" -"Use '\\!' for literal leading exclamation." -msgstr "" -"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" -"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." - -#: bisect.c:443 -#, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'" - -#: bisect.c:448 -#, c-format -msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s" - -#: bisect.c:656 -#, c-format -msgid "We cannot bisect more!\n" -msgstr "Não se está a bissetar mais!\n" - -#: bisect.c:709 -#, c-format -msgid "Not a valid commit name %s" -msgstr "%s não é um nome de commit válido" - -#: bisect.c:733 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is bad.\n" -"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"A base de integração %s é má (bad).\n" -"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n" - -#: bisect.c:738 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is new.\n" -"The property has changed between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"A base de integração %s é nova (new).\n" -"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n" - -#: bisect.c:743 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is %s.\n" -"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"A base de integração %s é %s.\n" -"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n" - -#: bisect.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" -"git bisect cannot work properly in this case.\n" -"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" -msgstr "" -"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n" -"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n" -"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n" - -#: bisect.c:764 -#, c-format -msgid "" -"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" -"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" -"We continue anyway." -msgstr "" -"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n" -"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e " -"%s.\n" -"Continua-se de qualquer maneira." - -#: bisect.c:799 -#, c-format -msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" -msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n" - -#: bisect.c:850 -#, c-format -msgid "a %s revision is needed" -msgstr "precisa-se de uma revisão %s" - -#: bisect.c:867 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255 -#, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'" - -#: bisect.c:918 -#, c-format -msgid "could not read file '%s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'" - -#: bisect.c:948 -msgid "reading bisect refs failed" -msgstr "falha ao ler referências bissetadas" - -#: bisect.c:968 -#, c-format -msgid "%s was both %s and %s\n" -msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" - -#: bisect.c:976 -#, c-format -msgid "" -"No testable commit found.\n" -"Maybe you started with bad path parameters?\n" -msgstr "" -"Nenhum commit testável encontrado.\n" -"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n" - -#: bisect.c:995 -#, c-format -msgid "(roughly %d step)" -msgid_plural "(roughly %d steps)" -msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)" -msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)" - -#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with -#. "(roughly %d steps)" translation -#: bisect.c:999 -#, c-format -msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" -msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" -msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" -msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" - -#: branch.c:53 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After fixing the error cause you may try to fix up\n" -"the remote tracking information by invoking\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -msgstr "" -"\n" -"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n" -"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." - -#: branch.c:67 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio." - -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase." - -#: branch.c:94 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s." - -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase." - -#: branch.c:99 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local branch %s." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s." - -#: branch.c:104 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase." - -#: branch.c:105 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s." - -#: branch.c:109 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase." - -#: branch.c:110 -#, c-format -msgid "Branch %s set up to track local ref %s." -msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s." - -#: branch.c:119 -msgid "Unable to write upstream branch configuration" -msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante" - -#: branch.c:156 -#, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua" - -#: branch.c:185 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo." - -#: branch.c:190 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Já existe um ramo designado '%s'." - -#: branch.c:198 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual." - -#: branch.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "" -"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo." - -#: branch.c:220 -#, c-format -msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe" - -#: branch.c:222 -msgid "" -"\n" -"If you are planning on basing your work on an upstream\n" -"branch that already exists at the remote, you may need to\n" -"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" -"\n" -"If you are planning to push out a new local branch that\n" -"will track its remote counterpart, you may want to use\n" -"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "" -"\n" -"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n" -"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n" -"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n" -"\n" -"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n" -"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n" -"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica." - -#: branch.c:265 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'." - -#: branch.c:285 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'." - -#: branch.c:290 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'." - -#: branch.c:344 -#, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'" - -#: branch.c:364 -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada" - -#: bundle.c:34 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" -msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2" - -#: bundle.c:61 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)" - -#: bundle.c:87 sequencer.c:1339 sequencer.c:1760 builtin/commit.c:777 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "não foi possível abrir '%s'" - -#: bundle.c:139 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:" - -#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2299 -#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353 -#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916 -#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" - -#: bundle.c:185 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "O bundle contém esta referência:" -msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:" - -#: bundle.c:192 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "O pacote regista um histórico completo." - -#: bundle.c:194 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "O bundle requer esta referência:" -msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:" - -#: bundle.c:253 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Não foi possível lançar pack-objects" - -#: bundle.c:264 -msgid "pack-objects died" -msgstr "pack-objects terminou inesperadamente" - -#: bundle.c:304 -msgid "rev-list died" -msgstr "rev-list terminou inesperadamente" - -#: bundle.c:353 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list" - -#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argumento não reconhecido: %s" - -#: bundle.c:451 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Criação de bundle vazio recusada." - -#: bundle.c:463 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "não é possível criar '%s'" - -#: bundle.c:491 -msgid "index-pack died" -msgstr "index-pack terminou inesperadamente" - -#: color.c:300 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "valor de cor inválido: %.*s" - -#: commit.c:40 sequencer.c:1572 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 -#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "não foi possível analisar %s" - -#: commit.c:42 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s não é um commit!" - -#: commit.c:1511 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n" -"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n" -"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n" -"o seu projeto utiliza.\n" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memória esgotada" - -#: config.c:191 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" - -#: config.c:701 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" - -#: config.c:705 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" - -#: config.c:709 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" - -#: config.c:713 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" - -#: config.c:717 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" - -#: config.c:721 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" - -#: config.c:840 -msgid "out of range" -msgstr "fora de intervalo" - -#: config.c:840 -msgid "invalid unit" -msgstr "unidade inválida" - -#: config.c:846 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s" - -#: config.c:851 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" - -#: config.c:854 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" - -#: config.c:857 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" - -#: config.c:860 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" - -#: config.c:863 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "" -"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " -"%s" - -#: config.c:866 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" - -#: config.c:953 -#, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'" - -#: config.c:1048 config.c:1059 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" - -#: config.c:1176 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" - -#: config.c:1332 -#, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" - -#: config.c:1522 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos" - -#: config.c:1572 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "" -"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" - -#: config.c:1931 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "Inválido %s: '%s'" - -#: config.c:1952 -#, c-format -msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" -msgstr "" -"valor '%s' de core.untrackedCache desconhecido; usar 'keep' valor por omissão" - -#: config.c:1978 -#, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100" - -#: config.c:1989 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos" - -#: config.c:1991 -#, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" - -#: config.c:2050 -#, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s tem múltiplos valores" - -#: config.c:2384 config.c:2609 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "falha de fstat de %s" - -#: config.c:2502 -#, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'" - -#: config.c:2504 builtin/remote.c:774 -#, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "não foi possível reiniciar '%s'" - -#: connect.c:49 -msgid "The remote end hung up upon initial contact" -msgstr "O remoto desligou após contacto inicial" - -#: connect.c:51 -msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"Não foi possível ler do repositório remoto.\n" -"\n" -"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n" -"e que o repositório existe." - -#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "A verificar conectividade" - -#: connected.c:75 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'" - -#: connected.c:95 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "falha ao escrever para rev-list" - -#: connected.c:102 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" - -#: convert.c:201 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory." -msgstr "" -"CRLF será substituído por LF em %s.\n" -"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." - -#: convert.c:205 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." -msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." - -#: convert.c:211 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory." -msgstr "" -"LF será substituído por CRLF em %s.\n" -"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho." - -#: convert.c:215 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." - -#: date.c:97 -msgid "in the future" -msgstr "no futuro" - -#: date.c:103 -#, c-format -msgid "%lu second ago" -msgid_plural "%lu seconds ago" -msgstr[0] "há %lu segundo" -msgstr[1] "há %lu segundos" - -#: date.c:110 -#, c-format -msgid "%lu minute ago" -msgid_plural "%lu minutes ago" -msgstr[0] "há %lu minuto" -msgstr[1] "há %lu minutos" - -#: date.c:117 -#, c-format -msgid "%lu hour ago" -msgid_plural "%lu hours ago" -msgstr[0] "há %lu hora" -msgstr[1] "há %lu horas" - -#: date.c:124 -#, c-format -msgid "%lu day ago" -msgid_plural "%lu days ago" -msgstr[0] "há %lu dia" -msgstr[1] "há %lu dias" - -#: date.c:130 -#, c-format -msgid "%lu week ago" -msgid_plural "%lu weeks ago" -msgstr[0] "há %lu semana" -msgstr[1] "há %lu semanas" - -#: date.c:137 -#, c-format -msgid "%lu month ago" -msgid_plural "%lu months ago" -msgstr[0] "há %lu mês" -msgstr[1] "há %lu meses" - -#: date.c:148 -#, c-format -msgid "%lu year" -msgid_plural "%lu years" -msgstr[0] "%lu ano" -msgstr[1] "%lu anos" - -#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:151 -#, c-format -msgid "%s, %lu month ago" -msgid_plural "%s, %lu months ago" -msgstr[0] "há %s e %lu mês" -msgstr[1] "há %s e %lu meses" - -#: date.c:156 date.c:161 -#, c-format -msgid "%lu year ago" -msgid_plural "%lu years ago" -msgstr[0] "há %lu ano" -msgstr[1] "há %lu anos" - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'" - -#: diffcore-rename.c:536 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso" - -#: diff.c:62 -#, c-format -msgid "option '%s' requires a value" -msgstr "a opção '%s' requer um valor" - -#: diff.c:124 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" - -#: diff.c:129 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" - -#: diff.c:281 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" - -#: diff.c:344 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" -"%s" - -#: diff.c:3102 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" - -#: diff.c:3428 -msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" -msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos" - -#: diff.c:3518 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho" - -#: diff.c:3681 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n" -"%s" - -#: diff.c:3695 -#, c-format -msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'" - -#: diff.c:4719 -msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros." - -#: diff.c:4722 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "" -"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " -"ficheiros." - -#: diff.c:4725 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "" -"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." - -#: dir.c:1899 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" - -#: dir.c:2018 -msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." -msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização." - -#: dir.c:2776 dir.c:2781 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s" - -#: dir.c:2806 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'" - -#: entry.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "não foi possível obter stat do ficheiro '%s'" - -#: fetch-pack.c:249 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa" - -#: fetch-pack.c:261 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" - -#: fetch-pack.c:279 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'" - -#: fetch-pack.c:331 -msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" -msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed" - -#: fetch-pack.c:417 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "linha rasa inválida: %s" - -#: fetch-pack.c:423 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "linha para aprofundar inválida: %s" - -#: fetch-pack.c:425 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "objeto não encontrado: %s" - -#: fetch-pack.c:428 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "erro no objeto: %s" - -#: fetch-pack.c:430 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "raso não encontrado: %s" - -#: fetch-pack.c:433 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s" - -#: fetch-pack.c:472 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "obteve-se %s %d %s" - -#: fetch-pack.c:486 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "commit inválido %s" - -#: fetch-pack.c:519 -msgid "giving up" -msgstr "desistência" - -#: fetch-pack.c:529 progress.c:235 -msgid "done" -msgstr "concluído" - -#: fetch-pack.c:541 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "obteve-se %s (%d) %s" - -#: fetch-pack.c:587 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Marcado %s como completo" - -#: fetch-pack.c:735 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "já se tem %s (%s)" - -#: fetch-pack.c:773 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer" - -#: fetch-pack.c:781 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto" - -#: fetch-pack.c:837 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s" - -#: fetch-pack.c:853 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s falhou" - -#: fetch-pack.c:855 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "erro no sideband demultiplexer" - -#: fetch-pack.c:882 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "O servidor não suporta clientes rasos" - -#: fetch-pack.c:886 -msgid "Server supports multi_ack_detailed" -msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed" - -#: fetch-pack.c:889 -msgid "Server supports no-done" -msgstr "O servidor suporta no-done" - -#: fetch-pack.c:895 -msgid "Server supports multi_ack" -msgstr "O servidor suporta muilti_ack" - -#: fetch-pack.c:899 -msgid "Server supports side-band-64k" -msgstr "O servidor suporta side-band-64k" - -#: fetch-pack.c:903 -msgid "Server supports side-band" -msgstr "O servidor suporta side-band" - -#: fetch-pack.c:907 -msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" -msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want" - -#: fetch-pack.c:911 -msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" -msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want" - -#: fetch-pack.c:921 -msgid "Server supports ofs-delta" -msgstr "O servidor suporta ofs-delta" - -#: fetch-pack.c:928 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "A versão do servidor é %.*s" - -#: fetch-pack.c:934 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "O servidor não suporta --shallow-since" - -#: fetch-pack.c:938 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude" - -#: fetch-pack.c:940 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "O servidor não suporta --deepen" - -#: fetch-pack.c:951 -msgid "no common commits" -msgstr "nenhum commit em comum" - -#: fetch-pack.c:963 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: falha ao obter." - -#: fetch-pack.c:1125 -msgid "no matching remote head" -msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente" - -#: fetch-pack.c:1147 -#, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "referência remota %s inexistente" - -#: fetch-pack.c:1150 -#, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "O servidor não permite pedido do objeto não anunciado %s" - -#: gpg-interface.c:185 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg não assinou os dados" - -#: gpg-interface.c:215 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário" - -#: gpg-interface.c:217 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'" - -#: graph.c:96 -#, c-format -msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" - -#: grep.c:1796 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "'%s': não foi possível ler %s" - -#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "falha ao invocar stat de '%s'" - -#: grep.c:1824 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "'%s': leitura truncada" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "comandos do git disponível em '%s'" - -#: help.c:225 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" - -#: help.c:256 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" - -#: help.c:321 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n" -"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?" - -#: help.c:376 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema." - -#: help.c:398 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" -"Continuing under the assumption that you meant '%s'" -msgstr "" -"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n" -"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'" - -#: help.c:403 -#, c-format -msgid "in %0.1f seconds automatically..." -msgstr "automaticamente em %0.1f..." - -#: help.c:410 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'." - -#: help.c:414 help.c:480 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Queria dizer isto?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Queria dizer deste?" - -#: help.c:476 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: ident.c:343 -msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Por favor diga que é.\n" -"\n" -"Execute\n" -"\n" -" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n" -" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" -"\n" -"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n" -"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n" -"\n" - -#: ident.c:367 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "nenhum e-mail indicado e a deteção automática está desativada" - -#: ident.c:372 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "" -"não é possível detetar automaticamente endereço de e-mail (obteve-se '%s')" - -#: ident.c:382 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "nenhum nome indicado e a deteção automática está desativada" - -#: ident.c:388 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')" - -#: ident.c:396 -#, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido" - -#: ident.c:402 -#, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "nome consiste apenas de caracteres não permitidos: %s" - -#: ident.c:417 builtin/commit.c:611 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "formato de data inválido: %s" - -#: lockfile.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." -msgstr "" -"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n" -"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n" -"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n" -"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n" -"remova o ficheiro manualmente para continuar." - -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s" - -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "falha ao ler a cache" - -#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:393 -#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice" - -#: merge-recursive.c:209 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(commit incorreto)\n" - -#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239 -#, c-format -msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" -msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'" - -#: merge-recursive.c:303 -msgid "error building trees" -msgstr "erro ao construir árvores" - -#: merge-recursive.c:727 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s" - -#: merge-recursive.c:738 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n" - -#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": talvez um conflito D/F?" - -#: merge-recursive.c:761 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada" - -#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'" - -#: merge-recursive.c:805 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob para %s '%s' esperado" - -#: merge-recursive.c:829 -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "falha ao abrir '%s': %s" - -#: merge-recursive.c:840 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" - -#: merge-recursive.c:845 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'" - -#: merge-recursive.c:985 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Falha ao executar integração interna" - -#: merge-recursive.c:989 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados" - -#: merge-recursive.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " -"deixada na árvore." - -#: merge-recursive.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " -"de %s deixada na árvore." - -#: merge-recursive.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " -"deixada na árvore em %s." - -#: merge-recursive.c:1109 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " -"de %s deixada na árvore em %s." - -#: merge-recursive.c:1143 -msgid "rename" -msgstr "mudar nome" - -#: merge-recursive.c:1143 -msgid "renamed" -msgstr "nome mudado" - -#: merge-recursive.c:1200 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar" - -#: merge-recursive.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " -"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" - -#: merge-recursive.c:1230 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (por resolver)" - -#: merge-recursive.c:1292 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " -"%s->%s em %s" - -#: merge-recursive.c:1325 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" -msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa" - -#: merge-recursive.c:1528 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" -msgstr "" -"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " -"%s" - -#: merge-recursive.c:1543 -#, c-format -msgid "Adding merged %s" -msgstr "A adicionar %s integrado" - -#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." - -#: merge-recursive.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "não foi possível ler o objeto %s" - -#: merge-recursive.c:1610 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "o objeto %s não é um blob" - -#: merge-recursive.c:1679 -msgid "modify" -msgstr "modificar" - -#: merge-recursive.c:1679 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: merge-recursive.c:1689 -msgid "content" -msgstr "conteúdo" - -#: merge-recursive.c:1696 -msgid "add/add" -msgstr "adicionar/adicionar" - -#: merge-recursive.c:1732 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)" - -#: merge-recursive.c:1746 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "A integrar automaticamente %s" - -#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944 -msgid "submodule" -msgstr "submódulo" - -#: merge-recursive.c:1751 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s" - -#: merge-recursive.c:1845 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "A remover %s" - -#: merge-recursive.c:1871 -msgid "file/directory" -msgstr "ficheiro/diretório" - -#: merge-recursive.c:1877 -msgid "directory/file" -msgstr "diretório/ficheiro" - -#: merge-recursive.c:1883 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s" - -#: merge-recursive.c:1892 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "A adicionar %s" - -#: merge-recursive.c:1929 -msgid "Already up-to-date!" -msgstr "Já está atualizado!" - -#: merge-recursive.c:1938 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s" - -#: merge-recursive.c:2021 -msgid "Merging:" -msgstr "A integrar:" - -#: merge-recursive.c:2034 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" -msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" - -#: merge-recursive.c:2073 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "a integração não retornou nenhum commit" - -#: merge-recursive.c:2136 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'" - -#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Não é possível escrever no índice." - -#: notes-merge.c:273 -#, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." -msgstr "" -"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n" -"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/" -"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas." - -#: notes-merge.c:280 -#, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)." - -#: notes-utils.c:41 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada" - -#: notes-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" - -#: notes-utils.c:110 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the -#. environment variable, the second %s is its value -#: notes-utils.c:137 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" - -#: object.c:240 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s" - -#: parse-options.c:572 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: parse-options.c:590 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "utilização: %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation -#: parse-options.c:594 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " ou: %s" - -#: parse-options.c:597 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:631 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" - -#: parse-options-cb.c:108 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nome do objeto malformado '%s'" - -#: path.c:805 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s" - -#: pathspec.c:125 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "" -"O carácter de escape '\\' não pode ser usado como último carácter no valor " -"de attr" - -#: pathspec.c:143 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'." - -#: pathspec.c:146 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "especificador attr não pode estar vazio" - -#: pathspec.c:189 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "nome de atributo inválido %s" - -#: pathspec.c:254 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " -"(pathspec) são incompatíveis" - -#: pathspec.c:261 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " -"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" - -#: pathspec.c:301 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho" - -#: pathspec.c:322 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" - -#: pathspec.c:327 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" - -#: pathspec.c:365 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada" - -#: pathspec.c:421 pathspec.c:443 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'" - -#: pathspec.c:483 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" - -#: pathspec.c:496 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository" -msgstr "%s: '%s' está fora do repositório" - -#: pathspec.c:584 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" - -#: pathspec.c:594 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "" -"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s" - -#: pathspec.c:644 -msgid "" -"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " -"use . instead if you meant to match all paths" -msgstr "" -"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão " -"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos" - -#: pathspec.c:668 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" - -#: pretty.c:982 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty" - -#: read-cache.c:1307 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"index.version definido, mas com valor inválido.\n" -"A usar a versão %i" - -#: read-cache.c:1317 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" -"A usar a versão %i" - -#: read-cache.c:2232 -#, c-format -msgid "could not stat '%s" -msgstr "não foi possível obter stat de '%s'" - -#: read-cache.c:2245 -#, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "não é possível diretório git: %s" - -#: read-cache.c:2257 -#, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "não é possível invocar unlink: %s" - -#: refs.c:619 builtin/merge.c:844 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing" -msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita" - -#: refs/files-backend.c:2531 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s" - -#: refs/files-backend.c:2534 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s" - -#: refs/files-backend.c:2543 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "não foi possível eliminar a referência %s" - -#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780 -msgid "gone" -msgstr "desaparecido" - -#: ref-filter.c:36 -#, c-format -msgid "ahead %d" -msgstr "à frente %d" - -#: ref-filter.c:37 -#, c-format -msgid "behind %d" -msgstr "atrás %d" - -#: ref-filter.c:38 -#, c-format -msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "à frente %d, atrás %d" - -#: ref-filter.c:104 -#, c-format -msgid "expected format: %%(color:<color>)" -msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)" - -#: ref-filter.c:106 -#, c-format -msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" -msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)" - -#: ref-filter.c:120 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s" - -#: ref-filter.c:124 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s" - -#: ref-filter.c:126 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "argumento de %%(%s) não reconhecido: %s" - -#: ref-filter.c:166 -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) não leva argumentos" - -#: ref-filter.c:173 -#, c-format -msgid "%%(subject) does not take arguments" -msgstr "%%(subject) não leva argumentos" - -#: ref-filter.c:180 -#, c-format -msgid "%%(trailers) does not take arguments" -msgstr "%%(trailers) não leva argumentos" - -#: ref-filter.c:199 -#, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" - -#: ref-filter.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s" - -#: ref-filter.c:214 -#, c-format -msgid "positive value expected objectname:short=%s" -msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s" - -#: ref-filter.c:218 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" -msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s" - -#: ref-filter.c:245 -#, c-format -msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" -msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)" - -#: ref-filter.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized position:%s" -msgstr "posição não reconhecida:%s" - -#: ref-filter.c:261 -#, c-format -msgid "unrecognized width:%s" -msgstr "largura não reconhecida:%s" - -#: ref-filter.c:267 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s" - -#: ref-filter.c:271 -#, c-format -msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)" - -#: ref-filter.c:286 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "argumento de %%(if) não reconhecido: %s" - -#: ref-filter.c:371 -#, c-format -msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s" - -#: ref-filter.c:397 -#, c-format -msgid "unknown field name: %.*s" -msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" - -#: ref-filter.c:501 -#, c-format -msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "formato: átomo %%(if) utilizado sem átomo %%(then) correspondente" - -#: ref-filter.c:561 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado sem átomo %%(if) correspondente" - -#: ref-filter.c:563 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez" - -#: ref-filter.c:565 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)" - -#: ref-filter.c:591 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(if) correspondente" - -#: ref-filter.c:593 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(then) correspondente" - -#: ref-filter.c:595 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez" - -#: ref-filter.c:608 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" - -#: ref-filter.c:663 -#, c-format -msgid "malformed format string %s" -msgstr "cadeia malformada %s" - -#: ref-filter.c:1247 -#, c-format -msgid "(no branch, rebasing %s)" -msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)" - -#: ref-filter.c:1250 -#, c-format -msgid "(no branch, bisect started on %s)" -msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)" - -#. TRANSLATORS: make sure this matches -#. "HEAD detached at " in wt-status.c -#: ref-filter.c:1256 -#, c-format -msgid "(HEAD detached at %s)" -msgstr "(HEAD destacada em %s)" - -#. TRANSLATORS: make sure this matches -#. "HEAD detached from " in wt-status.c -#: ref-filter.c:1261 -#, c-format -msgid "(HEAD detached from %s)" -msgstr "(HEAD destacada de %s)" - -#: ref-filter.c:1265 -msgid "(no branch)" -msgstr "(nenhum ramo)" - -#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451 -#, c-format -msgid "missing object %s for %s" -msgstr "falta o objeto %s de %s" - -#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454 -#, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" - -#: ref-filter.c:1692 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objeto malformado em '%s'" - -#: ref-filter.c:1759 -#, c-format -msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada" - -#: ref-filter.c:1764 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "a referência %s danificada foi ignorada" - -#: ref-filter.c:2028 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "formato: falta átomo %%(end)" - -#: ref-filter.c:2109 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "nome de objeto malformado %s" - -#: remote.c:754 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s" - -#: remote.c:758 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "%s geralmente segue %s, não %s" - -#: remote.c:762 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" - -#: remote.c:770 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#: remote.c:1685 remote.c:1787 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD não aponta para um ramo" - -#: remote.c:1694 -#, c-format -msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "ramo inexistente: '%s'" - -#: remote.c:1697 -#, c-format -msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'" - -#: remote.c:1703 -#, c-format -msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "" -"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto" - -#: remote.c:1718 -#, c-format -msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "" -"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo " -"local" - -#: remote.c:1730 -#, c-format -msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar" - -#: remote.c:1741 -#, c-format -msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "" -"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para " -"publicação" - -#: remote.c:1754 -msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')" - -#: remote.c:1776 -msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino" - -#: remote.c:2081 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n" - -#: remote.c:2085 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n" - -#: remote.c:2088 -#, c-format -msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" -msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n" - -#: remote.c:2092 -#, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n" -msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n" - -#: remote.c:2098 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n" - -#: remote.c:2101 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com " -"avanço rápido.\n" -msgstr[1] "" -"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com " -"avanço rápido.\n" - -#: remote.c:2109 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n" - -#: remote.c:2112 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" -"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n" -msgstr[1] "" -"O seu ramo e '%s' divergiram,\n" -"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n" - -#: remote.c:2122 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n" - -#: revision.c:2158 -msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "o ramo atual parece estar danificado" - -#: revision.c:2161 -#, c-format -msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit" - -#: revision.c:2355 -msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" -msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect" - -#: run-command.c:125 -msgid "open /dev/null failed" -msgstr "falha ao abrir /dev/null" - -#: run-command.c:127 -#, c-format -msgid "dup2(%d,%d) failed" -msgstr "dup2(%d,%d) falhou" - -#: send-pack.c:150 -#, c-format -msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s" - -#: send-pack.c:152 -#, c-format -msgid "remote unpack failed: %s" -msgstr "descompactação remota falhou: %s" - -#: send-pack.c:315 -msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação" - -#: send-pack.c:428 -msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed" - -#: send-pack.c:430 -msgid "" -"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" -"signed push" -msgstr "" -"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta " -"publicação com --signed" - -#: send-pack.c:442 -msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic" - -#: send-pack.c:447 -msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "o recetor não suporta opções de publicação" - -#: sequencer.c:215 -msgid "revert" -msgstr "reverter" - -#: sequencer.c:217 -msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" - -#: sequencer.c:219 -msgid "rebase -i" -msgstr "rebase -i" - -#: sequencer.c:221 -#, c-format -msgid "Unknown action: %d" -msgstr "Ação desconhecida: %d" - -#: sequencer.c:278 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" -"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'" - -#: sequencer.c:281 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" -"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n" -"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n" -"e submeta o resultado com 'git commit'" - -#: sequencer.c:294 sequencer.c:1675 -#, c-format -msgid "could not lock '%s'" -msgstr "não foi possível bloquear '%s'" - -#: sequencer.c:297 sequencer.c:1553 sequencer.c:1680 sequencer.c:1694 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "não foi possível escrever em '%s'" - -#: sequencer.c:301 -#, c-format -msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'" - -#: sequencer.c:305 sequencer.c:1558 sequencer.c:1682 -#, c-format -msgid "failed to finalize '%s'." -msgstr "falha ao finalizar '%s'." - -#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1579 builtin/am.c:259 -#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "não foi possível ler '%s'" - -#: sequencer.c:355 -#, c-format -msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s." - -#: sequencer.c:359 -msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar." - -#: sequencer.c:388 -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: avanço rápido" - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. * "rebase -i". -#. -#: sequencer.c:470 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice" - -#: sequencer.c:489 -msgid "could not resolve HEAD commit\n" -msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n" - -#: sequencer.c:509 -msgid "unable to update cache tree\n" -msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n" - -#: sequencer.c:592 -#, c-format -msgid "" -"you have staged changes in your working tree\n" -"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n" -"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:694 -#, c-format -msgid "could not parse commit %s\n" -msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n" - -#: sequencer.c:699 -#, c-format -msgid "could not parse parent commit %s\n" -msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n" - -#: sequencer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"unexpected 1st line of squash message:\n" -"\n" -"\t%.*s" -msgstr "" -"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n" -"\n" -"\t%.*s" - -#: sequencer.c:827 -#, c-format -msgid "" -"invalid 1st line of squash message:\n" -"\n" -"\t%.*s" -msgstr "" -"1ª linha inválida da mensagem de squash:\n" -"\n" -"\t%.*s" - -#: sequencer.c:833 sequencer.c:858 -#, c-format -msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "Isto é a combinação de %d commits." - -#: sequencer.c:842 -msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "necessária uma HEAD para fixup" - -#: sequencer.c:844 -msgid "could not read HEAD" -msgstr "não foi possível ler HEAD" - -#: sequencer.c:846 -msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD" - -#: sequencer.c:852 -#, c-format -msgid "cannot write '%s'" -msgstr "não é possível escrever '%s'" - -#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:" - -#: sequencer.c:869 -#, c-format -msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s" - -#: sequencer.c:876 -#, c-format -msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:" - -#: sequencer.c:881 -#, c-format -msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:" - -#: sequencer.c:886 -#, c-format -msgid "unknown command: %d" -msgstr "comando desconhecido: %d" - -#: sequencer.c:952 -msgid "your index file is unmerged." -msgstr "ficheiro de índice não integrado." - -#: sequencer.c:970 -#, c-format -msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m." - -#: sequencer.c:978 -#, c-format -msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "o commit %s não tem o pai %d" - -#: sequencer.c:982 -#, c-format -msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." -msgstr "" -"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração." - -#: sequencer.c:988 -#, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1009 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s" - -#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1820 -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'" - -#: sequencer.c:1122 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "não foi possível reverter %s... %s" - -#: sequencer.c:1123 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "não foi possível aplicar %s... %s" - -#: sequencer.c:1165 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio" - -#: sequencer.c:1175 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: falha ao ler o índice" - -#: sequencer.c:1182 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice" - -#: sequencer.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "linha %d inválida: %.*s" - -#: sequencer.c:1310 -#, c-format -msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior" - -#: sequencer.c:1342 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "não foi possível ler '%s'." - -#: sequencer.c:1349 -msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." - -#: sequencer.c:1351 -#, c-format -msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" - -#: sequencer.c:1356 -msgid "no commits parsed." -msgstr "nenhum commit analisado." - -#: sequencer.c:1367 -msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão." - -#: sequencer.c:1369 -msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick." - -#: sequencer.c:1432 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "chave inválida: %s" - -#: sequencer.c:1435 -#, c-format -msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "valor inválido de %s: %s" - -#: sequencer.c:1492 -#, c-format -msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "folha de opções malformada: '%s'" - -#: sequencer.c:1530 -msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" -msgstr "cherry-pick ou revert em curso" - -#: sequencer.c:1531 -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" -msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\"" - -#: sequencer.c:1534 -#, c-format -msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'" - -#: sequencer.c:1548 -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "não foi possível bloquear HEAD" - -#: sequencer.c:1604 sequencer.c:2159 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso" - -#: sequencer.c:1606 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "não é possível resolver HEAD" - -#: sequencer.c:1608 sequencer.c:1642 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado" - -#: sequencer.c:1628 builtin/grep.c:910 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "não é possível abrir '%s'" - -#: sequencer.c:1630 -#, c-format -msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "não é possível ler '%s': %s" - -#: sequencer.c:1631 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "fim de ficheiro inesperado" - -#: sequencer.c:1637 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido" - -#: sequencer.c:1648 -msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD." - -#: sequencer.c:1785 sequencer.c:2058 -msgid "cannot read HEAD" -msgstr "não é possível ler HEAD" - -#: sequencer.c:1825 builtin/difftool.c:616 -#, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'" - -#: sequencer.c:1841 -msgid "could not read index" -msgstr "não foi possível ler o índice" - -#: sequencer.c:1846 -#, c-format -msgid "" -"execution failed: %s\n" -"%sYou can fix the problem, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"a execução falhou: %s\n" -"%sPode corrigir o problema e executar\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:1852 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n" - -#: sequencer.c:1858 -#, c-format -msgid "" -"execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"Executado com sucesso: %s\n" -"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" -"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:1913 git-rebase.sh:168 -#, c-format -msgid "Applied autostash." -msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada." - -#: sequencer.c:1925 -#, c-format -msgid "cannot store %s" -msgstr "não é possível guardar %s" - -#: sequencer.c:1927 git-rebase.sh:172 -#, c-format -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n" -"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n" -"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n" - -#: sequencer.c:2009 -#, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Parou a %s... %.*s\n" - -#: sequencer.c:2036 -#, c-format -msgid "unknown command %d" -msgstr "comando desconhecido %d" - -#: sequencer.c:2066 -msgid "could not read orig-head" -msgstr "não foi possível ler orig-head" - -#: sequencer.c:2070 -msgid "could not read 'onto'" -msgstr "não foi possível ler 'onto'" - -#: sequencer.c:2077 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" - -#: sequencer.c:2084 -#, c-format -msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s" - -#: sequencer.c:2168 -msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." - -#: sequencer.c:2173 -msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" - -#: sequencer.c:2182 -msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "não é possível emendar commit não-existente" - -#: sequencer.c:2184 -#, c-format -msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "ficheiro inválido: '%s'" - -#: sequencer.c:2186 -#, c-format -msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "conteúdo inválido: '%s'" - -#: sequencer.c:2189 -msgid "" -"\n" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"\n" -"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" -"e execute 'git rebase --continue' de novo." - -#: sequencer.c:2199 -msgid "could not commit staged changes." -msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas." - -#: sequencer.c:2279 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s" - -#: sequencer.c:2283 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: revisão incorreta" - -#: sequencer.c:2316 -msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "não é possível reverter como commit inicial" - -#: setup.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s: no such path in the working tree.\n" -"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." -msgstr "" -"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n" -"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não " -"existem localmente." - -#: setup.c:178 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na " -"árvore de trabalho.\n" -"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" -"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" - -#: setup.c:228 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n" -"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" -"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" - -#: setup.c:475 -#, c-format -msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d" - -#: setup.c:483 -msgid "unknown repository extensions found:" -msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" - -#: setup.c:776 -#, c-format -msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s" - -#: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual" - -#: setup.c:1010 -msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual" - -#: setup.c:1022 setup.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot change to '%s'" -msgstr "não é possível mudar para '%s'" - -#: setup.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" -"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." -msgstr "" -"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n" -"Interrompido no limite do sistema de ficheiros " -"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)." - -#: setup.c:1106 -#, c-format -msgid "" -"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" -"The owner of files must always have read and write permissions." -msgstr "" -"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" -"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." - -#: sha1_file.c:559 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "o caminho '%s' não existe" - -#: sha1_file.c:585 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de " -"referência '%s' como uma extração ligada." - -#: sha1_file.c:591 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local." - -#: sha1_file.c:597 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" - -#: sha1_file.c:605 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado" - -#: sha1_file.c:1245 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" - -#: sha1_file.c:2721 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" - -#: sha1_file.c:2725 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" - -#: sha1_name.c:409 -#, c-format -msgid "short SHA1 %s is ambiguous" -msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo" - -#: sha1_name.c:420 -msgid "The candidates are:" -msgstr "Os candidatos são:" - -#: sha1_name.c:580 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres " -"hexadecimais,\n" -"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres " -"hexadecimais.\n" -"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n" -"\n" -" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres " -"hexadecimais.\n" -"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n" -"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" - -#: submodule.c:67 submodule.c:101 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os " -"conflitos de integração" - -#: submodule.c:71 submodule.c:105 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada" - -#: submodule.c:79 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules" - -#: submodule.c:112 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules" - -#: submodule.c:123 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado" - -#: submodule.c:161 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" -msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs" - -#: submodule.c:1194 -#, c-format -msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git" - -#: submodule.c:1332 -#, c-format -msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1345 -#, c-format -msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1421 -#, c-format -msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo" - -#: submodule.c:1679 -#, c-format -msgid "" -"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" -msgstr "" -"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho " -"não suportado" - -#: submodule.c:1691 submodule.c:1747 -#, c-format -msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1695 builtin/submodule--helper.c:678 -#: builtin/submodule--helper.c:688 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'" - -#: submodule.c:1698 -#, c-format -msgid "" -"Migrating git directory of '%s%s' from\n" -"'%s' to\n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"A migrar diretório git de '%s%s' de\n" -"'%s' para\n" -"'%s'\n" - -#: submodule.c:1782 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'" - -#: submodule.c:1826 -msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .." - -#: submodule.c:1846 -msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?" -msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?" - -#: submodule.c:1865 -#, c-format -msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d" - -#: submodule-config.c:380 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor inválido de %s" - -#: trailer.c:240 -#, c-format -msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" - -#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539 -#: trailer.c:543 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'" - -#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "mais do que um %s" - -#: trailer.c:702 -#, c-format -msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" - -#: trailer.c:722 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'" - -#: trailer.c:725 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "não foi possível ler da entrada padrão" - -#: trailer.c:949 builtin/am.c:44 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "não foi possível obter stat de %s" - -#: trailer.c:951 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular" - -#: trailer.c:953 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador" - -#: trailer.c:965 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário" - -#: trailer.c:1001 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s" - -#: transport.c:62 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n" - -#: transport.c:151 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" - -#: transport.c:889 -#, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" -"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n" - -#: transport.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor tente\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"ou cd para o caminho e use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"para publicá-las no remoto.\n" -"\n" - -#: transport.c:901 -msgid "Aborting." -msgstr "Abortado." - -#: transport-helper.c:1080 -#, c-format -msgid "Could not read ref %s" -msgstr "Não foi possível ler a referência %s" - -#: tree-walk.c:31 -msgid "too-short tree object" -msgstr "objeto árvore demasiado curto" - -#: tree-walk.c:37 -msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "modo na entrada de árvore malformado" - -#: tree-walk.c:41 -msgid "empty filename in tree entry" -msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" - -#: tree-walk.c:113 -msgid "too-short tree file" -msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" - -#: unpack-trees.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " -"extrair:\n" -"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo." - -#: unpack-trees.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " -"extrair:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " -"integrar:\n" -"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar." - -#: unpack-trees.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao " -"integrar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " -"%s:\n" -"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s." - -#: unpack-trees.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por " -"%s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" -"%s" -msgstr "" -"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro " -"deles:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." - -#: unpack-trees.c:127 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao extrair:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:130 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de integrar." - -#: unpack-trees.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos ao integrar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:135 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos por %s:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." - -#: unpack-trees.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam " -"removidos por %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:142 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao extrair:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos." - -#: unpack-trees.c:144 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao extrair:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:147 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao integrar:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de integrar." - -#: unpack-trees.c:149 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos ao integrar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:152 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos por %s:\n" -"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s." - -#: unpack-trees.c:154 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam " -"substituídos por %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:161 -#, c-format -msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular." - -#: unpack-trees.c:164 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão " -"atualizadas:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:166 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao " -"atualizar a extração esparsa:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:168 -#, c-format -msgid "" -"The following working tree files would be removed by sparse checkout " -"update:\n" -"%s" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a " -"extração esparsa:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update submodule:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não é possível atualizar submódulo:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:247 -#, c-format -msgid "Aborting\n" -msgstr "A abortar\n" - -#: unpack-trees.c:272 -#, c-format -msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'" -msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'" - -#: unpack-trees.c:340 -msgid "Checking out files" -msgstr "A extrair ficheiros" - -#: urlmatch.c:163 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'" - -#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "sequencia de escape %XX inválida" - -#: urlmatch.c:215 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'" - -#: urlmatch.c:232 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta" - -#: urlmatch.c:247 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião" - -#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 -msgid "invalid port number" -msgstr "número de porta inválido" - -#: urlmatch.c:371 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segmento de caminho '..' inválido" - -#: worktree.c:285 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "falha ao ler '%s'" - -#: wrapper.c:222 wrapper.c:392 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita" - -#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita" - -#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 -#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015 -#: builtin/pull.c:341 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura" - -#: wrapper.c:581 wrapper.c:602 -#, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "não é possível aceder a '%s'" - -#: wrapper.c:610 -msgid "unable to get current working directory" -msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual" - -#: wrapper.c:634 -#, c-format -msgid "could not write to %s" -msgstr "não foi possível escrever para %s" - -#: wrapper.c:636 -#, c-format -msgid "could not close %s" -msgstr "não foi possível fechar %s" - -#: wt-status.c:151 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Caminhos não integrados:" - -#: wt-status.c:178 wt-status.c:205 -#, c-format -msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" -msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)" - -#: wt-status.c:180 wt-status.c:207 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)" - -#: wt-status.c:184 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" - -#: wt-status.c:186 wt-status.c:190 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como " -"resolvido)" - -#: wt-status.c:188 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" - -#: wt-status.c:199 wt-status.c:958 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Alterações para serem submetidas:" - -#: wt-status.c:217 wt-status.c:967 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Alterações não preparadas para submeter:" - -#: wt-status.c:221 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" - -#: wt-status.c:223 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr "" -" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)" - -#: wt-status.c:224 -msgid "" -" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no " -"diretório de trabalho)" - -#: wt-status.c:226 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos " -"submódulos)" - -#: wt-status.c:238 -#, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)" - -#: wt-status.c:253 -msgid "both deleted:" -msgstr "eliminado por ambos:" - -#: wt-status.c:255 -msgid "added by us:" -msgstr "adicionado por nós:" - -#: wt-status.c:257 -msgid "deleted by them:" -msgstr "eliminado por eles:" - -#: wt-status.c:259 -msgid "added by them:" -msgstr "adicionado por eles:" - -#: wt-status.c:261 -msgid "deleted by us:" -msgstr "eliminado por nós:" - -#: wt-status.c:263 -msgid "both added:" -msgstr "adicionado por ambos:" - -#: wt-status.c:265 -msgid "both modified:" -msgstr "modificado por ambos:" - -#: wt-status.c:275 -msgid "new file:" -msgstr "novo ficheiro:" - -#: wt-status.c:277 -msgid "copied:" -msgstr "copiado:" - -#: wt-status.c:279 -msgid "deleted:" -msgstr "eliminado:" - -#: wt-status.c:281 -msgid "modified:" -msgstr "modificado:" - -#: wt-status.c:283 -msgid "renamed:" -msgstr "nome mudado:" - -#: wt-status.c:285 -msgid "typechange:" -msgstr "tipo alterado:" - -#: wt-status.c:287 -msgid "unknown:" -msgstr "desconhecido:" - -#: wt-status.c:289 -msgid "unmerged:" -msgstr "não integrado:" - -#: wt-status.c:371 -msgid "new commits, " -msgstr "novos commits, " - -#: wt-status.c:373 -msgid "modified content, " -msgstr "conteúdo modificado, " - -#: wt-status.c:375 -msgid "untracked content, " -msgstr "conteúdo não controlado, " - -#: wt-status.c:831 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:" - -#: wt-status.c:833 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:" - -#: wt-status.c:914 -msgid "" -"Do not touch the line above.\n" -"Everything below will be removed." -msgstr "" -"Não altere a linha acima.\n" -"Tudo o que estiver abaixo será removido." - -#: wt-status.c:1026 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Há caminhos não integrados." - -#: wt-status.c:1029 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")" - -#: wt-status.c:1031 -msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)" - -#: wt-status.c:1036 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar." - -#: wt-status.c:1039 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)" - -#: wt-status.c:1049 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Sessão am em curso." - -#: wt-status.c:1052 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "O patch atual está vazio." - -#: wt-status.c:1056 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")" - -#: wt-status.c:1058 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)" - -#: wt-status.c:1060 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" - -#: wt-status.c:1189 -msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "git-rebase-todo não existe." - -#: wt-status.c:1191 -msgid "No commands done." -msgstr "Nenhum comando concluído." - -#: wt-status.c:1194 -#, c-format -msgid "Last command done (%d command done):" -msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):" -msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):" - -#: wt-status.c:1205 -#, c-format -msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (veja mais no ficheiro %s)" - -#: wt-status.c:1210 -msgid "No commands remaining." -msgstr "Nenhum comando por concluir." - -#: wt-status.c:1213 -#, c-format -msgid "Next command to do (%d remaining command):" -msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):" -msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):" - -#: wt-status.c:1221 -msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" - -#: wt-status.c:1234 -#, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'." - -#: wt-status.c:1239 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Está a rebasear neste momento." - -#: wt-status.c:1253 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1255 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)" - -#: wt-status.c:1257 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)" - -#: wt-status.c:1263 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")" - -#: wt-status.c:1267 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' " -"sobre '%s'." - -#: wt-status.c:1272 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase." - -#: wt-status.c:1275 -msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --" -"continue\")" - -#: wt-status.c:1279 -#, c-format -msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre " -"'%s'." - -#: wt-status.c:1284 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Está a editar um commit durante um rebase." - -#: wt-status.c:1287 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)" - -#: wt-status.c:1289 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as " -"alterações)" - -#: wt-status.c:1299 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s." - -#: wt-status.c:1304 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")" - -#: wt-status.c:1307 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue" -"\")" - -#: wt-status.c:1309 -msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)" - -#: wt-status.c:1318 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento." - -#: wt-status.c:1323 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1326 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr "" -" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")" - -#: wt-status.c:1328 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)" - -#: wt-status.c:1339 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'." - -#: wt-status.c:1343 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Está a bissetar neste momento." - -#: wt-status.c:1346 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" - -#: wt-status.c:1543 -msgid "On branch " -msgstr "No ramo " - -#: wt-status.c:1549 -msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "rebase interativo em curso; sobre " - -#: wt-status.c:1551 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "rebase em curso; sobre " - -#: wt-status.c:1556 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD destacada em " - -#: wt-status.c:1558 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD destacada de " - -#: wt-status.c:1561 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento." - -#: wt-status.c:1579 -msgid "Initial commit" -msgstr "Commit inicial" - -#: wt-status.c:1593 -msgid "Untracked files" -msgstr "Ficheiros não controlados" - -#: wt-status.c:1595 -msgid "Ignored files" -msgstr "Ficheiros ignorados" - -#: wt-status.c:1599 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n" -"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n" -"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n" -"(consulte 'git help status')." - -#: wt-status.c:1605 -#, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s" - -#: wt-status.c:1607 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)" - -#: wt-status.c:1613 -msgid "No changes" -msgstr "Sem alterações" - -#: wt-status.c:1618 -#, c-format -msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git " -"commit -a\")\n" - -#: wt-status.c:1621 -#, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n" - -#: wt-status.c:1624 -#, c-format -msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados " -"(use \"git add\" para controlá-los)\n" - -#: wt-status.c:1627 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "" -"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não " -"controlados\n" - -#: wt-status.c:1630 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "" -"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para " -"controlá-los)\n" - -#: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "não há nada para submeter\n" - -#: wt-status.c:1636 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "" -"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não " -"controlados)\n" - -#: wt-status.c:1640 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n" - -#: wt-status.c:1749 -msgid "Initial commit on " -msgstr "Commit inicial em " - -#: wt-status.c:1753 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (nenhum ramo)" - -#: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790 -msgid "behind " -msgstr "atrás " - -#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788 -msgid "ahead " -msgstr "à frente " - -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2280 -#, c-format -msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas." - -#: wt-status.c:2286 -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas." - -#: wt-status.c:2288 -#, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas." - -#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'" - -#: builtin/add.c:22 -msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..." - -#: builtin/add.c:80 -#, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "diff status inesperado %c" - -#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 -msgid "updating files failed" -msgstr "falha ao atualizar os ficheiros" - -#: builtin/add.c:95 -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "remover '%s'\n" - -#: builtin/add.c:149 -msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:" - -#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872 -msgid "Could not read the index" -msgstr "Não foi possível ler o índice" - -#: builtin/add.c:220 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita." - -#: builtin/add.c:224 -msgid "Could not write patch" -msgstr "Não foi possível escrever patch" - -#: builtin/add.c:227 -msgid "editing patch failed" -msgstr "falha ao editar patch" - -#: builtin/add.c:230 -#, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'" - -#: builtin/add.c:232 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Patch vazio. Abortado." - -#: builtin/add.c:237 -#, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Não foi possível aplicar '%s'" - -#: builtin/add.c:247 -msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" - -#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123 -#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524 -#: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163 -msgid "dry run" -msgstr "simular ação" - -#: builtin/add.c:269 -msgid "interactive picking" -msgstr "seleção interativa" - -#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286 -msgid "select hunks interactively" -msgstr "selecionar blocos interativamente" - -#: builtin/add.c:271 -msgid "edit current diff and apply" -msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" - -#: builtin/add.c:272 -msgid "allow adding otherwise ignored files" -msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" - -#: builtin/add.c:273 -msgid "update tracked files" -msgstr "atualizar ficheiros controlados" - -#: builtin/add.c:274 -msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" - -#: builtin/add.c:275 -msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "" -"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados" - -#: builtin/add.c:278 -msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "" -"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)" - -#: builtin/add.c:280 -msgid "don't add, only refresh the index" -msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice" - -#: builtin/add.c:281 -msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros" - -#: builtin/add.c:282 -msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" -msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" - -#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951 -msgid "(+/-)x" -msgstr "(+/-)x" - -#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952 -msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados" - -#: builtin/add.c:305 -#, c-format -msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n" - -#: builtin/add.c:312 -msgid "adding files failed" -msgstr "falha ao adicionar ficheiros" - -#: builtin/add.c:348 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis" - -#: builtin/add.c:355 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run" - -#: builtin/add.c:359 -#, c-format -msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x" - -#: builtin/add.c:374 -#, c-format -msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n" - -#: builtin/add.c:375 -#, c-format -msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n" - -#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298 -#: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350 -#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271 -#: builtin/submodule--helper.c:244 -msgid "index file corrupt" -msgstr "ficheiro de índice corrompido" - -#: builtin/am.c:414 -msgid "could not parse author script" -msgstr "não foi possível analisar o autor do script" - -#: builtin/am.c:491 -#, c-format -msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" - -#: builtin/am.c:532 -#, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." - -#: builtin/am.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" - -#: builtin/am.c:595 -msgid "fseek failed" -msgstr "falha ao invocar fseek" - -#: builtin/am.c:775 -#, c-format -msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'" - -#: builtin/am.c:840 -msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" - -#: builtin/am.c:887 -msgid "invalid timestamp" -msgstr "carimbo de data/hora inválido" - -#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 -msgid "invalid Date line" -msgstr "linha de Data inválida" - -#: builtin/am.c:895 -msgid "invalid timezone offset" -msgstr "mudança de fuso horário inválida" - -#: builtin/am.c:984 -msgid "Patch format detection failed." -msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." - -#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:397 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "falha ao criar o diretório '%s'" - -#: builtin/am.c:993 -msgid "Failed to split patches." -msgstr "Falha ao dividir patches." - -#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 -msgid "unable to write index file" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice" - -#: builtin/am.c:1176 -#, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"." - -#: builtin/am.c:1177 -#, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"." - -#: builtin/am.c:1178 -#, c-format -msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." -msgstr "" -"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, " -"execute \"%s --abort\"." - -#: builtin/am.c:1316 -msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" -msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?" - -#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "linha de identidade inválida: %s" - -#: builtin/am.c:1417 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "não foi possível analisar o commit %s" - -#: builtin/am.c:1610 -msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 " -"pontos." - -#: builtin/am.c:1612 -msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..." - -#: builtin/am.c:1631 -msgid "" -"Did you hand edit your patch?\n" -"It does not apply to blobs recorded in its index." -msgstr "" -"Editou o patch manualmente?\n" -"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice." - -#: builtin/am.c:1637 -msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "" -"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 " -"pontos..." - -#: builtin/am.c:1662 -msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "Falha ao integrar as alterações." - -#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:631 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore" - -#: builtin/am.c:1693 -msgid "applying to an empty history" -msgstr "a aplicar a um histórico vazio" - -#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802 -#: builtin/merge.c:827 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "falha ao escrever objeto de commit" - -#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 -#, c-format -msgid "cannot resume: %s does not exist." -msgstr "não é possível continuar: %s não existe." - -#: builtin/am.c:1759 -msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." -msgstr "" -"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a " -"um terminal." - -#: builtin/am.c:1764 -msgid "Commit Body is:" -msgstr "Corpo do commit:" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] -#. in your translation. The program will only accept English -#. input at this point. -#. -#: builtin/am.c:1774 -msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " -msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: " - -#: builtin/am.c:1824 -#, c-format -msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)" - -#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 -#, c-format -msgid "Applying: %.*s" -msgstr "A aplicar: %.*s" - -#: builtin/am.c:1877 -msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch." - -#: builtin/am.c:1885 -#, c-format -msgid "Patch failed at %s %.*s" -msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" - -#: builtin/am.c:1891 -#, c-format -msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" -msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s" - -#: builtin/am.c:1936 -msgid "" -"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" -"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" -"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." -msgstr "" -"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n" -"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n" -"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch." - -#: builtin/am.c:1943 -msgid "" -"You still have unmerged paths in your index.\n" -"Did you forget to use 'git add'?" -msgstr "" -"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n" -"Esqueceu-se de usar 'git add'?" - -#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 -#: builtin/reset.c:316 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'." - -#: builtin/am.c:2103 -msgid "failed to clean index" -msgstr "falha ao limpar o índice" - -#: builtin/am.c:2137 -msgid "" -"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" -"Not rewinding to ORIG_HEAD" -msgstr "" -"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n" -"Não recuando a ORIG_HEAD" - -#: builtin/am.c:2200 -#, c-format -msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s" - -#: builtin/am.c:2233 -msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" -msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" - -#: builtin/am.c:2234 -msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" -msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" - -#: builtin/am.c:2240 -msgid "run interactively" -msgstr "executar interativamente" - -#: builtin/am.c:2242 -msgid "historical option -- no-op" -msgstr "opção histórica -- sem-ação" - -#: builtin/am.c:2244 -msgid "allow fall back on 3way merging if needed" -msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário" - -#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 -#: builtin/repack.c:178 -msgid "be quiet" -msgstr "silencioso" - -#: builtin/am.c:2247 -msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit" - -#: builtin/am.c:2250 -msgid "recode into utf8 (default)" -msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" - -#: builtin/am.c:2252 -msgid "pass -k flag to git-mailinfo" -msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2254 -msgid "pass -b flag to git-mailinfo" -msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2256 -msgid "pass -m flag to git-mailinfo" -msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2258 -msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" -msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox" - -#: builtin/am.c:2261 -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr" - -#: builtin/am.c:2264 -msgid "strip everything before a scissors line" -msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" - -#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 -#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 -#: builtin/am.c:2293 -msgid "pass it through git-apply" -msgstr "transmitir ao git-apply" - -#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 -#: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135 -#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 -#: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398 -#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: builtin/am.c:2289 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 -#: builtin/replace.c:442 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38 -msgid "format" -msgstr "formato" - -#: builtin/am.c:2290 -msgid "format the patch(es) are in" -msgstr "formato de apresentação de patches" - -#: builtin/am.c:2296 -msgid "override error message when patch failure occurs" -msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha" - -#: builtin/am.c:2298 -msgid "continue applying patches after resolving a conflict" -msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos" - -#: builtin/am.c:2301 -msgid "synonyms for --continue" -msgstr "sinónimo de --continue" - -#: builtin/am.c:2304 -msgid "skip the current patch" -msgstr "ignorar o patch atual" - -#: builtin/am.c:2307 -msgid "restore the original branch and abort the patching operation." -msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch." - -#: builtin/am.c:2311 -msgid "lie about committer date" -msgstr "mentir sobre a data de commit" - -#: builtin/am.c:2313 -msgid "use current timestamp for author date" -msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" - -#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232 -#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413 -msgid "key-id" -msgstr "id-chave" - -#: builtin/am.c:2316 -msgid "GPG-sign commits" -msgstr "assinar os commits com GPG" - -#: builtin/am.c:2319 -msgid "(internal use for git-rebase)" -msgstr "(uso interno de git-rebase)" - -#: builtin/am.c:2334 -msgid "" -"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" -"it will be removed. Please do not use it anymore." -msgstr "" -"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n" -"futuramente removida. Por favor não a use." - -#: builtin/am.c:2341 -msgid "failed to read the index" -msgstr "falha ao ler o índice" - -#: builtin/am.c:2356 -#, c-format -msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." -msgstr "" -"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." - -#: builtin/am.c:2380 -#, c-format -msgid "" -"Stray %s directory found.\n" -"Use \"git am --abort\" to remove it." -msgstr "" -"Diretório abandonado %s encontrado.\n" -"Use \"git am --abort\" para o remover." - -#: builtin/am.c:2386 -msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando." - -#: builtin/apply.c:8 -msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" -msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]" - -#: builtin/archive.c:17 -#, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'" - -#: builtin/archive.c:20 -msgid "could not redirect output" -msgstr "não foi possível redirecionar a saída" - -#: builtin/archive.c:37 -msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "git archive: Remoto sem URL" - -#: builtin/archive.c:58 -msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" -msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF" - -#: builtin/archive.c:61 -#, c-format -msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "git archive: NACK %s" - -#: builtin/archive.c:63 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "erro remoto: %s" - -#: builtin/archive.c:64 -msgid "git archive: protocol error" -msgstr "git archive: erro de protocolo" - -#: builtin/archive.c:68 -msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado" - -#: builtin/bisect--helper.c:7 -msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" - -#: builtin/bisect--helper.c:17 -msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "executar 'git bisect next'" - -#: builtin/bisect--helper.c:19 -msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" -msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual" - -#: builtin/blame.c:33 -msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" -msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>" - -#: builtin/blame.c:38 -msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)" - -#: builtin/blame.c:1777 -msgid "Blaming lines" -msgstr "Linhas de culpa" - -#: builtin/blame.c:2573 -msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "" -"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" - -#: builtin/blame.c:2574 -msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" -msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2575 -msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" -msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2576 -msgid "Show work cost statistics" -msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade" - -#: builtin/blame.c:2577 -msgid "Force progress reporting" -msgstr "Forçar informação de progresso" - -#: builtin/blame.c:2578 -msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa" - -#: builtin/blame.c:2579 -msgid "Show original filename (Default: auto)" -msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" - -#: builtin/blame.c:2580 -msgid "Show original linenumber (Default: off)" -msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2581 -msgid "Show in a format designed for machine consumption" -msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina" - -#: builtin/blame.c:2582 -msgid "Show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha" - -#: builtin/blame.c:2583 -msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" -msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2584 -msgid "Show raw timestamp (Default: off)" -msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2585 -msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2586 -msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" -msgstr "" -"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2587 -msgid "Show author email instead of name (Default: off)" -msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" - -#: builtin/blame.c:2588 -msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" - -#: builtin/blame.c:2595 -msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" -msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs" - -#: builtin/blame.c:2597 -msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" - -#: builtin/blame.c:2598 -msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" -msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list" - -#: builtin/blame.c:2599 -msgid "Use <file>'s contents as the final image" -msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final" - -#: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601 -msgid "score" -msgstr "pontuação" - -#: builtin/blame.c:2600 -msgid "Find line copies within and across files" -msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" - -#: builtin/blame.c:2601 -msgid "Find line movements within and across files" -msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros" - -#: builtin/blame.c:2602 -msgid "n,m" -msgstr "n,m" - -#: builtin/blame.c:2602 -msgid "Process only line range n,m, counting from 1" -msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1" - -#: builtin/blame.c:2649 -msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" -msgstr "" -"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana" - -#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum -#. display width for a relative timestamp in "git blame" -#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which -#. takes 22 places, is the longest among various forms of -#. relative timestamps, but your language may need more or -#. fewer display columns. -#: builtin/blame.c:2697 -msgid "4 years, 11 months ago" -msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" - -#: builtin/blame.c:2777 -msgid "--contents and --reverse do not blend well." -msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem." - -#: builtin/blame.c:2797 -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final" - -#: builtin/blame.c:2802 -msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" -msgstr "" -"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit" - -#: builtin/blame.c:2829 -msgid "" -"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" -msgstr "" -"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai" - -#: builtin/blame.c:2840 -#, c-format -msgid "no such path %s in %s" -msgstr "o caminho %s não existe em %s" - -#: builtin/blame.c:2851 -#, c-format -msgid "cannot read blob %s for path %s" -msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s" - -#: builtin/blame.c:2870 -#, c-format -msgid "file %s has only %lu line" -msgid_plural "file %s has only %lu lines" -msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha" -msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas" - -#: builtin/branch.c:26 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" - -#: builtin/branch.c:27 -msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" -msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]" - -#: builtin/branch.c:28 -msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." -msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..." - -#: builtin/branch.c:29 -msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" - -#: builtin/branch.c:30 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" -msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]" - -#: builtin/branch.c:31 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" -msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]" - -#: builtin/branch.c:144 -#, c-format -msgid "" -"deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." -msgstr "" -"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n" -" '%s', mas ainda não integrado em HEAD." - -#: builtin/branch.c:148 -#, c-format -msgid "" -"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." -msgstr "" -"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n" -" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD." - -#: builtin/branch.c:162 -#, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'" - -#: builtin/branch.c:166 -#, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" -"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n" -"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'." - -#: builtin/branch.c:179 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" - -#: builtin/branch.c:210 -msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "não é possível usar -a com -d" - -#: builtin/branch.c:216 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD" - -#: builtin/branch.c:230 -#, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'" - -#: builtin/branch.c:245 -#, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado." - -#: builtin/branch.c:246 -#, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "ramo '%s' não encontrado." - -#: builtin/branch.c:261 -#, c-format -msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'" - -#: builtin/branch.c:262 -#, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'" - -#: builtin/branch.c:269 -#, c-format -msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" -msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n" - -#: builtin/branch.c:270 -#, c-format -msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" - -#: builtin/branch.c:441 -#, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" - -#: builtin/branch.c:445 -#, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s" - -#: builtin/branch.c:460 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "" -"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo." - -#: builtin/branch.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" - -#: builtin/branch.c:487 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo" - -#: builtin/branch.c:490 -#, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome" - -#: builtin/branch.c:493 -#, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!" - -#: builtin/branch.c:502 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "" -"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" - -#: builtin/branch.c:518 -#, c-format -msgid "" -"Please edit the description for the branch\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" -msgstr "" -"Edite a descrição do ramo:\n" -" %s\n" -"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" - -#: builtin/branch.c:551 -msgid "Generic options" -msgstr "Opções genéricas" - -#: builtin/branch.c:553 -msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante" - -#: builtin/branch.c:554 -msgid "suppress informational messages" -msgstr "suprimir mensagens informativas" - -#: builtin/branch.c:555 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))" - -#: builtin/branch.c:557 -msgid "change upstream info" -msgstr "alterar a informação do ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:559 -msgid "upstream" -msgstr "a montante" - -#: builtin/branch.c:559 -msgid "change the upstream info" -msgstr "alterar a informação do ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:560 -msgid "Unset the upstream info" -msgstr "Remover a informação do ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:561 -msgid "use colored output" -msgstr "usar saída colorida" - -#: builtin/branch.c:562 -msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos" - -#: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566 -msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit" - -#: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567 -msgid "print only branches that don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit" - -#: builtin/branch.c:570 -msgid "Specific git-branch actions:" -msgstr "Ações específicas do git-branch:" - -#: builtin/branch.c:571 -msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais" - -#: builtin/branch.c:573 -msgid "delete fully merged branch" -msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado" - -#: builtin/branch.c:574 -msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)" - -#: builtin/branch.c:575 -msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog" - -#: builtin/branch.c:576 -msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista" - -#: builtin/branch.c:577 -msgid "list branch names" -msgstr "listar os nomes dos ramos" - -#: builtin/branch.c:578 -msgid "create the branch's reflog" -msgstr "criar reflog do ramo" - -#: builtin/branch.c:580 -msgid "edit the description for the branch" -msgstr "editar a descrição do ramo" - -#: builtin/branch.c:581 -msgid "force creation, move/rename, deletion" -msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão" - -#: builtin/branch.c:582 -msgid "print only branches that are merged" -msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados" - -#: builtin/branch.c:583 -msgid "print only branches that are not merged" -msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados" - -#: builtin/branch.c:584 -msgid "list branches in columns" -msgstr "listar os ramos em colunas" - -#: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426 -msgid "key" -msgstr "chave" - -#: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427 -msgid "field name to sort on" -msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" - -#: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 -#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 -#: builtin/tag.c:429 -msgid "object" -msgstr "objeto" - -#: builtin/branch.c:589 -msgid "print only branches of the object" -msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto" - -#: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434 -msgid "sorting and filtering are case insensitive" -msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas" - -#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433 -#: builtin/verify-tag.c:38 -msgid "format to use for the output" -msgstr "formato a usar na saída" - -#: builtin/branch.c:611 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida." - -#: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724 -msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!" - -#: builtin/branch.c:638 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column e --verbose são incompatíveis" - -#: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701 -msgid "branch name required" -msgstr "nome do ramo é obrigatório" - -#: builtin/branch.c:677 -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada" - -#: builtin/branch.c:682 -msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo" - -#: builtin/branch.c:689 -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'." - -#: builtin/branch.c:692 -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'." - -#: builtin/branch.c:707 -msgid "too many branches for a rename operation" -msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome" - -#: builtin/branch.c:712 -msgid "too many branches to set new upstream" -msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:716 -#, c-format -msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." -msgstr "" -"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não " -"aponta para um ramo." - -#: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762 -#, c-format -msgid "no such branch '%s'" -msgstr "o ramo '%s' não existe" - -#: builtin/branch.c:723 -#, c-format -msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "o ramo '%s' não existe" - -#: builtin/branch.c:735 -msgid "too many branches to unset upstream" -msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:739 -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que " -"esta não aponta para um ramo." - -#: builtin/branch.c:745 -#, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante" - -#: builtin/branch.c:759 -msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" -msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente" - -#: builtin/branch.c:765 -msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" -msgstr "" -"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo" - -#: builtin/branch.c:768 -#, c-format -msgid "" -"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" -"track or --set-upstream-to\n" -msgstr "" -"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --" -"track ou --set-upstream-to\n" - -#: builtin/branch.c:785 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n" -"\n" - -#: builtin/bundle.c:45 -#, c-format -msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s está correto\n" - -#: builtin/bundle.c:58 -msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle." - -#: builtin/bundle.c:62 -msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "É preciso um repositório para desempacotar." - -#: builtin/cat-file.c:513 -msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" -msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>" - -#: builtin/cat-file.c:514 -msgid "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" -msgstr "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" - -#: builtin/cat-file.c:551 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag" - -#: builtin/cat-file.c:552 -msgid "show object type" -msgstr "mostrar tipo do objeto" - -#: builtin/cat-file.c:553 -msgid "show object size" -msgstr "mostrar tamanho do objeto" - -#: builtin/cat-file.c:555 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros" - -#: builtin/cat-file.c:556 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita" - -#: builtin/cat-file.c:558 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" -msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob" - -#: builtin/cat-file.c:560 -msgid "for blob objects, run filters on object's content" -msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto" - -#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: builtin/cat-file.c:562 -msgid "use a specific path for --textconv/--filters" -msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters" - -#: builtin/cat-file.c:564 -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" - -#: builtin/cat-file.c:565 -msgid "buffer --batch output" -msgstr "carregar a saída de --batch" - -#: builtin/cat-file.c:567 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" -msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão" - -#: builtin/cat-file.c:570 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão" - -#: builtin/cat-file.c:573 -msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" -msgstr "" -"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --" -"batch-check)" - -#: builtin/cat-file.c:575 -msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check" - -#: builtin/check-attr.c:11 -msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..." - -#: builtin/check-attr.c:12 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]" - -#: builtin/check-attr.c:19 -msgid "report all attributes set on file" -msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro" - -#: builtin/check-attr.c:20 -msgid "use .gitattributes only from the index" -msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice" - -#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 -msgid "read file names from stdin" -msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão" - -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 -msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" - -#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:352 -msgid "suppress progress reporting" -msgstr "suprimir informação de progresso" - -#: builtin/check-ignore.c:26 -msgid "show non-matching input paths" -msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência" - -#: builtin/check-ignore.c:28 -msgid "ignore index when checking" -msgstr "ignorar o índice ao verificar" - -#: builtin/check-ignore.c:154 -msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin" - -#: builtin/check-ignore.c:157 -msgid "-z only makes sense with --stdin" -msgstr "-z só faz sentido com --stdin" - -#: builtin/check-ignore.c:159 -msgid "no path specified" -msgstr "nenhum caminho especificado" - -#: builtin/check-ignore.c:163 -msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" - -#: builtin/check-ignore.c:165 -msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente" - -#: builtin/check-ignore.c:168 -msgid "--non-matching is only valid with --verbose" -msgstr "--non-matching só é válido com --verbose" - -#: builtin/check-mailmap.c:8 -msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..." - -#: builtin/check-mailmap.c:13 -msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "também ler contactos da entrada padrão" - -#: builtin/check-mailmap.c:24 -#, c-format -msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "não é possível analisar o contacto: %s" - -#: builtin/check-mailmap.c:47 -msgid "no contacts specified" -msgstr "nenhum contacto especificado" - -#: builtin/checkout-index.c:127 -msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" - -#: builtin/checkout-index.c:144 -msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all" - -#: builtin/checkout-index.c:160 -msgid "check out all files in the index" -msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice" - -#: builtin/checkout-index.c:161 -msgid "force overwrite of existing files" -msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes" - -#: builtin/checkout-index.c:163 -msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "" -"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no " -"índice" - -#: builtin/checkout-index.c:165 -msgid "don't checkout new files" -msgstr "não extrair novos ficheiros" - -#: builtin/checkout-index.c:167 -msgid "update stat information in the index file" -msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice" - -#: builtin/checkout-index.c:171 -msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão" - -#: builtin/checkout-index.c:173 -msgid "write the content to temporary files" -msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" - -#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 -#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638 -#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980 -#: builtin/worktree.c:472 -msgid "string" -msgstr "cadeia" - -#: builtin/checkout-index.c:175 -msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros" - -#: builtin/checkout-index.c:177 -msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado" - -#: builtin/checkout.c:27 -msgid "git checkout [<options>] <branch>" -msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>" - -#: builtin/checkout.c:28 -msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..." - -#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão" - -#: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles" - -#: builtin/checkout.c:171 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias" - -#: builtin/checkout.c:215 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias" - -#: builtin/checkout.c:232 -#, c-format -msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "caminho '%s': não é possível integrar" - -#: builtin/checkout.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'" - -#: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275 -#: builtin/checkout.c:278 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização" - -#: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "'%s' não pode ser usado com %s" - -#: builtin/checkout.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "" -"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo." - -#: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365 -#, c-format -msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "o caminho '%s' não foi integrado" - -#: builtin/checkout.c:513 -msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "primeiro deve resolver o índice atual" - -#: builtin/checkout.c:644 -#, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n" - -#: builtin/checkout.c:685 -msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD está agora em" - -#: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678 -msgid "unable to update HEAD" -msgstr "não foi possível atualizar HEAD" - -#: builtin/checkout.c:693 -#, c-format -msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Repor ramo '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:696 -#, c-format -msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Já em '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:700 -#, c-format -msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090 -#, c-format -msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:704 -#, c-format -msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n" - -#: builtin/checkout.c:755 -#, c-format -msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... e mais %d.\n" - -#: builtin/checkout.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: builtin/checkout.c:780 -#, c-format -msgid "" -"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch <new-branch-name> %s\n" -"\n" -msgid_plural "" -"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch <new-branch-name> %s\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" -"para fazê-lo com:\n" -"\n" -" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n" -"para fazê-lo com:\n" -"\n" -" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" -"\n" - -#: builtin/checkout.c:816 -msgid "internal error in revision walk" -msgstr "erro interno durante o curso de revisões" - -#: builtin/checkout.c:820 -msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "A posição anterior de HEAD era" - -#: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085 -msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Está num ramo ainda não criado" - -#: builtin/checkout.c:991 -#, c-format -msgid "only one reference expected, %d given." -msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas." - -#: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "referência inválida: %s" - -#: builtin/checkout.c:1060 -#, c-format -msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "a referência não é uma árvore: %s" - -#: builtin/checkout.c:1099 -msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo" - -#: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo" - -#: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118 -#: builtin/checkout.c:1121 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'" - -#: builtin/checkout.c:1126 -#, c-format -msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit" - -#: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111 -#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:325 -#: builtin/worktree.c:327 -msgid "branch" -msgstr "ramo" - -#: builtin/checkout.c:1160 -msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "criar e extrair um novo ramo" - -#: builtin/checkout.c:1162 -msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "criar/repor e extrair um ramo" - -#: builtin/checkout.c:1163 -msgid "create reflog for new branch" -msgstr "criar reflog do novo ramo" - -#: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:329 -msgid "detach HEAD at named commit" -msgstr "destacar HEAD no commit indicado" - -#: builtin/checkout.c:1165 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo" - -#: builtin/checkout.c:1167 -msgid "new-branch" -msgstr "novo-ramo" - -#: builtin/checkout.c:1167 -msgid "new unparented branch" -msgstr "novo ramo sem pai" - -#: builtin/checkout.c:1168 -msgid "checkout our version for unmerged files" -msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados" - -#: builtin/checkout.c:1170 -msgid "checkout their version for unmerged files" -msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados" - -#: builtin/checkout.c:1172 -msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)" - -#: builtin/checkout.c:1173 -msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo" - -#: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234 -msgid "update ignored files (default)" -msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" - -#: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251 -msgid "style" -msgstr "estilo" - -#: builtin/checkout.c:1176 -msgid "conflict style (merge or diff3)" -msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)" - -#: builtin/checkout.c:1179 -msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas" - -#: builtin/checkout.c:1181 -msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" -msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'" - -#: builtin/checkout.c:1183 -msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "" -"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida" - -#: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119 -#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539 -#: builtin/send-pack.c:172 -msgid "force progress reporting" -msgstr "forçar informação de progresso" - -#: builtin/checkout.c:1224 -msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos" - -#: builtin/checkout.c:1241 -msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track requer um nome dum ramo" - -#: builtin/checkout.c:1246 -msgid "Missing branch name; try -b" -msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b" - -#: builtin/checkout.c:1282 -msgid "invalid path specification" -msgstr "especificação de caminho inválida" - -#: builtin/checkout.c:1289 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" -"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" -msgstr "" -"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo " -"tempo.\n" -"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?" - -#: builtin/checkout.c:1294 -#, c-format -msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'" - -#: builtin/checkout.c:1298 -msgid "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" -"checking out of the index." -msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n" -"durante a extração do índice." - -#: builtin/clean.c:25 -msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." -msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..." - -#: builtin/clean.c:29 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "A remover %s\n" - -#: builtin/clean.c:30 -#, c-format -msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Removeria %s\n" - -#: builtin/clean.c:31 -#, c-format -msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "A ignorar o repositório %s\n" - -#: builtin/clean.c:32 -#, c-format -msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "Ignoraria o repositório %s\n" - -#: builtin/clean.c:33 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "falha ao remover %s" - -#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614 -#, c-format -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a numbered item\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing\n" -msgstr "" -"Ajuda de linha de comandos:\n" -"1 - selecionar um item numerado\n" -"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" -" - (vazio) não seleciona nada\n" - -#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623 -#, c-format -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a single item\n" -"3-5 - select a range of items\n" -"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -"-... - unselect specified items\n" -"* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting\n" -msgstr "" -"Ajuda de linha de comandos:\n" -"1 - selecionar um único item\n" -"3-5 - selecionar um intervalo de items\n" -"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n" -"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" -"-... - desselecionar itens especificados\n" -"* - escolher todos os itens\n" -" - (vazio) concluir seleção\n" - -#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589 -#: git-add--interactive.perl:594 -#, c-format, perl-format -msgid "Huh (%s)?\n" -msgstr "O quê (%s)?\n" - -#: builtin/clean.c:659 -#, c-format -msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "Introduza padrões a ignorar>> " - -#: builtin/clean.c:696 -#, c-format -msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s" - -#: builtin/clean.c:717 -msgid "Select items to delete" -msgstr "Selecione itens para eliminar" - -#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:758 -#, c-format -msgid "Remove %s [y/N]? " -msgstr "Remover %s [y/N]? " - -#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660 -#, c-format -msgid "Bye.\n" -msgstr "Adeus.\n" - -#: builtin/clean.c:791 -msgid "" -"clean - start cleaning\n" -"filter by pattern - exclude items from deletion\n" -"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" -"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" -"quit - stop cleaning\n" -"help - this screen\n" -"? - help for prompt selection" -msgstr "" -"clean - começar a limpar\n" -"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n" -"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n" -"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n" -"quit - parar limpeza\n" -"help - esta ajuda\n" -"? - ajuda para seleção em linha de comandos" - -#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736 -msgid "*** Commands ***" -msgstr "*** Comandos ***" - -#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733 -msgid "What now" -msgstr "E agora" - -#: builtin/clean.c:827 -msgid "Would remove the following item:" -msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Removeria o seguinte item:" -msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:" - -#: builtin/clean.c:844 -msgid "No more files to clean, exiting." -msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar." - -#: builtin/clean.c:875 -msgid "do not print names of files removed" -msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos" - -#: builtin/clean.c:877 -msgid "force" -msgstr "forçar" - -#: builtin/clean.c:878 -msgid "interactive cleaning" -msgstr "limpeza interativa" - -#: builtin/clean.c:880 -msgid "remove whole directories" -msgstr "remover diretórios inteiros" - -#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451 -#: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:539 builtin/name-rev.c:348 -#: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176 -msgid "pattern" -msgstr "padrão" - -#: builtin/clean.c:882 -msgid "add <pattern> to ignore rules" -msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas" - -#: builtin/clean.c:883 -msgid "remove ignored files, too" -msgstr "também remover ficheiros ignorados" - -#: builtin/clean.c:885 -msgid "remove only ignored files" -msgstr "remover apenas ficheiros ignorados" - -#: builtin/clean.c:903 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos" - -#: builtin/clean.c:907 -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " -"limpeza recusada" - -#: builtin/clean.c:910 -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " -"limpeza recusada" - -#: builtin/clone.c:37 -msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]" - -#: builtin/clone.c:80 -msgid "don't create a checkout" -msgstr "não criar uma extração" - -#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478 -msgid "create a bare repository" -msgstr "criar um repositório nu" - -#: builtin/clone.c:85 -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)" - -#: builtin/clone.c:87 -msgid "to clone from a local repository" -msgstr "para clonar de um repositório local" - -#: builtin/clone.c:89 -msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre" - -#: builtin/clone.c:91 -msgid "setup as shared repository" -msgstr "configurar como repositório partilhado" - -#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97 -msgid "pathspec" -msgstr "pathspec" - -#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97 -msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "inicializar submódulos no clone" - -#: builtin/clone.c:100 -msgid "number of submodules cloned in parallel" -msgstr "número de submódulos clonados em paralelo" - -#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475 -msgid "template-directory" -msgstr "diretório-modelo" - -#: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476 -msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "diretório que contém os modelos usados" - -#: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642 -#: builtin/submodule--helper.c:983 -msgid "reference repository" -msgstr "repositório de referência" - -#: builtin/clone.c:108 -msgid "use --reference only while cloning" -msgstr "usar --reference apenas para clonar" - -#: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: builtin/clone.c:110 -msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante" - -#: builtin/clone.c:112 -msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto" - -#: builtin/clone.c:114 -msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" - -#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006 -#: builtin/pull.c:202 -msgid "depth" -msgstr "profundidade" - -#: builtin/clone.c:116 -msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "criar um clone raso com essa profundidade" - -#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918 -#: parse-options.h:142 -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: builtin/clone.c:118 -msgid "create a shallow clone since a specific time" -msgstr "criar um clone raso desde uma data específica" - -#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124 -msgid "revision" -msgstr "revisão" - -#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125 -msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão" - -#: builtin/clone.c:122 -msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" - -#: builtin/clone.c:124 -msgid "any cloned submodules will be shallow" -msgstr "qualquer submódulo clonado será raso" - -#: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484 -msgid "gitdir" -msgstr "gitdir" - -#: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485 -msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho" - -#: builtin/clone.c:127 -msgid "key=value" -msgstr "chave=valor" - -#: builtin/clone.c:128 -msgid "set config inside the new repository" -msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" - -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550 -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "usar apenas endereços IPv4" - -#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552 -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "usar apenas endereços IPv6" - -#: builtin/clone.c:268 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" -msgstr "" -"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n" -"Especifique um diretório na linha de comandos" - -#: builtin/clone.c:321 -#, c-format -msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n" - -#: builtin/clone.c:393 -#, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "falha ao abrir '%s'" - -#: builtin/clone.c:401 -#, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existe e não é um diretório" - -#: builtin/clone.c:415 -#, c-format -msgid "failed to stat %s\n" -msgstr "falha ao invocar stat de %s\n" - -#: builtin/clone.c:437 -#, c-format -msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "falha ao criar a ligação '%s'" - -#: builtin/clone.c:441 -#, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'" - -#: builtin/clone.c:466 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "concluído.\n" - -#: builtin/clone.c:478 -msgid "" -"Clone succeeded, but checkout failed.\n" -"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" -"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" -msgstr "" -"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n" -"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n" -"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n" - -#: builtin/clone.c:555 -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar." - -#: builtin/clone.c:650 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários" - -#: builtin/clone.c:666 -#, c-format -msgid "unable to update %s" -msgstr "não foi possível atualizar %s" - -#: builtin/clone.c:715 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "" -"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível " -"extrair.\n" - -#: builtin/clone.c:746 -msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho" - -#: builtin/clone.c:786 -msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração" - -#: builtin/clone.c:849 -msgid "cannot repack to clean up" -msgstr "não é possível reempacotar para limpar" - -#: builtin/clone.c:851 -msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "" -"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário" - -#: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1901 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Demasiados argumentos." - -#: builtin/clone.c:888 -msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Deve especificar um repositório para clonar." - -#: builtin/clone.c:901 -#, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis." - -#: builtin/clone.c:904 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis." - -#: builtin/clone.c:917 -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "o repositório '%s' não existe" - -#: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337 -#, c-format -msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "profundidade %s não é um número positivo" - -#: builtin/clone.c:933 -#, c-format -msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio." - -#: builtin/clone.c:943 -#, c-format -msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe." - -#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252 -#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 -#, c-format -msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'" - -#: builtin/clone.c:961 -#, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'" - -#: builtin/clone.c:973 -#, c-format -msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n" - -#: builtin/clone.c:975 -#, c-format -msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "A clonar em '%s'...\n" - -#: builtin/clone.c:999 -msgid "" -"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" -"able" -msgstr "" -"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-" -"able" - -#: builtin/clone.c:1055 -msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ." - -#: builtin/clone.c:1057 -msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ." - -#: builtin/clone.c:1059 -msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ." - -#: builtin/clone.c:1062 -msgid "source repository is shallow, ignoring --local" -msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado" - -#: builtin/clone.c:1067 -msgid "--local is ignored" -msgstr "--local ignorado" - -#: builtin/clone.c:1071 -#, c-format -msgid "Don't know how to clone %s" -msgstr "Não sei como clonar %s" - -#: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134 -#, c-format -msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s" - -#: builtin/clone.c:1137 -msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio." - -#: builtin/column.c:9 -msgid "git column [<options>]" -msgstr "git column [<opções>]" - -#: builtin/column.c:26 -msgid "lookup config vars" -msgstr "pesquisar variáveis de configuração" - -#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 -msgid "layout to use" -msgstr "esquema a usar" - -#: builtin/column.c:29 -msgid "Maximum width" -msgstr "Largura máxima" - -#: builtin/column.c:30 -msgid "Padding space on left border" -msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda" - -#: builtin/column.c:31 -msgid "Padding space on right border" -msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita" - -#: builtin/column.c:32 -msgid "Padding space between columns" -msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas" - -#: builtin/column.c:51 -msgid "--command must be the first argument" -msgstr "--command deve ser o primeiro argumento" - -#: builtin/commit.c:38 -msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." - -#: builtin/commit.c:43 -msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..." - -#: builtin/commit.c:48 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" -"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" -"your configuration file:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" -"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" -"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n" -"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n" -"o ficheiro de configuração:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: builtin/commit.c:61 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n" -"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n" -"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n" -" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n" -"\n" -"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: builtin/commit.c:73 -msgid "" -"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" -"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" -"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" -msgstr "" -"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n" -"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n" -"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n" - -#: builtin/commit.c:78 -msgid "" -"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" -"If you wish to commit it anyway, use:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" -msgstr "" -"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de " -"conflitos.\n" -"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" - -#: builtin/commit.c:85 -msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" -msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n" - -#: builtin/commit.c:88 -msgid "" -"If you wish to skip this commit, use:\n" -"\n" -" git reset\n" -"\n" -"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" -"the remaining commits.\n" -msgstr "" -"Se deseja ignorar este commit, use:\n" -"\n" -" git reset\n" -"\n" -"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n" -"dos restantes commits.\n" - -#: builtin/commit.c:318 -msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD" - -#: builtin/commit.c:359 -msgid "unable to create temporary index" -msgstr "não foi possível criar índice temporário" - -#: builtin/commit.c:365 -msgid "interactive add failed" -msgstr "falha ao adicionar interativamente" - -#: builtin/commit.c:378 -msgid "unable to update temporary index" -msgstr "não é possível atualizar o índice temporário" - -#: builtin/commit.c:380 -msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal" - -#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index" - -#: builtin/commit.c:458 -msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração." - -#: builtin/commit.c:460 -msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick." - -#: builtin/commit.c:469 -msgid "cannot read the index" -msgstr "não é possível ler o índice" - -#: builtin/commit.c:488 -msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário" - -#: builtin/commit.c:582 -#, c-format -msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor" - -#: builtin/commit.c:584 -#, c-format -msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada" - -#: builtin/commit.c:603 -msgid "malformed --author parameter" -msgstr "parâmetro --author malformado" - -#: builtin/commit.c:655 -msgid "" -"unable to select a comment character that is not used\n" -"in the current commit message" -msgstr "" -"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n" -"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual" - -#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 -#, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "não foi possível consultar o commit %s" - -#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294 -#, c-format -msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" - -#: builtin/commit.c:706 -msgid "could not read log from standard input" -msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão" - -#: builtin/commit.c:710 -#, c-format -msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'" - -#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745 -msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG" - -#: builtin/commit.c:742 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG" - -#: builtin/commit.c:796 -msgid "could not write commit template" -msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit" - -#: builtin/commit.c:814 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Parece que está a submeter uma integração.\n" -"Se não for o caso, remova o ficheiro\n" -"\t%s\n" -"e tente de novo.\n" - -#: builtin/commit.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n" -"Se não é o caso, remova o ficheiro\n" -"\t%s\n" -"e tente outra vez.\n" - -#: builtin/commit.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n" -"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" -"aborta o commit.\n" - -#: builtin/commit.c:839 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" -"An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n" -"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" -"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n" - -#: builtin/commit.c:859 -#, c-format -msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" -msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" - -#: builtin/commit.c:867 -#, c-format -msgid "%sDate: %s" -msgstr "%sData: %s" - -#: builtin/commit.c:874 -#, c-format -msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" -msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>" - -#: builtin/commit.c:892 -msgid "Cannot read index" -msgstr "Não é possível ler o índice" - -#: builtin/commit.c:954 -msgid "Error building trees" -msgstr "Erro ao construir árvores" - -#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273 -#, c-format -msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n" - -#: builtin/commit.c:1071 -#, c-format -msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" -msgstr "" -"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor " -"existente" - -#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325 -#, c-format -msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'" - -#: builtin/commit.c:1124 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "--long e -z são incompatíveis" - -#: builtin/commit.c:1154 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo" - -#: builtin/commit.c:1163 -msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Não há nada para emendar." - -#: builtin/commit.c:1166 -msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar." - -#: builtin/commit.c:1168 -msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar." - -#: builtin/commit.c:1171 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas" - -#: builtin/commit.c:1181 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado." - -#: builtin/commit.c:1183 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." -msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup." - -#: builtin/commit.c:1191 -msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." -msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." - -#: builtin/commit.c:1208 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "" -"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado." - -#: builtin/commit.c:1210 -msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos." - -#: builtin/commit.c:1212 -msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." -msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..." - -#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Modo de limpeza inválido %s" - -#: builtin/commit.c:1229 -msgid "Paths with -a does not make sense." -msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido." - -#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612 -msgid "show status concisely" -msgstr "mostrar status de forma concisa" - -#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614 -msgid "show branch information" -msgstr "mostrar informação do ramo" - -#: builtin/commit.c:1343 -msgid "version" -msgstr "versão" - -#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525 -#: builtin/worktree.c:443 -msgid "machine-readable output" -msgstr "saída inteligível por máquina" - -#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618 -msgid "show status in long format (default)" -msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" - -#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621 -msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "terminar entradas com NUL" - -#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981 -#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411 -msgid "mode" -msgstr "modo" - -#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624 -msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" -msgstr "" -"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. " -"(Predefinição: all)" - -#: builtin/commit.c:1355 -msgid "show ignored files" -msgstr "mostrar ficheiros ignorados" - -#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155 -msgid "when" -msgstr "quando" - -#: builtin/commit.c:1357 -msgid "" -"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " -"(Default: all)" -msgstr "" -"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. " -"(Predefinição: all)" - -#: builtin/commit.c:1359 -msgid "list untracked files in columns" -msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas" - -#: builtin/commit.c:1435 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado" - -#: builtin/commit.c:1437 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado" - -#: builtin/commit.c:1482 -msgid "detached HEAD" -msgstr "HEAD destacada" - -#: builtin/commit.c:1485 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (commit-raiz)" - -#: builtin/commit.c:1582 -msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso" - -#: builtin/commit.c:1583 -msgid "show diff in commit message template" -msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit" - -#: builtin/commit.c:1585 -msgid "Commit message options" -msgstr "Opções de mensagem de commit" - -#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409 -msgid "read message from file" -msgstr "ler mensagem de um ficheiro" - -#: builtin/commit.c:1587 -msgid "author" -msgstr "autor" - -#: builtin/commit.c:1587 -msgid "override author for commit" -msgstr "substituir autor do commit" - -#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:353 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: builtin/commit.c:1588 -msgid "override date for commit" -msgstr "substituir data do commit" - -#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398 -#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407 -msgid "message" -msgstr "mensagem" - -#: builtin/commit.c:1589 -msgid "commit message" -msgstr "mensagem de commit" - -#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592 -#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77 -msgid "commit" -msgstr "commit" - -#: builtin/commit.c:1590 -msgid "reuse and edit message from specified commit" -msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado" - -#: builtin/commit.c:1591 -msgid "reuse message from specified commit" -msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado" - -#: builtin/commit.c:1592 -msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" -msgstr "" -"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado" - -#: builtin/commit.c:1593 -msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" -msgstr "" -"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado" - -#: builtin/commit.c:1594 -msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)" - -#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104 -msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "adicionar Signed-off-by:" - -#: builtin/commit.c:1596 -msgid "use specified template file" -msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" - -#: builtin/commit.c:1597 -msgid "force edit of commit" -msgstr "forçar edição do commit" - -#: builtin/commit.c:1598 -msgid "default" -msgstr "predefinição" - -#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" - -#: builtin/commit.c:1599 -msgid "include status in commit message template" -msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit" - -#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166 -#: builtin/revert.c:112 -msgid "GPG sign commit" -msgstr "assinar o commit com GPG" - -#: builtin/commit.c:1604 -msgid "Commit contents options" -msgstr "Opções de conteúdo do commit" - -#: builtin/commit.c:1605 -msgid "commit all changed files" -msgstr "submeter todos os ficheiros alterados" - -#: builtin/commit.c:1606 -msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter" - -#: builtin/commit.c:1607 -msgid "interactively add files" -msgstr "adicionar ficheiros interativamente" - -#: builtin/commit.c:1608 -msgid "interactively add changes" -msgstr "adicionar alterações interativamente" - -#: builtin/commit.c:1609 -msgid "commit only specified files" -msgstr "submeter somente os ficheiros especificados" - -#: builtin/commit.c:1610 -msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" -msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks" - -#: builtin/commit.c:1611 -msgid "show what would be committed" -msgstr "mostrar o que seria submetido" - -#: builtin/commit.c:1622 -msgid "amend previous commit" -msgstr "emendar o commit anterior" - -#: builtin/commit.c:1623 -msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "ignorar post-rewrite hook" - -#: builtin/commit.c:1628 -msgid "ok to record an empty change" -msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia" - -#: builtin/commit.c:1630 -msgid "ok to record a change with an empty message" -msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia" - -#: builtin/commit.c:1659 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD" - -#: builtin/commit.c:1707 -#, c-format -msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)" - -#: builtin/commit.c:1714 -msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE" - -#: builtin/commit.c:1733 -#, c-format -msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s" - -#: builtin/commit.c:1744 -#, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n" - -#: builtin/commit.c:1749 -#, c-format -msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n" - -#: builtin/commit.c:1797 -msgid "" -"Repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" -"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." -msgstr "" -"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n" -"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n" -"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar." - -#: builtin/config.c:9 -msgid "git config [<options>]" -msgstr "git config [<opções>]" - -#: builtin/config.c:55 -msgid "Config file location" -msgstr "Localização do ficheiro de configuração" - -#: builtin/config.c:56 -msgid "use global config file" -msgstr "usar ficheiro de configuração global" - -#: builtin/config.c:57 -msgid "use system config file" -msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" - -#: builtin/config.c:58 -msgid "use repository config file" -msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório" - -#: builtin/config.c:59 -msgid "use given config file" -msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" - -#: builtin/config.c:60 -msgid "blob-id" -msgstr "id-blob" - -#: builtin/config.c:60 -msgid "read config from given blob object" -msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido" - -#: builtin/config.c:61 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: builtin/config.c:62 -msgid "get value: name [value-regex]" -msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:63 -msgid "get all values: key [value-regex]" -msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:64 -msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" -msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:65 -msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" -msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" - -#: builtin/config.c:66 -msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" -msgstr "" -"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:67 -msgid "add a new variable: name value" -msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" - -#: builtin/config.c:68 -msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:69 -msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" - -#: builtin/config.c:70 -msgid "rename section: old-name new-name" -msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" - -#: builtin/config.c:71 -msgid "remove a section: name" -msgstr "remover uma secção: nome" - -#: builtin/config.c:72 -msgid "list all" -msgstr "listar todos" - -#: builtin/config.c:73 -msgid "open an editor" -msgstr "abrir um editor" - -#: builtin/config.c:74 -msgid "find the color configured: slot [default]" -msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" - -#: builtin/config.c:75 -msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" -msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" - -#: builtin/config.c:76 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: builtin/config.c:77 -msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)" - -#: builtin/config.c:78 -msgid "value is decimal number" -msgstr "o valor é um número decimal" - -#: builtin/config.c:79 -msgid "value is --bool or --int" -msgstr "o valor é --bool ou --int" - -#: builtin/config.c:80 -msgid "value is a path (file or directory name)" -msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)" - -#: builtin/config.c:81 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: builtin/config.c:82 -msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "terminar valores com o byte NUL" - -#: builtin/config.c:83 -msgid "show variable names only" -msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" - -#: builtin/config.c:84 -msgid "respect include directives on lookup" -msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" - -#: builtin/config.c:85 -msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" -msgstr "" -"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " -"comandos)" - -#: builtin/config.c:327 -msgid "unable to parse default color value" -msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão" - -#: builtin/config.c:471 -#, c-format -msgid "" -"# This is Git's per-user configuration file.\n" -"[user]\n" -"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" -"#\tname = %s\n" -"#\temail = %s\n" -msgstr "" -"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n" -"[user]\n" -"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n" -"#\tname = %s\n" -"#\temail = %s\n" - -#: builtin/config.c:611 -#, c-format -msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s" - -#: builtin/config.c:623 -#, c-format -msgid "" -"cannot overwrite multiple values with a single value\n" -" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." -msgstr "" -"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n" -"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." - -#: builtin/count-objects.c:86 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:96 -msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" - -#: builtin/describe.c:18 -msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]" - -#: builtin/describe.c:19 -msgid "git describe [<options>] --dirty" -msgstr "git describe [<opções>] --dirty" - -#: builtin/describe.c:53 -msgid "head" -msgstr "cabeça" - -#: builtin/describe.c:53 -msgid "lightweight" -msgstr "leve" - -#: builtin/describe.c:53 -msgid "annotated" -msgstr "anotado" - -#: builtin/describe.c:250 -#, c-format -msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "a tag anotada %s não está disponível" - -#: builtin/describe.c:254 -#, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado" - -#: builtin/describe.c:256 -#, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" -msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'" - -#: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487 -#, c-format -msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "%s não é um nome de objeto válido" - -#: builtin/describe.c:286 -#, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s não é um objeto '%s' válido" - -#: builtin/describe.c:303 -#, c-format -msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'" - -#: builtin/describe.c:305 -#, c-format -msgid "searching to describe %s\n" -msgstr "à procurar da descrição de %s\n" - -#: builtin/describe.c:352 -#, c-format -msgid "finished search at %s\n" -msgstr "a pesquisa terminou em %s\n" - -#: builtin/describe.c:379 -#, c-format -msgid "" -"No annotated tags can describe '%s'.\n" -"However, there were unannotated tags: try --tags." -msgstr "" -"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n" -"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags." - -#: builtin/describe.c:383 -#, c-format -msgid "" -"No tags can describe '%s'.\n" -"Try --always, or create some tags." -msgstr "" -"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n" -"Tente --always, ou crie algumas tags." - -#: builtin/describe.c:413 -#, c-format -msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "%lu commits percorridos\n" - -#: builtin/describe.c:416 -#, c-format -msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" -"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n" -"pesquisa interrompida em %s\n" - -#: builtin/describe.c:438 -msgid "find the tag that comes after the commit" -msgstr "localizar a tag que vem após o commit" - -#: builtin/describe.c:439 -msgid "debug search strategy on stderr" -msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr" - -#: builtin/describe.c:440 -msgid "use any ref" -msgstr "usar uma referência qualquer" - -#: builtin/describe.c:441 -msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada" - -#: builtin/describe.c:442 -msgid "always use long format" -msgstr "usar sempre formato longo" - -#: builtin/describe.c:443 -msgid "only follow first parent" -msgstr "seguir só o primeiro pai" - -#: builtin/describe.c:446 -msgid "only output exact matches" -msgstr "imprimir apenas correspondências exatas" - -#: builtin/describe.c:448 -msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" -msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)" - -#: builtin/describe.c:450 -msgid "only consider tags matching <pattern>" -msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>" - -#: builtin/describe.c:452 -msgid "do not consider tags matching <pattern>" -msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>" - -#: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357 -msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso" - -#: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458 -msgid "mark" -msgstr "marca" - -#: builtin/describe.c:456 -msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "" -"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações " -"(predefinição: \"-dirty\")" - -#: builtin/describe.c:459 -msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" -msgstr "" -"acrescentar <marca> no caso de árvore de trabalho quebrada (predefinição: \"-" -"broken\")" - -#: builtin/describe.c:477 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0" - -#: builtin/describe.c:506 -msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever." - -#: builtin/describe.c:549 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes" - -#: builtin/describe.c:551 -msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--broken é incompatível com commits ou semelhantes" - -#: builtin/diff.c:83 -#, c-format -msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica" - -#: builtin/diff.c:234 -#, c-format -msgid "invalid option: %s" -msgstr "opção inválida: %s" - -#: builtin/diff.c:358 -msgid "Not a git repository" -msgstr "Não é um repositório git" - -#: builtin/diff.c:401 -#, c-format -msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." - -#: builtin/diff.c:410 -#, c-format -msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" - -#: builtin/diff.c:417 -#, c-format -msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." - -#: builtin/difftool.c:28 -msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" -msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]" - -#: builtin/difftool.c:241 -#, c-format -msgid "failed: %d" -msgstr "falha: %d" - -#: builtin/difftool.c:283 -#, c-format -msgid "could not read symlink %s" -msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s" - -#: builtin/difftool.c:285 -#, c-format -msgid "could not read symlink file %s" -msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s" - -#: builtin/difftool.c:293 -#, c-format -msgid "could not read object %s for symlink %s" -msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s" - -#: builtin/difftool.c:395 -msgid "" -"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" -"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." -msgstr "" -"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n" -"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')." - -#: builtin/difftool.c:609 -#, c-format -msgid "both files modified: '%s' and '%s'." -msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'." - -#: builtin/difftool.c:611 -msgid "working tree file has been left." -msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado." - -#: builtin/difftool.c:622 -#, c-format -msgid "temporary files exist in '%s'." -msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'." - -#: builtin/difftool.c:623 -msgid "you may want to cleanup or recover these." -msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los." - -#: builtin/difftool.c:669 -msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" -msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'" - -#: builtin/difftool.c:671 -msgid "perform a full-directory diff" -msgstr "efetuar diff diretório completo" - -#: builtin/difftool.c:673 -msgid "do not prompt before launching a diff tool" -msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff" - -#: builtin/difftool.c:679 -msgid "use symlinks in dir-diff mode" -msgstr "usar symlinks no modi dir-diff" - -#: builtin/difftool.c:680 -msgid "<tool>" -msgstr "<ferramenta>" - -#: builtin/difftool.c:681 -msgid "use the specified diff tool" -msgstr "usar a ferramenta diff especificada" - -#: builtin/difftool.c:683 -msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" -msgstr "" -"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'" - -#: builtin/difftool.c:686 -msgid "" -"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " -"code" -msgstr "" -"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " -"retorna um código de saída não nulo" - -#: builtin/difftool.c:688 -msgid "<command>" -msgstr "<comando>" - -#: builtin/difftool.c:689 -msgid "specify a custom command for viewing diffs" -msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs" - -#: builtin/difftool.c:713 -msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" -msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>" - -#: builtin/difftool.c:720 -msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" -msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>" - -#: builtin/fast-export.c:25 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" -msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]" - -#: builtin/fast-export.c:980 -msgid "show progress after <n> objects" -msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos" - -#: builtin/fast-export.c:982 -msgid "select handling of signed tags" -msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas" - -#: builtin/fast-export.c:985 -msgid "select handling of tags that tag filtered objects" -msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados" - -#: builtin/fast-export.c:988 -msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Capturar marcas neste ficheiro" - -#: builtin/fast-export.c:990 -msgid "Import marks from this file" -msgstr "Importar marcas deste ficheiro" - -#: builtin/fast-export.c:992 -msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um" - -#: builtin/fast-export.c:994 -msgid "Output full tree for each commit" -msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit" - -#: builtin/fast-export.c:996 -msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo" - -#: builtin/fast-export.c:997 -msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob" - -#: builtin/fast-export.c:998 -msgid "refspec" -msgstr "especificador de referência" - -#: builtin/fast-export.c:999 -msgid "Apply refspec to exported refs" -msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" - -#: builtin/fast-export.c:1000 -msgid "anonymize output" -msgstr "anonimizar saída" - -#: builtin/fetch.c:21 -msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "" -"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" - -#: builtin/fetch.c:22 -msgid "git fetch [<options>] <group>" -msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>" - -#: builtin/fetch.c:23 -msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]" - -#: builtin/fetch.c:24 -msgid "git fetch --all [<options>]" -msgstr "git fetch --all [<opções>]" - -#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "obter de todos os remotos" - -#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir" - -#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto" - -#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 -msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "forçar a substituição do ramo local" - -#: builtin/fetch.c:102 -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "obter de múltiplos remotos" - -#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "obter todas as tags e objetos associados" - -#: builtin/fetch.c:106 -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c:108 -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" - -#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto" - -#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 -msgid "on-demand" -msgstr "on-demand" - -#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos" - -#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "manter o pacote transferido" - -#: builtin/fetch.c:118 -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permitir a atualização da referência HEAD" - -#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso" - -#: builtin/fetch.c:123 -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data" - -#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "converter num repositório completo" - -#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440 -msgid "dir" -msgstr "dir" - -#: builtin/fetch.c:132 -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo" - -#: builtin/fetch.c:135 -msgid "default mode for recursion" -msgstr "modo recursivo por omissão" - -#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow" - -#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 -msgid "refmap" -msgstr "mapa de referências" - -#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "especificar mapa de referências" - -#: builtin/fetch.c:395 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "Referência remota HEAD não encontrada" - -#: builtin/fetch.c:513 -#, c-format -msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s" - -#: builtin/fetch.c:606 -#, c-format -msgid "object %s not found" -msgstr "objeto %s não encontrado" - -#: builtin/fetch.c:610 -msgid "[up to date]" -msgstr "[atualizado]" - -#: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703 -msgid "[rejected]" -msgstr "[rejeitado]" - -#: builtin/fetch.c:624 -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "não é possível obter no ramo atual" - -#: builtin/fetch.c:633 -msgid "[tag update]" -msgstr "[tag atualizada]" - -#: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683 -#: builtin/fetch.c:698 -msgid "unable to update local ref" -msgstr "não é possível atualizar a referência local" - -#: builtin/fetch.c:653 -msgid "[new tag]" -msgstr "[nova tag]" - -#: builtin/fetch.c:656 -msgid "[new branch]" -msgstr "[novo ramo]" - -#: builtin/fetch.c:659 -msgid "[new ref]" -msgstr "[nova referência]" - -#: builtin/fetch.c:698 -msgid "forced update" -msgstr "atualização forçada" - -#: builtin/fetch.c:703 -msgid "non-fast-forward" -msgstr "sem avanço-rápido" - -#: builtin/fetch.c:748 -#, c-format -msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n" - -#: builtin/fetch.c:768 -#, c-format -msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas" - -#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951 -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "De %.*s\n" - -#: builtin/fetch.c:866 -#, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" -"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n" -" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito" - -#: builtin/fetch.c:921 -#, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s ficará suspenso)" - -#: builtin/fetch.c:922 -#, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s ficou suspenso)" - -#: builtin/fetch.c:954 -msgid "[deleted]" -msgstr "[eliminado]" - -#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: builtin/fetch.c:978 -#, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada" - -#: builtin/fetch.c:997 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s" - -#: builtin/fetch.c:1000 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n" - -#: builtin/fetch.c:1076 -#, c-format -msgid "Don't know how to fetch from %s" -msgstr "Não sei como obter de %s" - -#: builtin/fetch.c:1236 -#, c-format -msgid "Fetching %s\n" -msgstr "A obter de %s\n" - -#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96 -#, c-format -msgid "Could not fetch %s" -msgstr "Não foi possível obter de %s" - -#: builtin/fetch.c:1256 -msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." -msgstr "" -"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n" -"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas." - -#: builtin/fetch.c:1279 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Deve especificar um nome para a tag." - -#: builtin/fetch.c:1321 -msgid "Negative depth in --deepen is not supported" -msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen" - -#: builtin/fetch.c:1323 -msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" -msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos" - -#: builtin/fetch.c:1328 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos" - -#: builtin/fetch.c:1330 -msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" -msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido" - -#: builtin/fetch.c:1352 -msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento" - -#: builtin/fetch.c:1354 -msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência" - -#: builtin/fetch.c:1365 -#, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s" - -#: builtin/fetch.c:1373 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" -msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:14 -msgid "" -"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" -msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file " -"<ficheiro>]" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 -msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:666 -msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "alias de --log (obsoleto)" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:669 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 -msgid "use <text> as start of message" -msgstr "usar <texto> no início da mensagem" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 -msgid "file to read from" -msgstr "ficheiro a ler" - -#: builtin/for-each-ref.c:9 -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]" - -#: builtin/for-each-ref.c:10 -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" - -#: builtin/for-each-ref.c:11 -msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c:12 -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c:27 -msgid "quote placeholders suitably for shells" -msgstr "" -"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para " -"interpretadores de comandos" - -#: builtin/for-each-ref.c:29 -msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl" - -#: builtin/for-each-ref.c:31 -msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "" -"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python" - -#: builtin/for-each-ref.c:33 -msgid "quote placeholders suitably for Tcl" -msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" - -#: builtin/for-each-ref.c:36 -msgid "show only <n> matched refs" -msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas" - -#: builtin/for-each-ref.c:41 -msgid "print only refs which points at the given object" -msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" - -#: builtin/for-each-ref.c:43 -msgid "print only refs that are merged" -msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas" - -#: builtin/for-each-ref.c:44 -msgid "print only refs that are not merged" -msgstr "imprimir apenas referências não integrada" - -#: builtin/for-each-ref.c:45 -msgid "print only refs which contain the commit" -msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit" - -#: builtin/for-each-ref.c:46 -msgid "print only refs which don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit" - -#: builtin/fsck.c:554 -msgid "Checking object directories" -msgstr "A verificar diretórios de objetos" - -#: builtin/fsck.c:646 -msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" -msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]" - -#: builtin/fsck.c:652 -msgid "show unreachable objects" -msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" - -#: builtin/fsck.c:653 -msgid "show dangling objects" -msgstr "mostrar objetos suspensos" - -#: builtin/fsck.c:654 -msgid "report tags" -msgstr "mostrar tags" - -#: builtin/fsck.c:655 -msgid "report root nodes" -msgstr "mostrar nós raiz" - -#: builtin/fsck.c:656 -msgid "make index objects head nodes" -msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça" - -#: builtin/fsck.c:657 -msgid "make reflogs head nodes (default)" -msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" - -#: builtin/fsck.c:658 -msgid "also consider packs and alternate objects" -msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente" - -#: builtin/fsck.c:659 -msgid "check only connectivity" -msgstr "verificar só a conetividade" - -#: builtin/fsck.c:660 -msgid "enable more strict checking" -msgstr "ativar verificação mais rigorosa" - -#: builtin/fsck.c:662 -msgid "write dangling objects in .git/lost-found" -msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" - -#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107 -msgid "show progress" -msgstr "mostrar progresso" - -#: builtin/fsck.c:664 -msgid "show verbose names for reachable objects" -msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" - -#: builtin/fsck.c:725 -msgid "Checking objects" -msgstr "A verificar objetos" - -#: builtin/gc.c:25 -msgid "git gc [<options>]" -msgstr "git gc [<opções>]" - -#: builtin/gc.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to fstat %s: %s" -msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s" - -#: builtin/gc.c:306 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "não é possível invocar stat sobre %s" - -#: builtin/gc.c:315 -#, c-format -msgid "" -"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" -"and remove %s.\n" -"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A última execução do gc reportou o seguinte.\n" -"Corrija a origem do problema e remova %s.\n" -"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n" -"\n" -"%s" - -#: builtin/gc.c:354 -msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "eliminar ficheiros não referenciados" - -#: builtin/gc.c:356 -msgid "be more thorough (increased runtime)" -msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" - -#: builtin/gc.c:357 -msgid "enable auto-gc mode" -msgstr "ativar modo auto-gc" - -#: builtin/gc.c:358 -msgid "force running gc even if there may be another gc running" -msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" - -#: builtin/gc.c:375 -#, c-format -msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry" - -#: builtin/gc.c:403 -#, c-format -msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" -msgstr "" -"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor " -"desempenho.\n" - -#: builtin/gc.c:405 -#, c-format -msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" -msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n" - -#: builtin/gc.c:406 -#, c-format -msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n" - -#: builtin/gc.c:427 -#, c-format -msgid "" -"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" -msgstr "" -"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o " -"caso)" - -#: builtin/gc.c:471 -msgid "" -"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." -msgstr "" -"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " -"remover." - -#: builtin/grep.c:25 -msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]" - -#: builtin/grep.c:232 -#, c-format -msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" - -#: builtin/grep.c:290 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" -msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" - -#: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810 -#, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)" - -#: builtin/grep.c:829 -#, c-format -msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s" - -#: builtin/grep.c:893 -#, c-format -msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico" - -#: builtin/grep.c:980 -msgid "search in index instead of in the work tree" -msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho" - -#: builtin/grep.c:982 -msgid "find in contents not managed by git" -msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git" - -#: builtin/grep.c:984 -msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados" - -#: builtin/grep.c:986 -msgid "ignore files specified via '.gitignore'" -msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" - -#: builtin/grep.c:988 -msgid "recursively search in each submodule" -msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" - -#: builtin/grep.c:990 -msgid "basename" -msgstr "nomebase" - -#: builtin/grep.c:991 -msgid "prepend parent project's basename to output" -msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída" - -#: builtin/grep.c:994 -msgid "show non-matching lines" -msgstr "mostrar linhas não correspondidas" - -#: builtin/grep.c:996 -msgid "case insensitive matching" -msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas" - -#: builtin/grep.c:998 -msgid "match patterns only at word boundaries" -msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" - -#: builtin/grep.c:1000 -msgid "process binary files as text" -msgstr "processar ficheiros binários como texto" - -#: builtin/grep.c:1002 -msgid "don't match patterns in binary files" -msgstr "ignorar ficheiros binários" - -#: builtin/grep.c:1005 -msgid "process binary files with textconv filters" -msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" - -#: builtin/grep.c:1007 -msgid "descend at most <depth> levels" -msgstr "descer no máximo até <profundidade>" - -#: builtin/grep.c:1011 -msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX" - -#: builtin/grep.c:1014 -msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" -msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" - -#: builtin/grep.c:1017 -msgid "interpret patterns as fixed strings" -msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" - -#: builtin/grep.c:1020 -msgid "use Perl-compatible regular expressions" -msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" - -#: builtin/grep.c:1023 -msgid "show line numbers" -msgstr "mostrar números de linha" - -#: builtin/grep.c:1024 -msgid "don't show filenames" -msgstr "não mostrar nomes de ficheiro" - -#: builtin/grep.c:1025 -msgid "show filenames" -msgstr "mostrar nomes de ficheiro" - -#: builtin/grep.c:1027 -msgid "show filenames relative to top directory" -msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior" - -#: builtin/grep.c:1029 -msgid "show only filenames instead of matching lines" -msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" - -#: builtin/grep.c:1031 -msgid "synonym for --files-with-matches" -msgstr "sinónimo de --files-with-matches" - -#: builtin/grep.c:1034 -msgid "show only the names of files without match" -msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" - -#: builtin/grep.c:1036 -msgid "print NUL after filenames" -msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" - -#: builtin/grep.c:1038 -msgid "show the number of matches instead of matching lines" -msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" - -#: builtin/grep.c:1039 -msgid "highlight matches" -msgstr "realçar correspondências" - -#: builtin/grep.c:1041 -msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "" -"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" - -#: builtin/grep.c:1043 -msgid "show filename only once above matches from same file" -msgstr "" -"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " -"mesmo ficheiro" - -#: builtin/grep.c:1046 -msgid "show <n> context lines before and after matches" -msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências" - -#: builtin/grep.c:1049 -msgid "show <n> context lines before matches" -msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências" - -#: builtin/grep.c:1051 -msgid "show <n> context lines after matches" -msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências" - -#: builtin/grep.c:1053 -msgid "use <n> worker threads" -msgstr "usar <n> threads de trabalho" - -#: builtin/grep.c:1054 -msgid "shortcut for -C NUM" -msgstr "atalho para -C NUM" - -#: builtin/grep.c:1057 -msgid "show a line with the function name before matches" -msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" - -#: builtin/grep.c:1059 -msgid "show the surrounding function" -msgstr "mostrar a função circundante" - -#: builtin/grep.c:1062 -msgid "read patterns from file" -msgstr "ler padrões do ficheiro" - -#: builtin/grep.c:1064 -msgid "match <pattern>" -msgstr "procurar <padrão>" - -#: builtin/grep.c:1066 -msgid "combine patterns specified with -e" -msgstr "combinar padrões especificados com -e" - -#: builtin/grep.c:1078 -msgid "indicate hit with exit status without output" -msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir" - -#: builtin/grep.c:1080 -msgid "show only matches from files that match all patterns" -msgstr "" -"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" - -#: builtin/grep.c:1082 -msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep" - -#: builtin/grep.c:1086 -msgid "pager" -msgstr "paginador" - -#: builtin/grep.c:1086 -msgid "show matching files in the pager" -msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador" - -#: builtin/grep.c:1089 -msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" -msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" - -#: builtin/grep.c:1153 -msgid "no pattern given." -msgstr "nenhum padrão fornecido." - -#: builtin/grep.c:1189 -msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" -msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões" - -#: builtin/grep.c:1195 -#, c-format -msgid "unable to resolve revision: %s" -msgstr "não foi possível resolver revisão: %s" - -#: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d)" -msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" - -#: builtin/grep.c:1251 -msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" -msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho" - -#: builtin/grep.c:1274 -msgid "option not supported with --recurse-submodules." -msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules." - -#: builtin/grep.c:1280 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." -msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index." - -#: builtin/grep.c:1286 -msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." -msgstr "" -"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados." - -#: builtin/grep.c:1294 -msgid "both --cached and trees are given." -msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente." - -#: builtin/hash-object.c:81 -msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <file>..." -msgstr "" -"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--" -"stdin] [--] <ficheiro>..." - -#: builtin/hash-object.c:82 -msgid "git hash-object --stdin-paths" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" - -#: builtin/hash-object.c:94 -msgid "type" -msgstr "tipo" - -#: builtin/hash-object.c:94 -msgid "object type" -msgstr "tipo do objeto" - -#: builtin/hash-object.c:95 -msgid "write the object into the object database" -msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos" - -#: builtin/hash-object.c:97 -msgid "read the object from stdin" -msgstr "ler o objeto da entrada padrão" - -#: builtin/hash-object.c:99 -msgid "store file as is without filters" -msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" - -#: builtin/hash-object.c:100 -msgid "" -"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" -msgstr "" -"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o " -"Git" - -#: builtin/hash-object.c:101 -msgid "process file as it were from this path" -msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" - -#: builtin/help.c:42 -msgid "print all available commands" -msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" - -#: builtin/help.c:43 -msgid "exclude guides" -msgstr "excluir guias" - -#: builtin/help.c:44 -msgid "print list of useful guides" -msgstr "imprimir lista de guias úteis" - -#: builtin/help.c:45 -msgid "show man page" -msgstr "mostrar página do manual" - -#: builtin/help.c:46 -msgid "show manual in web browser" -msgstr "mostrar o manual no navegador web" - -#: builtin/help.c:48 -msgid "show info page" -msgstr "mostrar página info" - -#: builtin/help.c:54 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" - -#: builtin/help.c:66 -#, c-format -msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'" - -#: builtin/help.c:93 -msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "Falha ao iniciar emacsclient." - -#: builtin/help.c:106 -msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." - -#: builtin/help.c:114 -#, c-format -msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." - -#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 -#, c-format -msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "falha ao executar '%s'" - -#: builtin/help.c:207 -#, c-format -msgid "" -"'%s': path for unsupported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." -msgstr "" -"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n" -"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'." - -#: builtin/help.c:219 -#, c-format -msgid "" -"'%s': cmd for supported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." -msgstr "" -"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n" -"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'." - -#: builtin/help.c:336 -#, c-format -msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido." - -#: builtin/help.c:353 -msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido" - -#: builtin/help.c:361 -msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido" - -#: builtin/help.c:403 -msgid "Defining attributes per path" -msgstr "Definir atributos por caminho" - -#: builtin/help.c:404 -msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" -msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos" - -#: builtin/help.c:405 -msgid "A Git glossary" -msgstr "Um Glossário do Git" - -#: builtin/help.c:406 -msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" -msgstr "" -"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados" - -#: builtin/help.c:407 -msgid "Defining submodule properties" -msgstr "Definir propriedades de submódulos" - -#: builtin/help.c:408 -msgid "Specifying revisions and ranges for Git" -msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" - -#: builtin/help.c:409 -msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" -msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)" - -#: builtin/help.c:410 -msgid "An overview of recommended workflows with Git" -msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" - -#: builtin/help.c:422 -msgid "The common Git guides are:\n" -msgstr "Os guias comuns do Git:\n" - -#: builtin/help.c:440 -#, c-format -msgid "`git %s' is aliased to `%s'" -msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" - -#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 -#, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "utilização: %s%s" - -#: builtin/index-pack.c:154 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "não foi possível abrir %s" - -#: builtin/index-pack.c:204 -#, c-format -msgid "object type mismatch at %s" -msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" - -#: builtin/index-pack.c:224 -#, c-format -msgid "did not receive expected object %s" -msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido" - -#: builtin/index-pack.c:227 -#, c-format -msgid "object %s: expected type %s, found %s" -msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" - -#: builtin/index-pack.c:269 -#, c-format -msgid "cannot fill %d byte" -msgid_plural "cannot fill %d bytes" -msgstr[0] "não é possível preencher %d byte" -msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes" - -#: builtin/index-pack.c:279 -msgid "early EOF" -msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro" - -#: builtin/index-pack.c:280 -msgid "read error on input" -msgstr "erro de leitura da entrada" - -#: builtin/index-pack.c:292 -msgid "used more bytes than were available" -msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" - -#: builtin/index-pack.c:299 -msgid "pack too large for current definition of off_t" -msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" - -#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 -msgid "pack exceeds maximum allowed size" -msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" - -#: builtin/index-pack.c:317 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "não foi possível criar '%s'" - -#: builtin/index-pack.c:323 -#, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'" - -#: builtin/index-pack.c:337 -msgid "pack signature mismatch" -msgstr "a assinatura do pacote não corresponde" - -#: builtin/index-pack.c:339 -#, c-format -msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" -msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada" - -#: builtin/index-pack.c:357 -#, c-format -msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" -msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s" - -#: builtin/index-pack.c:479 -#, c-format -msgid "inflate returned %d" -msgstr "a descompactação retornou %d" - -#: builtin/index-pack.c:528 -msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" - -#: builtin/index-pack.c:536 -msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "offset da base delta está fora do limite" - -#: builtin/index-pack.c:544 -#, c-format -msgid "unknown object type %d" -msgstr "objeto de tipo desconhecido %d" - -#: builtin/index-pack.c:575 -msgid "cannot pread pack file" -msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote" - -#: builtin/index-pack.c:577 -#, c-format -msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" -msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte" -msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes" - -#: builtin/index-pack.c:603 -msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "inconsistência de descompactação grave" - -#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778 -#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825 -#, c-format -msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" -msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" - -#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164 -#: builtin/pack-objects.c:257 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "não foi possível ler %s" - -#: builtin/index-pack.c:814 -#, c-format -msgid "cannot read existing object info %s" -msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s" - -#: builtin/index-pack.c:822 -#, c-format -msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "não é possível ler o objeto existente %s" - -#: builtin/index-pack.c:836 -#, c-format -msgid "invalid blob object %s" -msgstr "objeto blob inválido %s" - -#: builtin/index-pack.c:850 -#, c-format -msgid "invalid %s" -msgstr "inválido %s" - -#: builtin/index-pack.c:853 -msgid "Error in object" -msgstr "Erro no objeto" - -#: builtin/index-pack.c:855 -#, c-format -msgid "Not all child objects of %s are reachable" -msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" - -#: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958 -msgid "failed to apply delta" -msgstr "falha ao aplicar delta" - -#: builtin/index-pack.c:1128 -msgid "Receiving objects" -msgstr "A receber objetos" - -#: builtin/index-pack.c:1128 -msgid "Indexing objects" -msgstr "A indexar objetos" - -#: builtin/index-pack.c:1160 -msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)" - -#: builtin/index-pack.c:1165 -msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote" - -#: builtin/index-pack.c:1168 -msgid "pack has junk at the end" -msgstr "pacote com lixo no final" - -#: builtin/index-pack.c:1179 -msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" - -#: builtin/index-pack.c:1202 -msgid "Resolving deltas" -msgstr "A resolver deltas" - -#: builtin/index-pack.c:1213 -#, c-format -msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "não foi possível criar thread: %s" - -#: builtin/index-pack.c:1255 -msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "extrema confusão" - -#: builtin/index-pack.c:1261 -#, c-format -msgid "completed with %d local object" -msgid_plural "completed with %d local objects" -msgstr[0] "concluído com %d objeto local" -msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" - -#: builtin/index-pack.c:1273 -#, c-format -msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" -msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)" - -#: builtin/index-pack.c:1277 -#, c-format -msgid "pack has %d unresolved delta" -msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido" -msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos" - -#: builtin/index-pack.c:1301 -#, c-format -msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)" - -#: builtin/index-pack.c:1377 -#, c-format -msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "objeto local %s corrompido" - -#: builtin/index-pack.c:1403 -msgid "error while closing pack file" -msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote" - -#: builtin/index-pack.c:1415 -#, c-format -msgid "cannot write keep file '%s'" -msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'" - -#: builtin/index-pack.c:1423 -#, c-format -msgid "cannot close written keep file '%s'" -msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito" - -#: builtin/index-pack.c:1433 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote" - -#: builtin/index-pack.c:1441 -msgid "cannot store index file" -msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice" - -#: builtin/index-pack.c:1479 -#, c-format -msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto" - -#: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686 -#, c-format -msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado" - -#: builtin/index-pack.c:1547 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente" - -#: builtin/index-pack.c:1549 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'" - -#: builtin/index-pack.c:1596 -#, c-format -msgid "non delta: %d object" -msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "%d objeto não delta" -msgstr[1] "%d objetos não delta" - -#: builtin/index-pack.c:1603 -#, c-format -msgid "chain length = %d: %lu object" -msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto" -msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos" - -#: builtin/index-pack.c:1616 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'" - -#: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701 -#: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721 -#, c-format -msgid "bad %s" -msgstr "%s incorreto" - -#: builtin/index-pack.c:1737 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin" - -#: builtin/index-pack.c:1739 -msgid "--stdin requires a git repository" -msgstr "--stdin requer um repositório git" - -#: builtin/index-pack.c:1747 -msgid "--verify with no packfile name given" -msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" - -#: builtin/init-db.c:54 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'" - -#: builtin/init-db.c:60 -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'" - -#: builtin/init-db.c:65 -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'" - -#: builtin/init-db.c:76 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'" - -#: builtin/init-db.c:78 -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'" - -#: builtin/init-db.c:84 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'" - -#: builtin/init-db.c:88 -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "modelo %s ignorado" - -#: builtin/init-db.c:119 -#, c-format -msgid "templates not found %s" -msgstr "modelos não encontrados em %s" - -#: builtin/init-db.c:134 -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "modelos não copiados de '%s': %s" - -#: builtin/init-db.c:327 -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d" - -#: builtin/init-db.c:330 -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "não foi possível mover %s para %s" - -#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s já existe" - -#: builtin/init-db.c:403 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:404 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:408 -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:409 -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:457 -msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<directory>]" -msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--" -"shared[=<permissões>]] [<diretório>]" - -#: builtin/init-db.c:480 -msgid "permissions" -msgstr "permissões" - -#: builtin/init-db.c:481 -msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" -msgstr "" -"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" - -#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 -#, c-format -msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "não é possível criar o diretório %s" - -#: builtin/init-db.c:524 -#, c-format -msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "não é possível mudar para o diretório %s" - -#: builtin/init-db.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" -"dir=<directory>)" -msgstr "" -"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-" -"dir=<diretório>)" - -#: builtin/init-db.c:573 -#, c-format -msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'" - -#: builtin/interpret-trailers.c:15 -msgid "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" -msgstr "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]" - -#: builtin/interpret-trailers.c:26 -msgid "edit files in place" -msgstr "editar ficheiros no local" - -#: builtin/interpret-trailers.c:27 -msgid "trim empty trailers" -msgstr "cortar terminadores vazios" - -#: builtin/interpret-trailers.c:28 -msgid "trailer" -msgstr "terminador" - -#: builtin/interpret-trailers.c:29 -msgid "trailer(s) to add" -msgstr "terminadores a adicionar" - -#: builtin/interpret-trailers.c:42 -msgid "no input file given for in-place editing" -msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local" - -#: builtin/log.c:44 -msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" -msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]" - -#: builtin/log.c:45 -msgid "git show [<options>] <object>..." -msgstr "git show [<opções>] <objeto>..." - -#: builtin/log.c:89 -#, c-format -msgid "invalid --decorate option: %s" -msgstr "opção --decorate inválida: %s" - -#: builtin/log.c:144 -msgid "suppress diff output" -msgstr "suprimir saída do diff" - -#: builtin/log.c:145 -msgid "show source" -msgstr "mostrar origem" - -#: builtin/log.c:146 -msgid "Use mail map file" -msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" - -#: builtin/log.c:147 -msgid "decorate options" -msgstr "opções de decoração" - -#: builtin/log.c:150 -msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" -msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1" - -#: builtin/log.c:246 -#, c-format -msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "Resultado final: %d %s\n" - -#: builtin/log.c:493 -#, c-format -msgid "git show %s: bad file" -msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" - -#: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601 -#, c-format -msgid "Could not read object %s" -msgstr "Não foi possível ler o objeto %s" - -#: builtin/log.c:625 -#, c-format -msgid "Unknown type: %d" -msgstr "Tipo desconhecido: %d" - -#: builtin/log.c:746 -msgid "format.headers without value" -msgstr "format.headers sem valor" - -#: builtin/log.c:846 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo" - -#: builtin/log.c:861 -#, c-format -msgid "Cannot open patch file %s" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s" - -#: builtin/log.c:875 -msgid "Need exactly one range." -msgstr "É necessário exatamente um intervalo." - -#: builtin/log.c:885 -msgid "Not a range." -msgstr "Não é um intervalo." - -#: builtin/log.c:991 -msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail" - -#: builtin/log.c:1071 -#, c-format -msgid "insane in-reply-to: %s" -msgstr "in-reply-to incorreto: %s" - -#: builtin/log.c:1098 -msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" -msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]" - -#: builtin/log.c:1148 -msgid "Two output directories?" -msgstr "Dois diretórios de saída?" - -#: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912 -#, c-format -msgid "Unknown commit %s" -msgstr "Commit desconhecido %s" - -#: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." - -#: builtin/log.c:1270 -msgid "Could not find exact merge base." -msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração." - -#: builtin/log.c:1274 -msgid "" -"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" -"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" -"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." -msgstr "" -"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base " -"automaticamente,\n" -"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n" -"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente." - -#: builtin/log.c:1294 -msgid "Failed to find exact merge base" -msgstr "Falha ao procurar base exata de integração" - -#: builtin/log.c:1305 -msgid "base commit should be the ancestor of revision list" -msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões" - -#: builtin/log.c:1309 -msgid "base commit shouldn't be in revision list" -msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões" - -#: builtin/log.c:1358 -msgid "cannot get patch id" -msgstr "não é possível obter o id do patch" - -#: builtin/log.c:1415 -msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" - -#: builtin/log.c:1418 -msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" - -#: builtin/log.c:1422 -msgid "print patches to standard out" -msgstr "imprimir patches para a saída padrão" - -#: builtin/log.c:1424 -msgid "generate a cover letter" -msgstr "gerar uma carta de apresentação" - -#: builtin/log.c:1426 -msgid "use simple number sequence for output file names" -msgstr "" -"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" - -#: builtin/log.c:1427 -msgid "sfx" -msgstr "sfx" - -#: builtin/log.c:1428 -msgid "use <sfx> instead of '.patch'" -msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'" - -#: builtin/log.c:1430 -msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1" - -#: builtin/log.c:1432 -msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" - -#: builtin/log.c:1434 -msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" -msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1437 -msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" -msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1440 -msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>" - -#: builtin/log.c:1443 -msgid "don't strip/add [PATCH]" -msgstr "não tirar/inserir [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1446 -msgid "don't output binary diffs" -msgstr "não gerar diffs binários" - -#: builtin/log.c:1448 -msgid "output all-zero hash in From header" -msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" - -#: builtin/log.c:1450 -msgid "don't include a patch matching a commit upstream" -msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante" - -#: builtin/log.c:1452 -msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "" -"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" - -#: builtin/log.c:1454 -msgid "Messaging" -msgstr "Mensagem" - -#: builtin/log.c:1455 -msgid "header" -msgstr "cabeçalho" - -#: builtin/log.c:1456 -msgid "add email header" -msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" - -#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459 -msgid "email" -msgstr "e-mail" - -#: builtin/log.c:1457 -msgid "add To: header" -msgstr "adicionar cabeçalho To:" - -#: builtin/log.c:1459 -msgid "add Cc: header" -msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" - -#: builtin/log.c:1461 -msgid "ident" -msgstr "identidade" - -#: builtin/log.c:1462 -msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" -msgstr "" -"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer " -"se não indicado)" - -#: builtin/log.c:1464 -msgid "message-id" -msgstr "id-mensagem" - -#: builtin/log.c:1465 -msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>" - -#: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469 -msgid "boundary" -msgstr "limite" - -#: builtin/log.c:1467 -msgid "attach the patch" -msgstr "anexar o patch" - -#: builtin/log.c:1470 -msgid "inline the patch" -msgstr "incorporar o patch" - -#: builtin/log.c:1474 -msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" -msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)" - -#: builtin/log.c:1476 -msgid "signature" -msgstr "assinatura" - -#: builtin/log.c:1477 -msgid "add a signature" -msgstr "adicionar uma assinatura" - -#: builtin/log.c:1478 -msgid "base-commit" -msgstr "commit-base" - -#: builtin/log.c:1479 -msgid "add prerequisite tree info to the patch series" -msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches" - -#: builtin/log.c:1481 -msgid "add a signature from a file" -msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" - -#: builtin/log.c:1482 -msgid "don't print the patch filenames" -msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch" - -#: builtin/log.c:1572 -msgid "-n and -k are mutually exclusive." -msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos." - -#: builtin/log.c:1574 -msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." -msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos." - -#: builtin/log.c:1582 -msgid "--name-only does not make sense" -msgstr "--name-only não faz sentido" - -#: builtin/log.c:1584 -msgid "--name-status does not make sense" -msgstr "--name-status não faz sentido" - -#: builtin/log.c:1586 -msgid "--check does not make sense" -msgstr "--check não faz sentido" - -#: builtin/log.c:1616 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?" - -#: builtin/log.c:1618 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s'" -msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'" - -#: builtin/log.c:1712 -#, c-format -msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'" - -#: builtin/log.c:1784 -msgid "Failed to create output files" -msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída" - -#: builtin/log.c:1833 -msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" -msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]" - -#: builtin/log.c:1887 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" -msgstr "" -"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> " -"manualmente.\n" - -#: builtin/ls-files.c:461 -msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]" - -#: builtin/ls-files.c:510 -msgid "identify the file status with tags" -msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags" - -#: builtin/ls-files.c:512 -msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "" -"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume " -"unchanged')" - -#: builtin/ls-files.c:514 -msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)" - -#: builtin/ls-files.c:516 -msgid "show deleted files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" - -#: builtin/ls-files.c:518 -msgid "show modified files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" - -#: builtin/ls-files.c:520 -msgid "show other files in the output" -msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" - -#: builtin/ls-files.c:522 -msgid "show ignored files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" - -#: builtin/ls-files.c:525 -msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída" - -#: builtin/ls-files.c:527 -msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "" -"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" - -#: builtin/ls-files.c:529 -msgid "show 'other' directories' names only" -msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)" - -#: builtin/ls-files.c:531 -msgid "show line endings of files" -msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" - -#: builtin/ls-files.c:533 -msgid "don't show empty directories" -msgstr "não mostrar diretórios vazios" - -#: builtin/ls-files.c:536 -msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída" - -#: builtin/ls-files.c:538 -msgid "show resolve-undo information" -msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" - -#: builtin/ls-files.c:540 -msgid "skip files matching pattern" -msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" - -#: builtin/ls-files.c:543 -msgid "exclude patterns are read from <file>" -msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>" - -#: builtin/ls-files.c:546 -msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" -msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>" - -#: builtin/ls-files.c:548 -msgid "add the standard git exclusions" -msgstr "incluir as exclusões standard do git" - -#: builtin/ls-files.c:551 -msgid "make the output relative to the project top directory" -msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto" - -#: builtin/ls-files.c:554 -msgid "recurse through submodules" -msgstr "percorrer submódulos recursivamente" - -#: builtin/ls-files.c:556 -msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro" - -#: builtin/ls-files.c:557 -msgid "tree-ish" -msgstr "árvore-etc" - -#: builtin/ls-files.c:558 -msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" -msgstr "" -"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes" - -#: builtin/ls-files.c:560 -msgid "show debugging data" -msgstr "mostrar dados de depuração" - -#: builtin/ls-remote.c:7 -msgid "" -"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" -msgstr "" -"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]" - -#: builtin/ls-remote.c:52 -msgid "do not print remote URL" -msgstr "não imprimir URL remoto" - -#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55 -msgid "exec" -msgstr "exec" - -#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56 -msgid "path of git-upload-pack on the remote host" -msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto" - -#: builtin/ls-remote.c:58 -msgid "limit to tags" -msgstr "restringir-se a tags" - -#: builtin/ls-remote.c:59 -msgid "limit to heads" -msgstr "restringir-se a cabeças" - -#: builtin/ls-remote.c:60 -msgid "do not show peeled tags" -msgstr "não mostrar tags descascadas" - -#: builtin/ls-remote.c:62 -msgid "take url.<base>.insteadOf into account" -msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta" - -#: builtin/ls-remote.c:64 -msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" -msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências" - -#: builtin/ls-remote.c:66 -msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" -msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" - -#: builtin/ls-tree.c:28 -msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]" - -#: builtin/ls-tree.c:126 -msgid "only show trees" -msgstr "mostrar apenas árvores" - -#: builtin/ls-tree.c:128 -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" - -#: builtin/ls-tree.c:130 -msgid "show trees when recursing" -msgstr "mostrar árvores ao percorrer" - -#: builtin/ls-tree.c:133 -msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "terminar entradas com o byte NUL" - -#: builtin/ls-tree.c:134 -msgid "include object size" -msgstr "incluir dimensão dos objetos" - -#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138 -msgid "list only filenames" -msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" - -#: builtin/ls-tree.c:141 -msgid "use full path names" -msgstr "usar nomes de caminho completos" - -#: builtin/ls-tree.c:143 -msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "" -"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)" - -#: builtin/merge.c:46 -msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" -msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]" - -#: builtin/merge.c:47 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" - -#: builtin/merge.c:48 -msgid "git merge --continue" -msgstr "git merge --continue" - -#: builtin/merge.c:103 -msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "a opção 'm' requer um valor" - -#: builtin/merge.c:140 -#, c-format -msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n" - -#: builtin/merge.c:141 -#, c-format -msgid "Available strategies are:" -msgstr "Estratégias disponíveis:" - -#: builtin/merge.c:146 -#, c-format -msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" - -#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127 -msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração" - -#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130 -msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração" - -#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133 -msgid "(synonym to --stat)" -msgstr "(sinónimo de --stat)" - -#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136 -msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" -msgstr "" -"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da " -"integração" - -#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139 -msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração" - -#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142 -msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)" - -#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145 -msgid "edit message before committing" -msgstr "editar a mensagem antes de submeter" - -#: builtin/merge.c:210 -msgid "allow fast-forward (default)" -msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)" - -#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151 -msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido" - -#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154 -msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" - -#: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158 -#: builtin/revert.c:108 -msgid "strategy" -msgstr "estratégia" - -#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159 -msgid "merge strategy to use" -msgstr "estratégia de integração a usar" - -#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162 -msgid "option=value" -msgstr "opção=valor" - -#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opções da estratégia de integração selecionada" - -#: builtin/merge.c:222 -msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)" - -#: builtin/merge.c:226 -msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "abortar integração em curso" - -#: builtin/merge.c:228 -msgid "continue the current in-progress merge" -msgstr "continuar a integração em curso" - -#: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170 -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permitir integração de históricos não relacionados" - -#: builtin/merge.c:258 -msgid "could not run stash." -msgstr "não foi possível executar o comando stash." - -#: builtin/merge.c:263 -msgid "stash failed" -msgstr "falha ao executar o comando stash" - -#: builtin/merge.c:268 -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "nome de objeto inválido: %s" - -#: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304 -msgid "read-tree failed" -msgstr "falha ao executar o comando read-tree" - -#: builtin/merge.c:334 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (não há nada para esmagar)" - -#: builtin/merge.c:345 -#, c-format -msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n" - -#: builtin/merge.c:395 -#, c-format -msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n" - -#: builtin/merge.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "'%s' não aponta para um commit" - -#: builtin/merge.c:536 -#, c-format -msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s" - -#: builtin/merge.c:656 -msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças." - -#: builtin/merge.c:670 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s" - -#: builtin/merge.c:685 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "não foi possível escrever %s" - -#: builtin/merge.c:737 -#, c-format -msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "Não foi possível ler '%s'" - -#: builtin/merge.c:746 -#, c-format -msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "" -"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a " -"integração.\n" - -#: builtin/merge.c:752 -#, c-format -msgid "" -"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" -"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" -"\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" -"the commit.\n" -msgstr "" -"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é " -"necessário,\n" -"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n" -"\n" -"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n" -"aborta o commit.\n" - -#: builtin/merge.c:776 -msgid "Empty commit message." -msgstr "Mensagem de commit vazia." - -#: builtin/merge.c:796 -#, c-format -msgid "Wonderful.\n" -msgstr "Maravilhoso.\n" - -#: builtin/merge.c:851 -#, c-format -msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" -msgstr "" -"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o " -"resultado.\n" - -#: builtin/merge.c:890 -msgid "No current branch." -msgstr "Nenhum ramo atual." - -#: builtin/merge.c:892 -msgid "No remote for the current branch." -msgstr "Não há um remoto para o ramo atual." - -#: builtin/merge.c:894 -msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual." - -#: builtin/merge.c:899 -#, c-format -msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s" - -#: builtin/merge.c:946 -#, c-format -msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" - -#: builtin/merge.c:1020 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "não foi possível fechar '%s'" - -#: builtin/merge.c:1047 -#, c-format -msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "não se pode integrar em %s: %s" - -#: builtin/merge.c:1081 -msgid "not something we can merge" -msgstr "não se pode integrar" - -#: builtin/merge.c:1146 -msgid "--abort expects no arguments" -msgstr "--abort não leva argumentos" - -#: builtin/merge.c:1150 -msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)." - -#: builtin/merge.c:1162 -msgid "--continue expects no arguments" -msgstr "--continue não leva argumentos" - -#: builtin/merge.c:1166 -msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)." - -#: builtin/merge.c:1182 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n" -"Submeta as suas alterações antes de integrar." - -#: builtin/merge.c:1189 -msgid "" -"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n" -"Submeta as suas alterações antes de integrar." - -#: builtin/merge.c:1192 -msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)." - -#: builtin/merge.c:1201 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1209 -msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido." - -#: builtin/merge.c:1226 -msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado" - -#: builtin/merge.c:1228 -msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "" -"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça " -"vazia" - -#: builtin/merge.c:1233 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - não é algo se possa integrar" - -#: builtin/merge.c:1235 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia" - -#: builtin/merge.c:1269 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "" -"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de " -"confiança." - -#: builtin/merge.c:1272 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "" -"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta." - -#: builtin/merge.c:1275 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG." - -#: builtin/merge.c:1278 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n" - -#: builtin/merge.c:1340 -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "integração de históricos não relacionados recusada" - -#: builtin/merge.c:1349 -msgid "Already up-to-date." -msgstr "Já está atualizado." - -#: builtin/merge.c:1359 -#, c-format -msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "A atualizar %s..%s\n" - -#: builtin/merge.c:1400 -#, c-format -msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n" - -#: builtin/merge.c:1407 -#, c-format -msgid "Nope.\n" -msgstr "Não.\n" - -#: builtin/merge.c:1432 -msgid "Already up-to-date. Yeeah!" -msgstr "Já está atualizado. Sim!" - -#: builtin/merge.c:1438 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar." - -#: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540 -#, c-format -msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n" - -#: builtin/merge.c:1465 -#, c-format -msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n" - -#: builtin/merge.c:1531 -#, c-format -msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n" - -#: builtin/merge.c:1533 -#, c-format -msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n" - -#: builtin/merge.c:1542 -#, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n" - -#: builtin/merge.c:1554 -#, c-format -msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" -msgstr "" -"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter " -"como solicitado\n" - -#: builtin/merge-base.c:29 -msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:30 -msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:31 -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent <commit>..." - -#: builtin/merge-base.c:32 -msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" -msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" - -#: builtin/merge-base.c:33 -msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" -msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]" - -#: builtin/merge-base.c:217 -msgid "output all common ancestors" -msgstr "mostrar todos os antecessores" - -#: builtin/merge-base.c:219 -msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos" - -#: builtin/merge-base.c:221 -msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras" - -#: builtin/merge-base.c:223 -msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?" - -#: builtin/merge-base.c:225 -msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" -msgstr "" -"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>" - -#: builtin/merge-file.c:8 -msgid "" -"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " -"<orig-file> <file2>" -msgstr "" -"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> " -"<ficheiro-orig> <ficheiro2>" - -#: builtin/merge-file.c:32 -msgid "send results to standard output" -msgstr "enviar resultados para a saída padrão" - -#: builtin/merge-file.c:33 -msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "usar integração baseada em diff3" - -#: builtin/merge-file.c:34 -msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito" - -#: builtin/merge-file.c:36 -msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "usar a versão deles em caso de conflito" - -#: builtin/merge-file.c:38 -msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "usar a união das versões em caso de conflito" - -#: builtin/merge-file.c:41 -msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos" - -#: builtin/merge-file.c:42 -msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "não alertar sobre conflitos" - -#: builtin/merge-file.c:44 -msgid "set labels for file1/orig-file/file2" -msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" - -#: builtin/merge-recursive.c:45 -#, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "opção desconhecido %s" - -#: builtin/merge-recursive.c:51 -#, c-format -msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'" - -#: builtin/merge-recursive.c:55 -#, c-format -msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." -msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." -msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s." -msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s." - -#: builtin/merge-recursive.c:63 -msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças." - -#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 -#, c-format -msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "não foi possível resolver a referência %s" - -#: builtin/merge-recursive.c:77 -#, c-format -msgid "Merging %s with %s\n" -msgstr "A integrar %s com %s\n" - -#: builtin/mktree.c:65 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" - -#: builtin/mktree.c:152 -msgid "input is NUL terminated" -msgstr "a entrada termina com NUL" - -#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24 -msgid "allow missing objects" -msgstr "permitir objetos não presentes" - -#: builtin/mktree.c:154 -msgid "allow creation of more than one tree" -msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" - -#: builtin/mv.c:16 -msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" - -#: builtin/mv.c:82 -#, c-format -msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?" - -#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290 -msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir" - -#: builtin/mv.c:102 -#, c-format -msgid "%.*s is in index" -msgstr "%.*s está no índice" - -#: builtin/mv.c:124 -msgid "force move/rename even if target exists" -msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista" - -#: builtin/mv.c:125 -msgid "skip move/rename errors" -msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome" - -#: builtin/mv.c:167 -#, c-format -msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "o destino '%s' não é um diretório" - -#: builtin/mv.c:178 -#, c-format -msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n" - -#: builtin/mv.c:182 -msgid "bad source" -msgstr "origem incorreta" - -#: builtin/mv.c:185 -msgid "can not move directory into itself" -msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio" - -#: builtin/mv.c:188 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro" - -#: builtin/mv.c:197 -msgid "source directory is empty" -msgstr "o diretório de origem está vazio" - -#: builtin/mv.c:222 -msgid "not under version control" -msgstr "não está no controlo de versões" - -#: builtin/mv.c:225 -msgid "destination exists" -msgstr "o destino já existe" - -#: builtin/mv.c:233 -#, c-format -msgid "overwriting '%s'" -msgstr "a substituir '%s'" - -#: builtin/mv.c:236 -msgid "Cannot overwrite" -msgstr "Não é possível substituir" - -#: builtin/mv.c:239 -msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" - -#: builtin/mv.c:241 -msgid "destination directory does not exist" -msgstr "o diretório de destino não existe" - -#: builtin/mv.c:248 -#, c-format -msgid "%s, source=%s, destination=%s" -msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" - -#: builtin/mv.c:269 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" - -#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384 -#, c-format -msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'" - -#: builtin/name-rev.c:289 -msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." -msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..." - -#: builtin/name-rev.c:290 -msgid "git name-rev [<options>] --all" -msgstr "git name-rev [<opções>] --all" - -#: builtin/name-rev.c:291 -msgid "git name-rev [<options>] --stdin" -msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin" - -#: builtin/name-rev.c:346 -msgid "print only names (no SHA-1)" -msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)" - -#: builtin/name-rev.c:347 -msgid "only use tags to name the commits" -msgstr "usar apenas tags para designar commits" - -#: builtin/name-rev.c:349 -msgid "only use refs matching <pattern>" -msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>" - -#: builtin/name-rev.c:351 -msgid "ignore refs matching <pattern>" -msgstr "ignorar referências que correspondam ao <padrão>" - -#: builtin/name-rev.c:353 -msgid "list all commits reachable from all refs" -msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências" - -#: builtin/name-rev.c:354 -msgid "read from stdin" -msgstr "ler da entrada padrão" - -#: builtin/name-rev.c:355 -msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" - -#: builtin/name-rev.c:361 -msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)" - -#: builtin/notes.c:25 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]" - -#: builtin/notes.c:26 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " -"| (-c | -C) <object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F " -"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:27 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>" - -#: builtin/notes.c:28 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " -"(-c | -C) <object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F " -"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:29 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:30 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:31 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" -msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>" - -#: builtin/notes.c:32 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:33 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:34 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]" - -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" - -#: builtin/notes.c:36 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" - -#: builtin/notes.c:41 -msgid "git notes [list [<object>]]" -msgstr "git notes [list [<objeto>]]" - -#: builtin/notes.c:46 -msgid "git notes add [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:51 -msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" -msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>" - -#: builtin/notes.c:52 -msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." -msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..." - -#: builtin/notes.c:57 -msgid "git notes append [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:62 -msgid "git notes edit [<object>]" -msgstr "git notes edit [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:67 -msgid "git notes show [<object>]" -msgstr "git notes show [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:72 -msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" -msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>" - -#: builtin/notes.c:73 -msgid "git notes merge --commit [<options>]" -msgstr "git notes merge --commit [<opções>]" - -#: builtin/notes.c:74 -msgid "git notes merge --abort [<options>]" -msgstr "git notes merge --abort [<opções>]" - -#: builtin/notes.c:79 -msgid "git notes remove [<object>]" -msgstr "git notes remove [<objeto>]" - -#: builtin/notes.c:84 -msgid "git notes prune [<options>]" -msgstr "git notes prune [<opções>]" - -#: builtin/notes.c:89 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:94 -msgid "Write/edit the notes for the following object:" -msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" - -#: builtin/notes.c:147 -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'" - -#: builtin/notes.c:151 -msgid "could not read 'show' output" -msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'" - -#: builtin/notes.c:159 -#, c-format -msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" - -#: builtin/notes.c:194 -msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" - -#: builtin/notes.c:203 -msgid "unable to write note object" -msgstr "não é possível escrever o objeto de nota" - -#: builtin/notes.c:205 -#, c-format -msgid "the note contents have been left in %s" -msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" - -#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "não é possível ler '%s'" - -#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519 -#, c-format -msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'" - -#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 -#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 -#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658 -#, c-format -msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida." - -#: builtin/notes.c:257 -#, c-format -msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "falha ao ler o objeto '%s'." - -#: builtin/notes.c:261 -#, c-format -msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'." - -#: builtin/notes.c:301 -#, c-format -msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "linha de entrada malformada: '%s'." - -#: builtin/notes.c:316 -#, c-format -msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" - -#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a -#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. -#: builtin/notes.c:345 -#, c-format -msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)" - -#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 -#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651 -#: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969 -msgid "too many parameters" -msgstr "demasiados parâmetros" - -#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664 -#, c-format -msgid "no note found for object %s." -msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s." - -#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 -msgid "note contents as a string" -msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" - -#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 -msgid "note contents in a file" -msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" - -#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 -msgid "reuse and edit specified note object" -msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" - -#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 -msgid "reuse specified note object" -msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado" - -#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 -msgid "allow storing empty note" -msgstr "permitir guardar uma nota vazia" - -#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 -msgid "replace existing notes" -msgstr "substituir notas existentes" - -#: builtin/notes.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' " -"para substituí-las." - -#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 -#, c-format -msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n" - -#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "A remover a nota do objeto %s\n" - -#: builtin/notes.c:484 -msgid "read objects from stdin" -msgstr "ler objetos da entrada padrão" - -#: builtin/notes.c:486 -msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" -msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)" - -#: builtin/notes.c:504 -msgid "too few parameters" -msgstr "parâmetros insuficientes" - -#: builtin/notes.c:525 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para " -"substituí-las." - -#: builtin/notes.c:537 -#, c-format -msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar." - -#: builtin/notes.c:589 -#, c-format -msgid "" -"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" -"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" -msgstr "" -"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" -"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n" - -#: builtin/notes.c:684 -msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL" - -#: builtin/notes.c:686 -msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" -msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF" - -#: builtin/notes.c:688 -msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" -msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'" - -#: builtin/notes.c:708 -msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL" - -#: builtin/notes.c:710 -msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." - -#: builtin/notes.c:712 -msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL." - -#: builtin/notes.c:725 -msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" -msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF" - -#: builtin/notes.c:728 -msgid "failed to finalize notes merge" -msgstr "falha ao finalizar integração de notas" - -#: builtin/notes.c:754 -#, c-format -msgid "unknown notes merge strategy %s" -msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida" - -#: builtin/notes.c:770 -msgid "General options" -msgstr "Opções gerais" - -#: builtin/notes.c:772 -msgid "Merge options" -msgstr "Opções de integração" - -#: builtin/notes.c:774 -msgid "" -"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" -"cat_sort_uniq)" -msgstr "" -"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" -"theirs/union/cat_sort_uniq)" - -#: builtin/notes.c:776 -msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "A submeter notas não integradas" - -#: builtin/notes.c:778 -msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas" - -#: builtin/notes.c:780 -msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "A abortar resolução de integração das notas" - -#: builtin/notes.c:782 -msgid "abort notes merge" -msgstr "abortar integração das notas" - -#: builtin/notes.c:793 -msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" -msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" - -#: builtin/notes.c:798 -msgid "must specify a notes ref to merge" -msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar" - -#: builtin/notes.c:822 -#, c-format -msgid "unknown -s/--strategy: %s" -msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s" - -#: builtin/notes.c:859 -#, c-format -msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" -msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s" - -#: builtin/notes.c:862 -#, c-format -msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" -msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)" - -#: builtin/notes.c:864 -#, c-format -msgid "" -"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " -"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" -"abort'.\n" -msgstr "" -"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e " -"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração " -"com 'git notes merge --abort'.\n" - -#: builtin/notes.c:886 -#, c-format -msgid "Object %s has no note\n" -msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n" - -#: builtin/notes.c:898 -msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente" - -#: builtin/notes.c:901 -msgid "read object names from the standard input" -msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" - -#: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 -msgid "do not remove, show only" -msgstr "não remover, mostrar apenas" - -#: builtin/notes.c:940 -msgid "report pruned notes" -msgstr "reportar notas podadas" - -#: builtin/notes.c:982 -msgid "notes-ref" -msgstr "notes-ref" - -#: builtin/notes.c:983 -msgid "use notes from <notes-ref>" -msgstr "usar notas de <notes-ref>" - -#: builtin/notes.c:1018 -#, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "subcomando desconhecido: %s" - -#: builtin/pack-objects.c:29 -msgid "" -"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "" -"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-" -"objetos>]" - -#: builtin/pack-objects.c:30 -msgid "" -"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "" -"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-" -"objetos>]" - -#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "erro ao compactar (%d)" - -#: builtin/pack-objects.c:770 -msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" -msgstr "" -"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." -"packSizeLimit" - -#: builtin/pack-objects.c:783 -msgid "Writing objects" -msgstr "A escrever objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:1063 -msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" -msgstr "" -"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a " -"ser compactados" - -#: builtin/pack-objects.c:2426 -msgid "Compressing objects" -msgstr "A comprimir objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:2829 -#, c-format -msgid "unsupported index version %s" -msgstr "versão de índice %s não suportada" - -#: builtin/pack-objects.c:2833 -#, c-format -msgid "bad index version '%s'" -msgstr "versão de índice '%s' incorreta" - -#: builtin/pack-objects.c:2863 -msgid "do not show progress meter" -msgstr "não mostrar medidor de progresso" - -#: builtin/pack-objects.c:2865 -msgid "show progress meter" -msgstr "mostrar medidor de progresso" - -#: builtin/pack-objects.c:2867 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:2870 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" - -#: builtin/pack-objects.c:2871 -msgid "version[,offset]" -msgstr "versão[,offset]" - -#: builtin/pack-objects.c:2872 -msgid "write the pack index file in the specified idx format version" -msgstr "" -"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" - -#: builtin/pack-objects.c:2875 -msgid "maximum size of each output pack file" -msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado" - -#: builtin/pack-objects.c:2877 -msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" -msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes" - -#: builtin/pack-objects.c:2879 -msgid "ignore packed objects" -msgstr "ignorar objetos compactados" - -#: builtin/pack-objects.c:2881 -msgid "limit pack window by objects" -msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:2883 -msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" -msgstr "" -"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:2885 -msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante" - -#: builtin/pack-objects.c:2887 -msgid "reuse existing deltas" -msgstr "reutilizar deltas existentes" - -#: builtin/pack-objects.c:2889 -msgid "reuse existing objects" -msgstr "reutilizar objetos existentes" - -#: builtin/pack-objects.c:2891 -msgid "use OFS_DELTA objects" -msgstr "usar objetos OFS_DELTA" - -#: builtin/pack-objects.c:2893 -msgid "use threads when searching for best delta matches" -msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" - -#: builtin/pack-objects.c:2895 -msgid "do not create an empty pack output" -msgstr "não criar um pacote vazio" - -#: builtin/pack-objects.c:2897 -msgid "read revision arguments from standard input" -msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" - -#: builtin/pack-objects.c:2899 -msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados" - -#: builtin/pack-objects.c:2902 -msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" - -#: builtin/pack-objects.c:2905 -msgid "include objects referred by reflog entries" -msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" - -#: builtin/pack-objects.c:2908 -msgid "include objects referred to by the index" -msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice" - -#: builtin/pack-objects.c:2911 -msgid "output pack to stdout" -msgstr "gerar pacote para a saída padrão" - -#: builtin/pack-objects.c:2913 -msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" -msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar" - -#: builtin/pack-objects.c:2915 -msgid "keep unreachable objects" -msgstr "manter objetos inalcançáveis" - -#: builtin/pack-objects.c:2917 -msgid "pack loose unreachable objects" -msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" - -#: builtin/pack-objects.c:2919 -msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" -msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>" - -#: builtin/pack-objects.c:2922 -msgid "create thin packs" -msgstr "criar pacotes finos" - -#: builtin/pack-objects.c:2924 -msgid "create packs suitable for shallow fetches" -msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos" - -#: builtin/pack-objects.c:2926 -msgid "ignore packs that have companion .keep file" -msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep" - -#: builtin/pack-objects.c:2928 -msgid "pack compression level" -msgstr "nível de compactação do pacote" - -#: builtin/pack-objects.c:2930 -msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos" - -#: builtin/pack-objects.c:2932 -msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" -msgstr "" -"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de " -"objetos" - -#: builtin/pack-objects.c:2934 -msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote" - -#: builtin/pack-objects.c:3061 -msgid "Counting objects" -msgstr "A contar objetos" - -#: builtin/pack-refs.c:6 -msgid "git pack-refs [<options>]" -msgstr "git pack-refs [<opções>]" - -#: builtin/pack-refs.c:14 -msgid "pack everything" -msgstr "compactar tudo" - -#: builtin/pack-refs.c:15 -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)" - -#: builtin/prune-packed.c:7 -msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" - -#: builtin/prune-packed.c:40 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "A remover objetos duplicados" - -#: builtin/prune.c:11 -msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" -msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]" - -#: builtin/prune.c:106 -msgid "report pruned objects" -msgstr "apresentar objetos eliminados" - -#: builtin/prune.c:109 -msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>" - -#: builtin/prune.c:123 -msgid "cannot prune in a precious-objects repo" -msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos" - -#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor inválido de %s: %s" - -#: builtin/pull.c:73 -msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" - -#: builtin/pull.c:121 -msgid "Options related to merging" -msgstr "Opções relativas a integração" - -#: builtin/pull.c:124 -msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar" - -#: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120 -msgid "allow fast-forward" -msgstr "permitir avanço rápido" - -#: builtin/pull.c:157 -msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" -msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase" - -#: builtin/pull.c:173 -msgid "Options related to fetching" -msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos" - -#: builtin/pull.c:195 -msgid "number of submodules pulled in parallel" -msgstr "número de submódulos puxados em paralelo" - -#: builtin/pull.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s" - -#: builtin/pull.c:397 -msgid "" -"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " -"fetched." -msgstr "" -"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências " -"que se acabaram de obter." - -#: builtin/pull.c:399 -msgid "" -"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." -msgstr "" -"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se " -"acabaram obter." - -#: builtin/pull.c:400 -msgid "" -"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" -"matches on the remote end." -msgstr "" -"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n" -"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto." - -#: builtin/pull.c:403 -#, c-format -msgid "" -"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" -"a branch. Because this is not the default configured remote\n" -"for your current branch, you must specify a branch on the command line." -msgstr "" -"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n" -"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n" -"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos." - -#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 -msgid "You are not currently on a branch." -msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento." - -#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 -msgid "Please specify which branch you want to rebase against." -msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." - -#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 -msgid "Please specify which branch you want to merge with." -msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar." - -#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 -msgid "See git-pull(1) for details." -msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes." - -#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 -#: git-parse-remote.sh:64 -msgid "<remote>" -msgstr "<remoto>" - -#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455 -#: git-parse-remote.sh:65 -msgid "<branch>" -msgstr "<ramo>" - -#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 -msgid "There is no tracking information for the current branch." -msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo." - -#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 -msgid "" -"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" -msgstr "" -"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo " -"com:" - -#: builtin/pull.c:437 -#, c-format -msgid "" -"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" -"from the remote, but no such ref was fetched." -msgstr "" -"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n" -"do remoto, mas aquela referência não foi obtida." - -#: builtin/pull.c:754 -msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" -msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase" - -#: builtin/pull.c:801 -msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." -msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase." - -#: builtin/pull.c:809 -msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." -msgstr "" -"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao " -"índice." - -#: builtin/pull.c:812 -msgid "pull with rebase" -msgstr "puxar com rebase" - -#: builtin/pull.c:813 -msgid "please commit or stash them." -msgstr "submeta ou esconda-as." - -#: builtin/pull.c:838 -#, c-format -msgid "" -"fetch updated the current branch head.\n" -"fast-forwarding your working tree from\n" -"commit %s." -msgstr "" -"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n" -"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n" -"commit %s." - -#: builtin/pull.c:843 -#, c-format -msgid "" -"Cannot fast-forward your working tree.\n" -"After making sure that you saved anything precious from\n" -"$ git diff %s\n" -"output, run\n" -"$ git reset --hard\n" -"to recover." -msgstr "" -"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n" -"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n" -"$ git diff %s\n" -"execute\n" -"$ git reset --hard\n" -"para recuperar." - -#: builtin/pull.c:858 -msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia." - -#: builtin/pull.c:862 -msgid "Cannot rebase onto multiple branches." -msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos." - -#: builtin/push.c:16 -msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]" - -#: builtin/push.c:89 -msgid "tag shorthand without <tag>" -msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>" - -#: builtin/push.c:99 -msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino" - -#: builtin/push.c:143 -msgid "" -"\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." -msgstr "" -"\n" -"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help " -"config'." - -#: builtin/push.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The upstream branch of your current branch does not match\n" -"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" -"on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s %s\n" -"%s" -msgstr "" -"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n" -"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n" -"\n" -" git push %s %s\n" -"%s" - -#: builtin/push.c:161 -#, c-format -msgid "" -"You are not currently on a branch.\n" -"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" -"state now, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" -msgstr "" -"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n" -"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n" -"destacada), use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" - -#: builtin/push.c:175 -#, c-format -msgid "" -"The current branch %s has no upstream branch.\n" -"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" -msgstr "" -"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n" -"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" - -#: builtin/push.c:183 -#, c-format -msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada." - -#: builtin/push.c:186 -#, c-format -msgid "" -"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" -"your current branch '%s', without telling me what to push\n" -"to update which remote branch." -msgstr "" -"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n" -"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n" -"remoto atualizar." - -#: builtin/push.c:245 -msgid "" -"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." -msgstr "" -"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de " -"push.default é \"nothing\"." - -#: builtin/push.c:252 -msgid "" -"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" -"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n" -"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" -"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." - -#: builtin/push.c:258 -msgid "" -"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" -"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n" -"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" -"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." - -#: builtin/push.c:264 -msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n" -"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório " -"publicou\n" -"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n" -"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n" -"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes." - -#: builtin/push.c:271 -msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." -msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto." - -#: builtin/push.c:274 -msgid "" -"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" -"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" -"without using the '--force' option.\n" -msgstr "" -"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n" -"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n" -"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n" - -#: builtin/push.c:334 -#, c-format -msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "A publicar em %s\n" - -#: builtin/push.c:338 -#, c-format -msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'" - -#: builtin/push.c:369 -#, c-format -msgid "bad repository '%s'" -msgstr "repositório '%s' incorreto" - -#: builtin/push.c:370 -msgid "" -"No configured push destination.\n" -"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " -"repository using\n" -"\n" -" git remote add <name> <url>\n" -"\n" -"and then push using the remote name\n" -"\n" -" git push <name>\n" -msgstr "" -"Destino de publicação não definido.\n" -"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto " -"usando\n" -"\n" -" git remote add <nome> <url>\n" -"\n" -"e publique usando o nome remoto\n" -"\n" -" git push <nome>\n" - -#: builtin/push.c:388 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "--all e --tags são incompatíveis" - -#: builtin/push.c:389 -msgid "--all can't be combined with refspecs" -msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências" - -#: builtin/push.c:394 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis" - -#: builtin/push.c:395 -msgid "--mirror can't be combined with refspecs" -msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências" - -#: builtin/push.c:400 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "--all e --mirror são incompatíveis" - -#: builtin/push.c:518 -msgid "repository" -msgstr "repositório" - -#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162 -msgid "push all refs" -msgstr "publicar todas as referências" - -#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164 -msgid "mirror all refs" -msgstr "replicar todas as referências" - -#: builtin/push.c:522 -msgid "delete refs" -msgstr "eliminar referências" - -#: builtin/push.c:523 -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)" - -#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165 -msgid "force updates" -msgstr "forçar atualização" - -#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179 -msgid "refname>:<expect" -msgstr "nome da referência>:<esperado" - -#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180 -msgid "require old value of ref to be at this value" -msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor" - -#: builtin/push.c:532 -msgid "control recursive pushing of submodules" -msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos" - -#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173 -msgid "use thin pack" -msgstr "usar pacote fino" - -#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159 -#: builtin/send-pack.c:160 -msgid "receive pack program" -msgstr "programa receive pack" - -#: builtin/push.c:537 -msgid "set upstream for git pull/status" -msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status" - -#: builtin/push.c:540 -msgid "prune locally removed refs" -msgstr "eliminar referências removidas localmente" - -#: builtin/push.c:542 -msgid "bypass pre-push hook" -msgstr "ignorar pre-push hook" - -#: builtin/push.c:543 -msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes" - -#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167 -msgid "GPG sign the push" -msgstr "assinar publicação com GPG" - -#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174 -msgid "request atomic transaction on remote side" -msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto" - -#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170 -msgid "server-specific" -msgstr "específico do servidor" - -#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171 -msgid "option to transmit" -msgstr "opção para transmitir" - -#: builtin/push.c:563 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags" - -#: builtin/push.c:565 -msgid "--delete doesn't make sense without any refs" -msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência" - -#: builtin/push.c:584 -msgid "push options must not have new line characters" -msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha" - -#: builtin/read-tree.c:40 -msgid "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" -msgstr "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" -"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" -"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> " -"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])" - -#: builtin/read-tree.c:130 -msgid "write resulting index to <file>" -msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>" - -#: builtin/read-tree.c:133 -msgid "only empty the index" -msgstr "apenas esvaziar o índice" - -#: builtin/read-tree.c:135 -msgid "Merging" -msgstr "A integrar" - -#: builtin/read-tree.c:137 -msgid "perform a merge in addition to a read" -msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura" - -#: builtin/read-tree.c:139 -msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "" -"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for " -"necessária" - -#: builtin/read-tree.c:141 -msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções" - -#: builtin/read-tree.c:143 -msgid "same as -m, but discard unmerged entries" -msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas" - -#: builtin/read-tree.c:144 -msgid "<subdirectory>/" -msgstr "<subdiretório>/" - -#: builtin/read-tree.c:145 -msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice" - -#: builtin/read-tree.c:148 -msgid "update working tree with merge result" -msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração" - -#: builtin/read-tree.c:150 -msgid "gitignore" -msgstr "gitignore" - -#: builtin/read-tree.c:151 -msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" - -#: builtin/read-tree.c:154 -msgid "don't check the working tree after merging" -msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar" - -#: builtin/read-tree.c:155 -msgid "don't update the index or the work tree" -msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho" - -#: builtin/read-tree.c:157 -msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa" - -#: builtin/read-tree.c:159 -msgid "debug unpack-trees" -msgstr "depurar unpack-trees" - -#: builtin/rebase--helper.c:7 -msgid "git rebase--helper [<options>]" -msgstr "git rebase--helper [<opções>]" - -#: builtin/rebase--helper.c:19 -msgid "continue rebase" -msgstr "continuar rebase" - -#: builtin/rebase--helper.c:21 -msgid "abort rebase" -msgstr "abortar rebase" - -#: builtin/receive-pack.c:27 -msgid "git receive-pack <git-dir>" -msgstr "git receive-pack <git-dir>" - -#: builtin/receive-pack.c:796 -msgid "" -"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" -"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" -"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" -"the work tree to HEAD.\n" -"\n" -"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" -"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" -"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" -"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" -"other way.\n" -"\n" -"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" -"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." -msgstr "" -"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n" -"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n" -"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n" -"árvore de trabalho à HEAD.\n" -"\n" -"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" -"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n" -"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n" -"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n" -"refletir o que publicou.\n" -"\n" -"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a " -"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." - -#: builtin/receive-pack.c:816 -msgid "" -"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" -"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" -"\n" -"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" -"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" -"current branch, with or without a warning message.\n" -"\n" -"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." -msgstr "" -"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n" -"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n" -"\n" -"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n" -"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n" -"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n" -"\n" -"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'." - -#: builtin/receive-pack.c:1889 -msgid "quiet" -msgstr "silencioso" - -#: builtin/receive-pack.c:1903 -msgid "You must specify a directory." -msgstr "Deve especificar um diretório." - -#: builtin/reflog.c:423 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido" - -#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido" - -#: builtin/remote.c:12 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:13 -msgid "" -"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" -msgstr "" -"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>" - -#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 -msgid "git remote rename <old> <new>" -msgstr "git remote rename <antigo> <novo>" - -#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 -msgid "git remote remove <name>" -msgstr "git remote remove <nome>" - -#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" -msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>" - -#: builtin/remote.c:18 -msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" -msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>" - -#: builtin/remote.c:19 -msgid "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" -msgstr "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" - -#: builtin/remote.c:20 -msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..." - -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 -msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" -msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>" - -#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 -msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" -msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]" - -#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 -msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" -msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>" - -#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 -msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" -msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>" - -#: builtin/remote.c:29 -msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" -msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>" - -#: builtin/remote.c:49 -msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..." - -#: builtin/remote.c:50 -msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..." - -#: builtin/remote.c:55 -msgid "git remote show [<options>] <name>" -msgstr "git remote show [<opções>] <nome>" - -#: builtin/remote.c:60 -msgid "git remote prune [<options>] <name>" -msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>" - -#: builtin/remote.c:65 -msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." -msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..." - -#: builtin/remote.c:94 -#, c-format -msgid "Updating %s" -msgstr "A atualizar %s" - -#: builtin/remote.c:126 -msgid "" -"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" -"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" -msgstr "" -"--mirror é perigoso e obsoleto;\n" -"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push" - -#: builtin/remote.c:143 -#, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s" - -#: builtin/remote.c:159 -msgid "fetch the remote branches" -msgstr "obter os ramos remotos" - -#: builtin/remote.c:161 -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter" - -#: builtin/remote.c:164 -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)" - -#: builtin/remote.c:166 -msgid "branch(es) to track" -msgstr "ramos a seguir" - -#: builtin/remote.c:167 -msgid "master branch" -msgstr "ramo mestre" - -#: builtin/remote.c:168 -msgid "push|fetch" -msgstr "push|fetch" - -#: builtin/remote.c:169 -msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" -msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter" - -#: builtin/remote.c:181 -msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror" - -#: builtin/remote.c:183 -msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" -msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors" - -#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 -#, c-format -msgid "remote %s already exists." -msgstr "o remoto %s já existe." - -#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido" - -#: builtin/remote.c:234 -#, c-format -msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'" - -#: builtin/remote.c:336 -#, c-format -msgid "Could not get fetch map for refspec %s" -msgstr "" -"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s" - -#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445 -msgid "(matching)" -msgstr "(correspondente)" - -#: builtin/remote.c:449 -msgid "(delete)" -msgstr "(eliminado)" - -#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856 -#, c-format -msgid "No such remote: %s" -msgstr "Remoto inexistente: %s" - -#: builtin/remote.c:639 -#, c-format -msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'" - -#: builtin/remote.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Not updating non-default fetch refspec\n" -"\t%s\n" -"\tPlease update the configuration manually if necessary." -msgstr "" -"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter " -"objetos, não foi atualizado\n" -"\t%s\n" -"\tAtualize a configuração manualmente se necessário." - -#: builtin/remote.c:695 -#, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "falha ao eliminar '%s'" - -#: builtin/remote.c:729 -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "falha ao criar '%s'" - -#: builtin/remote.c:794 -msgid "" -"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" -"to delete it, use:" -msgid_plural "" -"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" -"to delete them, use:" -msgstr[0] "" -"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n" -"para o remover, use:" -msgstr[1] "" -"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n" -"para os remover, use:" - -#: builtin/remote.c:808 -#, c-format -msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'" - -#: builtin/remote.c:909 -#, c-format -msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" -msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)" - -#: builtin/remote.c:912 -msgid " tracked" -msgstr " seguido" - -#: builtin/remote.c:914 -msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)" - -#: builtin/remote.c:916 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#: builtin/remote.c:957 -#, c-format -msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "" -"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo" - -#: builtin/remote.c:965 -#, c-format -msgid "rebases interactively onto remote %s" -msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto" - -#: builtin/remote.c:966 -#, c-format -msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "rebaseia sobre %s do remoto" - -#: builtin/remote.c:969 -#, c-format -msgid " merges with remote %s" -msgstr " integra com %s do remoto" - -#: builtin/remote.c:972 -#, c-format -msgid "merges with remote %s" -msgstr "integra com %s do remoto" - -#: builtin/remote.c:975 -#, c-format -msgid "%-*s and with remote %s\n" -msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n" - -#: builtin/remote.c:1018 -msgid "create" -msgstr "criado" - -#: builtin/remote.c:1021 -msgid "delete" -msgstr "eliminado" - -#: builtin/remote.c:1025 -msgid "up to date" -msgstr "atualizado" - -#: builtin/remote.c:1028 -msgid "fast-forwardable" -msgstr "pode ser avançado rapidamente" - -#: builtin/remote.c:1031 -msgid "local out of date" -msgstr "local desatualizado" - -#: builtin/remote.c:1038 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s força em %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1041 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1045 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %s" -msgstr " %-*s força em %s" - -#: builtin/remote.c:1048 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %s" -msgstr " %-*s publica em %s" - -#: builtin/remote.c:1116 -msgid "do not query remotes" -msgstr "não consultar remotos" - -#: builtin/remote.c:1143 -#, c-format -msgid "* remote %s" -msgstr "* remoto %s" - -#: builtin/remote.c:1144 -#, c-format -msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " Obter do URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297 -msgid "(no URL)" -msgstr "(nenhum URL)" - -#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with -#. the one in " Fetch URL: %s" translation -#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158 -#, c-format -msgid " Push URL: %s" -msgstr " Publicar no URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164 -#, c-format -msgid " HEAD branch: %s" -msgstr " Ramo HEAD: %s" - -#: builtin/remote.c:1160 -msgid "(not queried)" -msgstr "(não consultado)" - -#: builtin/remote.c:1162 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: builtin/remote.c:1166 -#, c-format -msgid "" -" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" -msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n" - -#: builtin/remote.c:1178 -#, c-format -msgid " Remote branch:%s" -msgid_plural " Remote branches:%s" -msgstr[0] " Ramo remoto:%s" -msgstr[1] " Ramos remotos:%s" - -#: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207 -msgid " (status not queried)" -msgstr " (estado não consultado)" - -#: builtin/remote.c:1190 -msgid " Local branch configured for 'git pull':" -msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':" -msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':" - -#: builtin/remote.c:1198 -msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'" - -#: builtin/remote.c:1204 -#, c-format -msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" -msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:" -msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:" - -#: builtin/remote.c:1225 -msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" -msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto" - -#: builtin/remote.c:1227 -msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" -msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD" - -#: builtin/remote.c:1242 -msgid "Cannot determine remote HEAD" -msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD" - -#: builtin/remote.c:1244 -msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" -msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:" - -#: builtin/remote.c:1254 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Não foi possível eliminar %s" - -#: builtin/remote.c:1262 -#, c-format -msgid "Not a valid ref: %s" -msgstr "Referência inválida: %s" - -#: builtin/remote.c:1264 -#, c-format -msgid "Could not setup %s" -msgstr "Não foi possível configurar %s" - -#: builtin/remote.c:1282 -#, c-format -msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s ficará suspenso!" - -#: builtin/remote.c:1283 -#, c-format -msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s ficou suspenso!" - -#: builtin/remote.c:1293 -#, c-format -msgid "Pruning %s" -msgstr "A eliminar %s" - -#: builtin/remote.c:1294 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1310 -#, c-format -msgid " * [would prune] %s" -msgstr " * [eliminaria] %s" - -#: builtin/remote.c:1313 -#, c-format -msgid " * [pruned] %s" -msgstr " * [eliminado] %s" - -#: builtin/remote.c:1358 -msgid "prune remotes after fetching" -msgstr "eliminar remotos depois de obter" - -#: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543 -#, c-format -msgid "No such remote '%s'" -msgstr "Remoto inexistente '%s'" - -#: builtin/remote.c:1437 -msgid "add branch" -msgstr "adicionar ramo" - -#: builtin/remote.c:1444 -msgid "no remote specified" -msgstr "nenhum remoto especificado" - -#: builtin/remote.c:1461 -msgid "query push URLs rather than fetch URLs" -msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter" - -#: builtin/remote.c:1463 -msgid "return all URLs" -msgstr "retornar todos os URLs" - -#: builtin/remote.c:1491 -#, c-format -msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado" - -#: builtin/remote.c:1517 -msgid "manipulate push URLs" -msgstr "manipular URLs de publicação" - -#: builtin/remote.c:1519 -msgid "add URL" -msgstr "adicionar URL" - -#: builtin/remote.c:1521 -msgid "delete URLs" -msgstr "eliminar URLs" - -#: builtin/remote.c:1528 -msgid "--add --delete doesn't make sense" -msgstr "--add --delete não faz sentido" - -#: builtin/remote.c:1569 -#, c-format -msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" - -#: builtin/remote.c:1577 -#, c-format -msgid "No such URL found: %s" -msgstr "URL não encontrado: %s" - -#: builtin/remote.c:1579 -msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação" - -#: builtin/remote.c:1593 -msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando" - -#: builtin/remote.c:1624 -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Subcomando desconhecido: %s" - -#: builtin/repack.c:17 -msgid "git repack [<options>]" -msgstr "git repack [<opções>]" - -#: builtin/repack.c:22 -msgid "" -"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" -"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." -msgstr "" -"Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n" -"--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps." - -#: builtin/repack.c:166 -msgid "pack everything in a single pack" -msgstr "compactar tudo num único pacote" - -#: builtin/repack.c:168 -msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" -msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis" - -#: builtin/repack.c:171 -msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" -msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed" - -#: builtin/repack.c:173 -msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" -msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:175 -msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" -msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:177 -msgid "do not run git-update-server-info" -msgstr "não executar git-update-server-info" - -#: builtin/repack.c:180 -msgid "pass --local to git-pack-objects" -msgstr "passar --local ao git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:182 -msgid "write bitmap index" -msgstr "escrever índice de mapa de bits" - -#: builtin/repack.c:183 -msgid "approxidate" -msgstr "aproximar" - -#: builtin/repack.c:184 -msgid "with -A, do not loosen objects older than this" -msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes" - -#: builtin/repack.c:186 -msgid "with -a, repack unreachable objects" -msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis" - -#: builtin/repack.c:188 -msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas" - -#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: builtin/repack.c:190 -msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" -msgstr "" -"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de " -"entradas" - -#: builtin/repack.c:192 -msgid "limits the maximum delta depth" -msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" - -#: builtin/repack.c:194 -msgid "maximum size of each packfile" -msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote" - -#: builtin/repack.c:196 -msgid "repack objects in packs marked with .keep" -msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep" - -#: builtin/repack.c:206 -msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos" - -#: builtin/repack.c:210 -msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis" - -#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115 -#, c-format -msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "falha ao remover '%s'" - -#: builtin/replace.c:19 -msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" -msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>" - -#: builtin/replace.c:20 -msgid "git replace [-f] --edit <object>" -msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" - -#: builtin/replace.c:21 -msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]" - -#: builtin/replace.c:22 -msgid "git replace -d <object>..." -msgstr "git replace -d <objeto>..." - -#: builtin/replace.c:23 -msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" -msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]" - -#: builtin/replace.c:329 builtin/replace.c:367 builtin/replace.c:395 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'" -msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'" - -#: builtin/replace.c:359 -#, c-format -msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'" - -#: builtin/replace.c:361 -#, c-format -msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "mergetag malformada no commit '%s'" - -#: builtin/replace.c:372 -#, c-format -msgid "" -"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " -"instead of --graft" -msgstr "" -"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit " -"em vez de --graft" - -#: builtin/replace.c:405 -#, c-format -msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." -msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg." - -#: builtin/replace.c:406 -msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" -msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!" - -#: builtin/replace.c:412 -#, c-format -msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'" - -#: builtin/replace.c:436 -msgid "list replace refs" -msgstr "listar referências substituídas" - -#: builtin/replace.c:437 -msgid "delete replace refs" -msgstr "eliminar referências substituídas" - -#: builtin/replace.c:438 -msgid "edit existing object" -msgstr "editar objeto existente" - -#: builtin/replace.c:439 -msgid "change a commit's parents" -msgstr "mudar os pais de um commit" - -#: builtin/replace.c:440 -msgid "replace the ref if it exists" -msgstr "substituir a referência se esta existir" - -#: builtin/replace.c:441 -msgid "do not pretty-print contents for --edit" -msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita" - -#: builtin/replace.c:442 -msgid "use this format" -msgstr "usar este formato" - -#: builtin/rerere.c:12 -msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "" -"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]" - -#: builtin/rerere.c:58 -msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "registar resoluções limpas no índice" - -#: builtin/reset.c:26 -msgid "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -msgstr "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" - -#: builtin/reset.c:27 -msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." -msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..." - -#: builtin/reset.c:28 -msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" -msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]" - -#: builtin/reset.c:34 -msgid "mixed" -msgstr "misturado" - -#: builtin/reset.c:34 -msgid "soft" -msgstr "suave" - -#: builtin/reset.c:34 -msgid "hard" -msgstr "forte" - -#: builtin/reset.c:34 -msgid "merge" -msgstr "merge" - -#: builtin/reset.c:34 -msgid "keep" -msgstr "conservador" - -#: builtin/reset.c:74 -msgid "You do not have a valid HEAD." -msgstr "HEAD inválida." - -#: builtin/reset.c:76 -msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD." - -#: builtin/reset.c:82 -#, c-format -msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "Falha ao procurar árvore de %s." - -#: builtin/reset.c:100 -#, c-format -msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD está agora em %s" - -#: builtin/reset.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração." - -#: builtin/reset.c:276 -msgid "be quiet, only report errors" -msgstr "silencioso, só reportar erros" - -#: builtin/reset.c:278 -msgid "reset HEAD and index" -msgstr "repor HEAD e índice" - -#: builtin/reset.c:279 -msgid "reset only HEAD" -msgstr "repor HEAD apenas" - -#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 -msgid "reset HEAD, index and working tree" -msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho" - -#: builtin/reset.c:285 -msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais" - -#: builtin/reset.c:288 -msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados" - -#: builtin/reset.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida." - -#: builtin/reset.c:313 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida." - -#: builtin/reset.c:322 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}" - -#: builtin/reset.c:331 -msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." -msgstr "" -"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'." - -#: builtin/reset.c:333 -#, c-format -msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos." - -#: builtin/reset.c:343 -#, c-format -msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu" - -#: builtin/reset.c:347 -msgid "-N can only be used with --mixed" -msgstr "-N só pode ser usado com --mixed" - -#: builtin/reset.c:364 -msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:" - -#: builtin/reset.c:370 -#, c-format -msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'." - -#: builtin/reset.c:374 -msgid "Could not write new index file." -msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice." - -#: builtin/rev-list.c:354 -msgid "rev-list does not support display of notes" -msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas" - -#: builtin/rev-parse.c:393 -msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]" - -#: builtin/rev-parse.c:398 -msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "conservar '--' passado como argumento" - -#: builtin/rev-parse.c:400 -msgid "stop parsing after the first non-option argument" -msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção" - -#: builtin/rev-parse.c:403 -msgid "output in stuck long form" -msgstr "mostrar em formato fixo e longo" - -#: builtin/rev-parse.c:534 -msgid "" -"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" -" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" -" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" -"\n" -"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." -msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n" -" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n" -" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n" -"\n" -"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a " -"primeira utilização." - -#: builtin/revert.c:22 -msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..." - -#: builtin/revert.c:23 -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert <subcommando>" - -#: builtin/revert.c:28 -msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..." - -#: builtin/revert.c:29 -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick <subcommando>" - -#: builtin/revert.c:89 -#, c-format -msgid "%s: %s cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s" - -#: builtin/revert.c:98 -msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "terminar reversão ou cherry-pick" - -#: builtin/revert.c:99 -msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick" - -#: builtin/revert.c:100 -msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick" - -#: builtin/revert.c:101 -msgid "don't automatically commit" -msgstr "não submeter automaticamente" - -#: builtin/revert.c:102 -msgid "edit the commit message" -msgstr "editar a mensagem de commit" - -#: builtin/revert.c:105 -msgid "parent-number" -msgstr "número-pai" - -#: builtin/revert.c:106 -msgid "select mainline parent" -msgstr "selecionar pai principal" - -#: builtin/revert.c:108 -msgid "merge strategy" -msgstr "estratégia de integração" - -#: builtin/revert.c:109 -msgid "option" -msgstr "opção" - -#: builtin/revert.c:110 -msgid "option for merge strategy" -msgstr "opção de estratégia de integração" - -#: builtin/revert.c:119 -msgid "append commit name" -msgstr "acrescentar nome do commit" - -#: builtin/revert.c:121 -msgid "preserve initially empty commits" -msgstr "preservar commits inicialmente vazios" - -#: builtin/revert.c:122 -msgid "allow commits with empty messages" -msgstr "permitir commits com mensagens vazias" - -#: builtin/revert.c:123 -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "manter commits redundantes e vazios" - -#: builtin/revert.c:211 -msgid "revert failed" -msgstr "falha ao reverter" - -#: builtin/revert.c:224 -msgid "cherry-pick failed" -msgstr "falha ao efetuar cherry-pick" - -#: builtin/rm.c:17 -msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." -msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..." - -#: builtin/rm.c:205 -msgid "" -"the following file has staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgid_plural "" -"the following files have staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgstr[0] "" -"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n" -"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" -msgstr[1] "" -"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n" -"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:" - -#: builtin/rm.c:210 -msgid "" -"\n" -"(use -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(use -f para forçar remoção)" - -#: builtin/rm.c:214 -msgid "the following file has changes staged in the index:" -msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:" -msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:" - -#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227 -msgid "" -"\n" -"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)" - -#: builtin/rm.c:224 -msgid "the following file has local modifications:" -msgid_plural "the following files have local modifications:" -msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:" -msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:" - -#: builtin/rm.c:242 -msgid "do not list removed files" -msgstr "não listar ficheiros removidos" - -#: builtin/rm.c:243 -msgid "only remove from the index" -msgstr "remover apenas do índice" - -#: builtin/rm.c:244 -msgid "override the up-to-date check" -msgstr "ignorar verificação de atualização" - -#: builtin/rm.c:245 -msgid "allow recursive removal" -msgstr "permitir remoção recursiva" - -#: builtin/rm.c:247 -msgid "exit with a zero status even if nothing matched" -msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência" - -#: builtin/rm.c:308 -#, c-format -msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r" - -#: builtin/rm.c:347 -#, c-format -msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: não é possível remover %s" - -#: builtin/rm.c:370 -#, c-format -msgid "could not remove '%s'" -msgstr "não foi possível remover '%s'" - -#: builtin/send-pack.c:18 -msgid "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " -"[<ref>...]\n" -" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." -msgstr "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> " -"[<referência>...]\n" -" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente " -"exclusivos." - -#: builtin/send-pack.c:161 -msgid "remote name" -msgstr "nome do remoto" - -#: builtin/send-pack.c:175 -msgid "use stateless RPC protocol" -msgstr "use protocolo RPC sem estado" - -#: builtin/send-pack.c:176 -msgid "read refs from stdin" -msgstr "ler referências do stdin" - -#: builtin/send-pack.c:177 -msgid "print status from remote helper" -msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto" - -#: builtin/shortlog.c:13 -msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" -msgstr "" -"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" - -#: builtin/shortlog.c:248 -msgid "Group by committer rather than author" -msgstr "agrupar por committer em vez de autor" - -#: builtin/shortlog.c:250 -msgid "sort output according to the number of commits per author" -msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor" - -#: builtin/shortlog.c:252 -msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" -msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits" - -#: builtin/shortlog.c:254 -msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor" - -#: builtin/shortlog.c:255 -msgid "w[,i1[,i2]]" -msgstr "w[,i1[,i2]]" - -#: builtin/shortlog.c:256 -msgid "Linewrap output" -msgstr "ajustar linhas" - -#: builtin/show-branch.c:10 -msgid "" -"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" -msgstr "" -"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]" - -#: builtin/show-branch.c:14 -msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]" - -#: builtin/show-branch.c:374 -#, c-format -msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" -msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" -msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência" -msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências" - -#: builtin/show-branch.c:536 -#, c-format -msgid "no matching refs with %s" -msgstr "nenhuma referência corresponde com %s" - -#: builtin/show-branch.c:632 -msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais" - -#: builtin/show-branch.c:634 -msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos" - -#: builtin/show-branch.c:636 -msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo" - -#: builtin/show-branch.c:638 -msgid "show <n> more commits after the common ancestor" -msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum" - -#: builtin/show-branch.c:640 -msgid "synonym to more=-1" -msgstr "sinónimo de more=-1" - -#: builtin/show-branch.c:641 -msgid "suppress naming strings" -msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes" - -#: builtin/show-branch.c:643 -msgid "include the current branch" -msgstr "incluir o ramo atual" - -#: builtin/show-branch.c:645 -msgid "name commits with their object names" -msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto" - -#: builtin/show-branch.c:647 -msgid "show possible merge bases" -msgstr "mostrar possíveis bases de integração" - -#: builtin/show-branch.c:649 -msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências" - -#: builtin/show-branch.c:651 -msgid "show commits in topological order" -msgstr "mostrar commits em ordem topológica" - -#: builtin/show-branch.c:654 -msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo" - -#: builtin/show-branch.c:656 -msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta" - -#: builtin/show-branch.c:658 -msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" -msgstr "" -"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível" - -#: builtin/show-branch.c:661 -msgid "<n>[,<base>]" -msgstr "<n>[,<base>]" - -#: builtin/show-branch.c:662 -msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" -msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base" - -#: builtin/show-branch.c:696 -msgid "" -"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" -msgstr "" -"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base" - -#: builtin/show-branch.c:720 -msgid "no branches given, and HEAD is not valid" -msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida" - -#: builtin/show-branch.c:723 -msgid "--reflog option needs one branch name" -msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo" - -#: builtin/show-branch.c:726 -#, c-format -msgid "only %d entry can be shown at one time." -msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." -msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento." -msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento." - -#: builtin/show-branch.c:730 -#, c-format -msgid "no such ref %s" -msgstr "referência inexistente %s" - -#: builtin/show-branch.c:814 -#, c-format -msgid "cannot handle more than %d rev." -msgid_plural "cannot handle more than %d revs." -msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão." -msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões." - -#: builtin/show-branch.c:818 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "'%s' não é uma referência válida." - -#: builtin/show-branch.c:821 -#, c-format -msgid "cannot find commit %s (%s)" -msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)" - -#: builtin/show-ref.c:10 -msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" -msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]" - -#: builtin/show-ref.c:11 -msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]" - -#: builtin/show-ref.c:159 -msgid "only show tags (can be combined with heads)" -msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)" - -#: builtin/show-ref.c:160 -msgid "only show heads (can be combined with tags)" -msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)" - -#: builtin/show-ref.c:161 -msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" -msgstr "" -"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da " -"referência" - -#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166 -msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" -msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada" - -#: builtin/show-ref.c:168 -msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto" - -#: builtin/show-ref.c:170 -msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" -msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos" - -#: builtin/show-ref.c:174 -msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" -msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)" - -#: builtin/show-ref.c:176 -msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local" - -#: builtin/stripspace.c:17 -msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#: builtin/stripspace.c:18 -msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#: builtin/stripspace.c:35 -msgid "skip and remove all lines starting with comment character" -msgstr "" -"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário" - -#: builtin/stripspace.c:38 -msgid "prepend comment character and space to each line" -msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço" - -#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075 -#, c-format -msgid "No such ref: %s" -msgstr "Referência inexistente: %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084 -#, c-format -msgid "Expecting a full ref name, got %s" -msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:71 -#, c-format -msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630 -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos" - -#: builtin/submodule--helper.c:310 -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:382 -#, c-format -msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules" - -#: builtin/submodule--helper.c:395 -#, c-format -msgid "" -"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own " -"authoritative upstream." -msgstr "" -"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o " -"próprio repositório a montante autoritário." - -#: builtin/submodule--helper.c:406 -#, c-format -msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:410 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:420 -#, c-format -msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" -msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:427 -#, c-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" -msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:443 -msgid "Suppress output for initializing a submodule" -msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo" - -#: builtin/submodule--helper.c:448 -msgid "git submodule--helper init [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:476 -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name <caminho>" - -#: builtin/submodule--helper.c:482 -#, c-format -msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "" -"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules" - -#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568 -#, c-format -msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:604 -#, c-format -msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido" - -#: builtin/submodule--helper.c:611 -#, c-format -msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido" - -#: builtin/submodule--helper.c:633 -msgid "where the new submodule will be cloned to" -msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado" - -#: builtin/submodule--helper.c:636 -msgid "name of the new submodule" -msgstr "nome do novo submódulo" - -#: builtin/submodule--helper.c:639 -msgid "url where to clone the submodule from" -msgstr "url donde clonar o submódulos" - -#: builtin/submodule--helper.c:645 -msgid "depth for shallow clones" -msgstr "profundidade de clones rasos" - -#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993 -msgid "force cloning progress" -msgstr "forçar progresso da clonagem" - -#: builtin/submodule--helper.c:653 -msgid "" -"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference " -"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>" - -#: builtin/submodule--helper.c:684 -#, c-format -msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:699 -#, c-format -msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:764 -#, c-format -msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado" - -#: builtin/submodule--helper.c:768 -msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "Pretendia usar 'update --init'?" - -#: builtin/submodule--helper.c:793 -#, c-format -msgid "Skipping unmerged submodule %s" -msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado" - -#: builtin/submodule--helper.c:814 -#, c-format -msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "A ignorar submódulo '%s'" - -#: builtin/submodule--helper.c:942 -#, c-format -msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada" - -#: builtin/submodule--helper.c:953 -#, c-format -msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado" - -#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162 -msgid "path into the working tree" -msgstr "caminho para a árvore de trabalho" - -#: builtin/submodule--helper.c:977 -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "" -"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos " -"aninhados" - -#: builtin/submodule--helper.c:981 -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase, merge, checkout ou none" - -#: builtin/submodule--helper.c:985 -msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões" - -#: builtin/submodule--helper.c:988 -msgid "parallel jobs" -msgstr "trabalhos em paralelo" - -#: builtin/submodule--helper.c:990 -msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" -msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa" - -#: builtin/submodule--helper.c:991 -msgid "don't print cloning progress" -msgstr "não imprimir progresso da clonagem" - -#: builtin/submodule--helper.c:998 -msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:1008 -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valor incorreto no parâmetro update" - -#: builtin/submodule--helper.c:1079 -#, c-format -msgid "" -"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " -"the superproject is not on any branch" -msgstr "" -"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, " -"mas o superprojeto não está em nenhum ramo" - -#: builtin/submodule--helper.c:1163 -msgid "recurse into submodules" -msgstr "percorrer submódulos recursivamente" - -#: builtin/submodule--helper.c:1169 -msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:1226 -msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" -msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando" - -#: builtin/submodule--helper.c:1233 -#, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s não suporta --super-prefix" - -#: builtin/submodule--helper.c:1239 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper" - -#: builtin/symbolic-ref.c:7 -msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" -msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]" - -#: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>" - -#: builtin/symbolic-ref.c:40 -msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" -msgstr "" -"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)" - -#: builtin/symbolic-ref.c:41 -msgid "delete symbolic ref" -msgstr "eliminar referências simbólicas" - -#: builtin/symbolic-ref.c:42 -msgid "shorten ref output" -msgstr "encurtar a apresentação de referências" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 -msgid "reason" -msgstr "razão" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 -msgid "reason of the update" -msgstr "razão da atualização" - -#: builtin/tag.c:23 -msgid "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " -"[<head>]" -msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-" -"tag> [<head>]" - -#: builtin/tag.c:24 -msgid "git tag -d <tagname>..." -msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..." - -#: builtin/tag.c:25 -msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <object>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" -msgstr "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] " -"[--points-at <objeto>]\n" -"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]" - -#: builtin/tag.c:27 -msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." -msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..." - -#: builtin/tag.c:83 -#, c-format -msgid "tag '%s' not found." -msgstr "tag '%s' não encontrada." - -#: builtin/tag.c:99 -#, c-format -msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n" - -#: builtin/tag.c:128 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a message for tag:\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" -msgstr "" -"\n" -"Escreva a mensagem da tag:\n" -" %s\n" -"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" - -#: builtin/tag.c:132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a message for tag:\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " -"want to.\n" -msgstr "" -"\n" -"Escreva a mensagem da tag:\n" -" %s\n" -"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n" - -#: builtin/tag.c:210 -msgid "unable to sign the tag" -msgstr "não foi possível assinar a tag" - -#: builtin/tag.c:212 -msgid "unable to write tag file" -msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag" - -#: builtin/tag.c:236 -msgid "bad object type." -msgstr "tipo de objeto incorreto." - -#: builtin/tag.c:282 -msgid "no tag message?" -msgstr "sem mensagem de tag?" - -#: builtin/tag.c:289 -#, c-format -msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n" - -#: builtin/tag.c:312 -msgid "tag: tagging " -msgstr "tag: a colocar tag" - -#: builtin/tag.c:320 -msgid "object of unknown type" -msgstr "objeto de tipo desconhecido" - -#: builtin/tag.c:327 -msgid "commit object" -msgstr "objeto commit" - -#: builtin/tag.c:335 -msgid "tree object" -msgstr "objeto árvore" - -#: builtin/tag.c:338 -msgid "blob object" -msgstr "objeto blob" - -#: builtin/tag.c:341 -msgid "other tag object" -msgstr "outro objeto tag" - -#: builtin/tag.c:397 -msgid "list tag names" -msgstr "listar os nomes das tag" - -#: builtin/tag.c:399 -msgid "print <n> lines of each tag message" -msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag" - -#: builtin/tag.c:401 -msgid "delete tags" -msgstr "eliminar tags" - -#: builtin/tag.c:402 -msgid "verify tags" -msgstr "verificar tags" - -#: builtin/tag.c:404 -msgid "Tag creation options" -msgstr "Opções de criação de tags" - -#: builtin/tag.c:406 -msgid "annotated tag, needs a message" -msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem" - -#: builtin/tag.c:408 -msgid "tag message" -msgstr "mensagem da tag" - -#: builtin/tag.c:410 -msgid "annotated and GPG-signed tag" -msgstr "tag anotada e assinada com GPG" - -#: builtin/tag.c:414 -msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "usar outra chave para assinar a tag" - -#: builtin/tag.c:415 -msgid "replace the tag if exists" -msgstr "substituir a tag se esta existir" - -#: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368 -msgid "create a reflog" -msgstr "criar um reflog" - -#: builtin/tag.c:418 -msgid "Tag listing options" -msgstr "Opções de listagem de tags" - -#: builtin/tag.c:419 -msgid "show tag list in columns" -msgstr "mostrar a lista de tags em colunas" - -#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422 -msgid "print only tags that contain the commit" -msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit" - -#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423 -msgid "print only tags that don't contain the commit" -msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit" - -#: builtin/tag.c:424 -msgid "print only tags that are merged" -msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas" - -#: builtin/tag.c:425 -msgid "print only tags that are not merged" -msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas" - -#: builtin/tag.c:430 -msgid "print only tags of the object" -msgstr "imprimir apenas as tags do objeto" - -#: builtin/tag.c:469 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "--column e -n são incompatíveis" - -#: builtin/tag.c:491 -msgid "-n option is only allowed in list mode" -msgstr "a opção -n só é permitida no modo lista" - -#: builtin/tag.c:493 -msgid "--contains option is only allowed in list mode" -msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista" - -#: builtin/tag.c:495 -msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" -msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista" - -#: builtin/tag.c:497 -msgid "--points-at option is only allowed in list mode" -msgstr "a opção --points-at só é permitida no modo lista" - -#: builtin/tag.c:499 -msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" -msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas no modo lista" - -#: builtin/tag.c:510 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "só é permitido um opção -F ou -m." - -#: builtin/tag.c:529 -msgid "too many params" -msgstr "demasiado parâmetros" - -#: builtin/tag.c:535 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "'%s' não é um nome de tag válido." - -#: builtin/tag.c:540 -#, c-format -msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "a tag '%s' já existe" - -#: builtin/tag.c:570 -#, c-format -msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n" - -#: builtin/unpack-objects.c:493 -msgid "Unpacking objects" -msgstr "A descompactar objetos" - -#: builtin/update-index.c:79 -#, c-format -msgid "failed to create directory %s" -msgstr "falha ao criar o diretório %s" - -#: builtin/update-index.c:85 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "falha ao invocar stat de %s" - -#: builtin/update-index.c:95 -#, c-format -msgid "failed to create file %s" -msgstr "falha ao criar o ficheiro %s" - -#: builtin/update-index.c:103 -#, c-format -msgid "failed to delete file %s" -msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s" - -#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216 -#, c-format -msgid "failed to delete directory %s" -msgstr "falha ao eliminar o diretório %s" - -#: builtin/update-index.c:135 -#, c-format -msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "A testar mtime em '%s' " - -#: builtin/update-index.c:149 -msgid "directory stat info does not change after adding a new file" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " -"ficheiro" - -#: builtin/update-index.c:162 -msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo " -"diretório" - -#: builtin/update-index.c:175 -msgid "directory stat info changes after updating a file" -msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro" - -#: builtin/update-index.c:186 -msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro " -"dentro dum subdiretório" - -#: builtin/update-index.c:197 -msgid "directory stat info does not change after deleting a file" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro" - -#: builtin/update-index.c:210 -msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" -msgstr "" -"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório" - -#: builtin/update-index.c:217 -msgid " OK" -msgstr " OK" - -#: builtin/update-index.c:568 -msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" - -#: builtin/update-index.c:923 -msgid "continue refresh even when index needs update" -msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado" - -#: builtin/update-index.c:926 -msgid "refresh: ignore submodules" -msgstr "refrescar: ignorar submódulos" - -#: builtin/update-index.c:929 -msgid "do not ignore new files" -msgstr "não ignorar novos ficheiros" - -#: builtin/update-index.c:931 -msgid "let files replace directories and vice-versa" -msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa" - -#: builtin/update-index.c:933 -msgid "notice files missing from worktree" -msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho" - -#: builtin/update-index.c:935 -msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas" - -#: builtin/update-index.c:938 -msgid "refresh stat information" -msgstr "refrescar informação de stat" - -#: builtin/update-index.c:942 -msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged" - -#: builtin/update-index.c:946 -msgid "<mode>,<object>,<path>" -msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>" - -#: builtin/update-index.c:947 -msgid "add the specified entry to the index" -msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice" - -#: builtin/update-index.c:956 -msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\"" - -#: builtin/update-index.c:959 -msgid "clear assumed-unchanged bit" -msgstr "limpar o bit assumed-unchanged" - -#: builtin/update-index.c:962 -msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\"" - -#: builtin/update-index.c:965 -msgid "clear skip-worktree bit" -msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho" - -#: builtin/update-index.c:968 -msgid "add to index only; do not add content to object database" -msgstr "" -"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos" - -#: builtin/update-index.c:970 -msgid "remove named paths even if present in worktree" -msgstr "" -"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de " -"trabalho" - -#: builtin/update-index.c:972 -msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos" - -#: builtin/update-index.c:974 -msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão" - -#: builtin/update-index.c:978 -msgid "add entries from standard input to the index" -msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice" - -#: builtin/update-index.c:982 -msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados" - -#: builtin/update-index.c:986 -msgid "only update entries that differ from HEAD" -msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" - -#: builtin/update-index.c:990 -msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho" - -#: builtin/update-index.c:993 -msgid "report actions to standard output" -msgstr "mostrar ações na saída padrão" - -#: builtin/update-index.c:995 -msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "" -"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos" - -#: builtin/update-index.c:999 -msgid "write index in this format" -msgstr "escrever o índice neste formato" - -#: builtin/update-index.c:1001 -msgid "enable or disable split index" -msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice" - -#: builtin/update-index.c:1003 -msgid "enable/disable untracked cache" -msgstr "ativar ou desativar cache não controlada" - -#: builtin/update-index.c:1005 -msgid "test if the filesystem supports untracked cache" -msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada" - -#: builtin/update-index.c:1007 -msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" -msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros" - -#: builtin/update-index.c:1107 -msgid "" -"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " -"enable split index" -msgstr "" -"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo ativar índice separado" - -#: builtin/update-index.c:1116 -msgid "" -"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " -"disable split index" -msgstr "" -"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo desativar índice separado" - -#: builtin/update-index.c:1127 -msgid "" -"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " -"to disable the untracked cache" -msgstr "" -"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo desativar a cache não controlada" - -#: builtin/update-index.c:1131 -msgid "Untracked cache disabled" -msgstr "A cache não controlada está desativada" - -#: builtin/update-index.c:1139 -msgid "" -"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " -"to enable the untracked cache" -msgstr "" -"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende " -"mesmo ativar a cache não controlada" - -#: builtin/update-index.c:1143 -#, c-format -msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada." - -#: builtin/update-ref.c:9 -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]" - -#: builtin/update-ref.c:10 -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "" -"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-" -"antigo>]" - -#: builtin/update-ref.c:11 -msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]" - -#: builtin/update-ref.c:363 -msgid "delete the reference" -msgstr "eliminar a referência" - -#: builtin/update-ref.c:365 -msgid "update <refname> not the one it points to" -msgstr "" -"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta" - -#: builtin/update-ref.c:366 -msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL" - -#: builtin/update-ref.c:367 -msgid "read updates from stdin" -msgstr "ler atualizações da entrada padrão" - -#: builtin/update-server-info.c:6 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:14 -msgid "update the info files from scratch" -msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero" - -#: builtin/verify-commit.c:17 -msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." - -#: builtin/verify-commit.c:72 -msgid "print commit contents" -msgstr "imprimir conteúdo do commit" - -#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37 -msgid "print raw gpg status output" -msgstr "imprimir informação do gpg em bruto" - -#: builtin/verify-pack.c:54 -msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." - -#: builtin/verify-pack.c:64 -msgid "verbose" -msgstr "verboso" - -#: builtin/verify-pack.c:66 -msgid "show statistics only" -msgstr "mostrar apenas estatísticas" - -#: builtin/verify-tag.c:18 -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." - -#: builtin/verify-tag.c:36 -msgid "print tag contents" -msgstr "imprimir conteúdo da tag" - -#: builtin/worktree.c:15 -msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" -msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]" - -#: builtin/worktree.c:16 -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [<opções>]" - -#: builtin/worktree.c:17 -msgid "git worktree lock [<options>] <path>" -msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" - -#: builtin/worktree.c:18 -msgid "git worktree prune [<options>]" -msgstr "git worktree prune [<opções>]" - -#: builtin/worktree.c:19 -msgid "git worktree unlock <path>" -msgstr "git worktree unlock <caminho>" - -#: builtin/worktree.c:42 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" -msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido" - -#: builtin/worktree.c:48 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" -msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe" - -#: builtin/worktree.c:53 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" -msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)" - -#: builtin/worktree.c:64 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" -msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido" - -#: builtin/worktree.c:80 -#, c-format -msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" -msgstr "" -"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização " -"inexistente" - -#: builtin/worktree.c:128 -msgid "report pruned working trees" -msgstr "reportar árvores de trabalho podadas" - -#: builtin/worktree.c:130 -msgid "expire working trees older than <time>" -msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>" - -#: builtin/worktree.c:204 -#, c-format -msgid "'%s' already exists" -msgstr "'%s' já existe" - -#: builtin/worktree.c:236 -#, c-format -msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'" - -#: builtin/worktree.c:272 -#, c-format -msgid "Preparing %s (identifier %s)" -msgstr "A preparar %s (identificador %s)" - -#: builtin/worktree.c:324 -msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" -msgstr "" -"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho" - -#: builtin/worktree.c:326 -msgid "create a new branch" -msgstr "criar um novo ramo" - -#: builtin/worktree.c:328 -msgid "create or reset a branch" -msgstr "criar ou repor um ramo" - -#: builtin/worktree.c:330 -msgid "populate the new working tree" -msgstr "povoar a nova árvore de trabalho" - -#: builtin/worktree.c:338 -msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos" - -#: builtin/worktree.c:473 -msgid "reason for locking" -msgstr "razão de trancar" - -#: builtin/worktree.c:485 builtin/worktree.c:518 -#, c-format -msgid "'%s' is not a working tree" -msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho" - -#: builtin/worktree.c:487 builtin/worktree.c:520 -msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" -msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada" - -#: builtin/worktree.c:492 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked, reason: %s" -msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s" - -#: builtin/worktree.c:494 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked" -msgstr "'%s' já está trancada" - -#: builtin/worktree.c:522 -#, c-format -msgid "'%s' is not locked" -msgstr "'%s' não está trancada" - -#: builtin/write-tree.c:13 -msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" -msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]" - -#: builtin/write-tree.c:26 -msgid "<prefix>/" -msgstr "<prefixo>/" - -#: builtin/write-tree.c:27 -msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" -msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>" - -#: builtin/write-tree.c:30 -msgid "only useful for debugging" -msgstr "apenas útil para depuração" - -#: upload-pack.c:22 -msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" -msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>" - -#: upload-pack.c:1040 -msgid "quit after a single request/response exchange" -msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta" - -#: upload-pack.c:1042 -msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência" - -#: upload-pack.c:1044 -msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" -msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git" - -#: upload-pack.c:1046 -msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" -msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade" - -#: credential-cache--daemon.c:223 -#, c-format -msgid "" -"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" -"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" -msgstr "" -"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n" -"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere " -"executar:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" - -#: credential-cache--daemon.c:271 -msgid "print debugging messages to stderr" -msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr" - -#: git.c:14 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept." -msgstr "" -"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n" -"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n" -"para ler sobre um subcomando ou conceito específico." - -#: http.c:355 -msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" -msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0" - -#: http.c:364 -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0" - -#: http.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"unable to update url base from redirection:\n" -" asked for: %s\n" -" redirect: %s" -msgstr "" -"não é possível atualizar base de url de redireção:\n" -" pedido para: %s\n" -" redireção: %s" - -#: remote-curl.c:323 -#, c-format -msgid "redirecting to %s" -msgstr "a redirecionar para %s " - -#: common-cmds.h:9 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)" - -#: common-cmds.h:10 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)" - -#: common-cmds.h:11 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)" - -#: common-cmds.h:12 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum" - -#: common-cmds.h:13 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)" - -#: common-cmds.h:17 -msgid "Add file contents to the index" -msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice" - -#: common-cmds.h:18 -msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" -msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug" - -#: common-cmds.h:19 -msgid "List, create, or delete branches" -msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos" - -#: common-cmds.h:20 -msgid "Switch branches or restore working tree files" -msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho" - -#: common-cmds.h:21 -msgid "Clone a repository into a new directory" -msgstr "Clonar um repositório num novo diretório" - -#: common-cmds.h:22 -msgid "Record changes to the repository" -msgstr "Gravar alterações no repositório" - -#: common-cmds.h:23 -msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" -msgstr "" -"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc" - -#: common-cmds.h:24 -msgid "Download objects and refs from another repository" -msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório" - -#: common-cmds.h:25 -msgid "Print lines matching a pattern" -msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão" - -#: common-cmds.h:26 -msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" -msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente" - -#: common-cmds.h:27 -msgid "Show commit logs" -msgstr "Mostrar histórico de commits" - -#: common-cmds.h:28 -msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só" - -#: common-cmds.h:29 -msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" -msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica" - -#: common-cmds.h:30 -msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local" - -#: common-cmds.h:31 -msgid "Update remote refs along with associated objects" -msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados" - -#: common-cmds.h:32 -msgid "Reapply commits on top of another base tip" -msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base" - -#: common-cmds.h:33 -msgid "Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado" - -#: common-cmds.h:34 -msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice" - -#: common-cmds.h:35 -msgid "Show various types of objects" -msgstr "Mostrar vários tipos objetos" - -#: common-cmds.h:36 -msgid "Show the working tree status" -msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho" - -#: common-cmds.h:37 -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG" - -#: parse-options.h:145 -msgid "expiry-date" -msgstr "data-de-validade" - -#: parse-options.h:160 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)" - -#: parse-options.h:238 -msgid "be more verbose" -msgstr "ser mais verboso" - -#: parse-options.h:240 -msgid "be more quiet" -msgstr "ser mais silencioso" - -#: parse-options.h:246 -msgid "use <n> digits to display SHA-1s" -msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s" - -#: rerere.h:40 -msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "" -"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível" - -#: git-bisect.sh:54 -msgid "You need to start by \"git bisect start\"" -msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\"" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:60 -msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? " - -#: git-bisect.sh:121 -#, sh-format -msgid "unrecognised option: '$arg'" -msgstr "opção não reconhecida: '$arg'" - -#: git-bisect.sh:125 -#, sh-format -msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" -msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida" - -#: git-bisect.sh:154 -msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" - -#: git-bisect.sh:167 -#, sh-format -msgid "" -"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." -msgstr "" -"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'." - -#: git-bisect.sh:177 -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\"" - -#: git-bisect.sh:181 -msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida" - -#: git-bisect.sh:233 -#, sh-format -msgid "Bad bisect_write argument: $state" -msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state" - -#: git-bisect.sh:262 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg" - -#: git-bisect.sh:281 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $bisected_head" -msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head" - -#: git-bisect.sh:290 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev" - -#: git-bisect.sh:299 -#, sh-format -msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." -msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento." - -#: git-bisect.sh:322 -#, sh-format -msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." -msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD." - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-bisect.sh:328 -msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "Tem a certeza [Y/n]? " - -#: git-bisect.sh:340 -#, sh-format -msgid "" -"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" -"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" -msgstr "" -"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n" -"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" - -#: git-bisect.sh:343 -#, sh-format -msgid "" -"You need to start by \"git bisect start\".\n" -"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" -"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" -msgstr "" -"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n" -"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n" -"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)" - -#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "Não se está a bissetar." - -#: git-bisect.sh:421 -#, sh-format -msgid "'$invalid' is not a valid commit" -msgstr "'$invalid' não é um commit válido" - -#: git-bisect.sh:430 -#, sh-format -msgid "" -"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" -"Try 'git bisect reset <commit>'." -msgstr "" -"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n" -"Tente 'git bisect reset <commit>'." - -#: git-bisect.sh:458 -msgid "No logfile given" -msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido" - -#: git-bisect.sh:459 -#, sh-format -msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "não é possível ler $file para reproduzir" - -#: git-bisect.sh:480 -msgid "?? what are you talking about?" -msgstr "?? do que é que está a falar?" - -#: git-bisect.sh:492 -#, sh-format -msgid "running $command" -msgstr "a executar $command" - -#: git-bisect.sh:499 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" -msgstr "" -"falha ao bissetar:\n" -"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128" - -#: git-bisect.sh:525 -msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "não é possível continuar a bissetar" - -#: git-bisect.sh:531 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"'bisect_state $state' exited with error code $res" -msgstr "" -"falha ao bissetar:\n" -"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res" - -#: git-bisect.sh:538 -msgid "bisect run success" -msgstr "bissecção concluída com sucesso" - -#: git-bisect.sh:565 -msgid "please use two different terms" -msgstr "use dois termos diferentes" - -#: git-bisect.sh:575 -#, sh-format -msgid "'$term' is not a valid term" -msgstr "'$term' não é um termo válido" - -#: git-bisect.sh:578 -#, sh-format -msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" -msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo" - -#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 -#, sh-format -msgid "can't change the meaning of term '$term'" -msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'" - -#: git-bisect.sh:606 -#, sh-format -msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." -msgstr "" -"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD." - -#: git-bisect.sh:636 -msgid "no terms defined" -msgstr "nenhum termo definido" - -#: git-bisect.sh:653 -#, sh-format -msgid "" -"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" -"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." -msgstr "" -"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n" -"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." - -#: git-merge-octopus.sh:46 -msgid "" -"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " -"merge" -msgstr "" -"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas " -"ao integrar" - -#: git-merge-octopus.sh:61 -msgid "Automated merge did not work." -msgstr "A integração automática não funcionou." - -#: git-merge-octopus.sh:62 -msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo." - -#: git-merge-octopus.sh:73 -#, sh-format -msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" -msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:77 -#, sh-format -msgid "Already up-to-date with $pretty_name" -msgstr "Já está atualizado com $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:89 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" -msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:97 -#, sh-format -msgid "Trying simple merge with $pretty_name" -msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:102 -msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática." - -#: git-rebase.sh:57 -msgid "" -"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" -"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" -"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" -"\"." -msgstr "" -"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n" -"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n" -"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --" -"abort\"." - -#: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396 -#, sh-format -msgid "Could not move back to $head_name" -msgstr "Não foi possível voltar para $head_name" - -#: git-rebase.sh:171 -#, sh-format -msgid "Cannot store $stash_sha1" -msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1" - -#: git-rebase.sh:211 -msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase." - -#: git-rebase.sh:216 -msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase." - -#: git-rebase.sh:357 -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Rebase não está em curso?" - -#: git-rebase.sh:368 -msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo." - -#: git-rebase.sh:375 -msgid "Cannot read HEAD" -msgstr "Não é possível ler HEAD" - -#: git-rebase.sh:378 -msgid "" -"You must edit all merge conflicts and then\n" -"mark them as resolved using git add" -msgstr "" -"Deve editar todos os conflitos da integração\n" -"e marcá-los como resolvidos usando git add" - -#: git-rebase.sh:418 -#, sh-format -msgid "" -"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" -"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" -"case, please try\n" -"\t$cmd_live_rebase\n" -"If that is not the case, please\n" -"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" -"valuable there." -msgstr "" -"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n" -"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n" -"Se for o caso, tente\n" -"\t$cmd_live_rebase\n" -"Se não for o caso,\n" -"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" -"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n" -"ainda ter algo importante nesse sítio." - -#: git-rebase.sh:469 -#, sh-format -msgid "invalid upstream $upstream_name" -msgstr "$upstream_name a montante inválido" - -#: git-rebase.sh:493 -#, sh-format -msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" -msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração" - -#: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500 -#, sh-format -msgid "$onto_name: there is no merge base" -msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração" - -#: git-rebase.sh:505 -#, sh-format -msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" -msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name" - -#: git-rebase.sh:528 -#, sh-format -msgid "fatal: no such branch: $branch_name" -msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name" - -#: git-rebase.sh:561 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)" - -#: git-rebase.sh:566 -#, sh-format -msgid "Created autostash: $stash_abbrev" -msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev" - -#: git-rebase.sh:570 -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Submeta ou esconda-as." - -#: git-rebase.sh:590 -#, sh-format -msgid "Current branch $branch_name is up to date." -msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado." - -#: git-rebase.sh:594 -#, sh-format -msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." -msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado." - -#: git-rebase.sh:605 -#, sh-format -msgid "Changes from $mb to $onto:" -msgstr "Alterações de $mb para $onto:" - -#: git-rebase.sh:614 -msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." -msgstr "" -"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..." - -#: git-rebase.sh:624 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." -msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name." - -#: git-stash.sh:53 -msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" -msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros" - -#: git-stash.sh:94 -msgid "You do not have the initial commit yet" -msgstr "O commit inicial ainda não existe" - -#: git-stash.sh:109 -msgid "Cannot save the current index state" -msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice" - -#: git-stash.sh:124 -msgid "Cannot save the untracked files" -msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados" - -#: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157 -msgid "Cannot save the current worktree state" -msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho" - -#: git-stash.sh:161 -msgid "No changes selected" -msgstr "Nenhuma alteração selecionada" - -#: git-stash.sh:164 -msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" -msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)" - -#: git-stash.sh:177 -msgid "Cannot record working tree state" -msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho" - -#: git-stash.sh:209 -#, sh-format -msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" -msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit" - -#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like -#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the -#. second line correspond to "error: ". So you should line -#. up the second line with however many characters the -#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in -#. English this is: -#. -#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 -#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah -#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' -#: git-stash.sh:265 -#, sh-format -msgid "" -"error: unknown option for 'stash save': $option\n" -" To provide a message, use git stash save -- '$option'" -msgstr "" -"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n" -" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'" - -#: git-stash.sh:278 -msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" -msgstr "" -"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" - -#: git-stash.sh:286 -msgid "No local changes to save" -msgstr "Não há alterações locais para guardar" - -#: git-stash.sh:291 -msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "Não é possível inicializar a pilha" - -#: git-stash.sh:295 -msgid "Cannot save the current status" -msgstr "Não é possível guardar o estado atual" - -#: git-stash.sh:296 -#, sh-format -msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" -msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados" - -#: git-stash.sh:323 -msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho" - -#: git-stash.sh:471 -#, sh-format -msgid "unknown option: $opt" -msgstr "opção desconhecido: $opt" - -#: git-stash.sh:484 -msgid "No stash found." -msgstr "Nenhuma pilha encontrada." - -#: git-stash.sh:491 -#, sh-format -msgid "Too many revisions specified: $REV" -msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV" - -#: git-stash.sh:506 -#, sh-format -msgid "$reference is not a valid reference" -msgstr "$reference não é uma referência válida" - -#: git-stash.sh:534 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash-like commit" -msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha" - -#: git-stash.sh:545 -#, sh-format -msgid "'$args' is not a stash reference" -msgstr "'$args' não é uma referência de pilha" - -#: git-stash.sh:553 -msgid "unable to refresh index" -msgstr "não foi possível refrescar o índice" - -#: git-stash.sh:557 -msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração" - -#: git-stash.sh:565 -msgid "Conflicts in index. Try without --index." -msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index." - -#: git-stash.sh:567 -msgid "Could not save index tree" -msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice" - -#: git-stash.sh:576 -msgid "Could not restore untracked files from stash" -msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha" - -#: git-stash.sh:601 -msgid "Cannot unstage modified files" -msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado" - -#: git-stash.sh:616 -msgid "Index was not unstashed." -msgstr "O índice não foi reposto." - -#: git-stash.sh:630 -msgid "The stash is kept in case you need it again." -msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo." - -#: git-stash.sh:639 -#, sh-format -msgid "Dropped ${REV} ($s)" -msgstr "A descartar ${REV} ($s)" - -#: git-stash.sh:640 -#, sh-format -msgid "${REV}: Could not drop stash entry" -msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha" - -#: git-stash.sh:648 -msgid "No branch name specified" -msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" - -#: git-stash.sh:727 -msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" -msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")" - -#: git-submodule.sh:181 -msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de " -"trabalho" - -#: git-submodule.sh:191 -#, sh-format -msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../" - -#: git-submodule.sh:210 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index" -msgstr "'$sm_path' já existe no índice" - -#: git-submodule.sh:213 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo" - -#: git-submodule.sh:218 -#, sh-format -msgid "" -"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" -"$sm_path\n" -"Use -f if you really want to add it." -msgstr "" -"O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n" -"$sm_path\n" -"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo." - -#: git-submodule.sh:236 -#, sh-format -msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice" - -#: git-submodule.sh:238 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido" - -#: git-submodule.sh:246 -#, sh-format -msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" -msgstr "" -"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:" - -#: git-submodule.sh:248 -#, sh-format -msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" -" $realrepo\n" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -"repo\n" -"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -"option." -msgstr "" -"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n" -" $realrepo\n" -"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n" -"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--" -"name'." - -#: git-submodule.sh:254 -#, sh-format -msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'." - -#: git-submodule.sh:266 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:271 -#, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:280 -#, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:341 -#, sh-format -msgid "Entering '$displaypath'" -msgstr "A entrar em '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:361 -#, sh-format -msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." -msgstr "" -"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero." - -#: git-submodule.sh:432 -#, sh-format -msgid "pathspec and --all are incompatible" -msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis" - -#: git-submodule.sh:437 -#, sh-format -msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "" -"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos" - -#: git-submodule.sh:457 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" -"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n" -"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" - -#: git-submodule.sh:465 -#, sh-format -msgid "" -"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " -"discard them" -msgstr "" -"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; " -"use '-f' para as descartar" - -#: git-submodule.sh:468 -#, sh-format -msgid "Cleared directory '$displaypath'" -msgstr "Diretório '$displaypath' limpo" - -#: git-submodule.sh:469 -#, sh-format -msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" -msgstr "" -"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:472 -#, sh-format -msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" -msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:481 -#, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" -msgstr "" -"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:637 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo " -"'$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:647 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:652 -#, sh-format -msgid "" -"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " -"'$sm_path'" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no " -"caminho de submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:670 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:676 -#, sh-format -msgid "" -"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " -"Direct fetching of that commit failed." -msgstr "" -"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. " -"Falha ao obter aquele commit diretamente." - -#: git-submodule.sh:683 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:684 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído" - -#: git-submodule.sh:688 -#, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo " -"'$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:689 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'" - -#: git-submodule.sh:694 -#, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:695 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'" - -#: git-submodule.sh:700 -#, sh-format -msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:701 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'" - -#: git-submodule.sh:732 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'" - -#: git-submodule.sh:840 -msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files" - -#: git-submodule.sh:892 -#, sh-format -msgid "unexpected mode $mod_dst" -msgstr "modo inesperado $mod_dst" - -#: git-submodule.sh:912 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" -msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src" - -#: git-submodule.sh:915 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" -msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst" - -#: git-submodule.sh:918 -#, sh-format -msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" -msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst" - -#: git-submodule.sh:1064 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" -msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'" - -#: git-submodule.sh:1136 -#, sh-format -msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" -msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'" - -#: git-parse-remote.sh:89 -#, sh-format -msgid "See git-${cmd}(1) for details." -msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes." - -#: git-rebase--interactive.sh:140 -#, sh-format -msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -msgstr "A rebasear ($new_count/$total)" - -#: git-rebase--interactive.sh:156 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -" p, pick = use commit\n" -" r, reword = use commit, but edit the commit message\n" -" e, edit = use commit, but stop for amending\n" -" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" -" d, drop = remove commit\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Comandos:\n" -" p, pick = usar commit\n" -" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n" -" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n" -" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n" -" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n" -" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" -" d, drop = remover commit\n" -"\n" -"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:171 -msgid "" -"\n" -"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" -msgstr "" -"\n" -"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:175 -msgid "" -"\n" -"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:211 -#, sh-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"Pode emendar o commit agora, com\n" -"\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#: git-rebase--interactive.sh:236 -#, sh-format -msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar" - -#: git-rebase--interactive.sh:275 -#, sh-format -msgid "Invalid commit name: $sha1" -msgstr "Nome de commit inválido: $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:317 -msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" -msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit" - -#: git-rebase--interactive.sh:369 -#, sh-format -msgid "Fast-forward to $sha1" -msgstr "Avanço-rápido para $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:371 -#, sh-format -msgid "Cannot fast-forward to $sha1" -msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:380 -#, sh-format -msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" -msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent" - -#: git-rebase--interactive.sh:385 -#, sh-format -msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:399 -#, sh-format -msgid "Error redoing merge $sha1" -msgstr "Erro ao refazer integração $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:407 -#, sh-format -msgid "Could not pick $sha1" -msgstr "Não foi possível apanhar $sha1" - -#: git-rebase--interactive.sh:416 -#, sh-format -msgid "This is the commit message #${n}:" -msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:" - -#: git-rebase--interactive.sh:421 -#, sh-format -msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:" - -#: git-rebase--interactive.sh:432 -#, sh-format -msgid "This is a combination of $count commit." -msgid_plural "This is a combination of $count commits." -msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit." -msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits." - -#: git-rebase--interactive.sh:441 -#, sh-format -msgid "Cannot write $fixup_msg" -msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg" - -#: git-rebase--interactive.sh:444 -msgid "This is a combination of 2 commits." -msgstr "Isto é a combinação de 2 commits." - -#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528 -#: git-rebase--interactive.sh:531 -#, sh-format -msgid "Could not apply $sha1... $rest" -msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest" - -#: git-rebase--interactive.sh:559 -#, sh-format -msgid "" -"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" -"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" -"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " -"before\n" -"you are able to reword the commit." -msgstr "" -"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... " -"$rest\n" -"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook " -"falhou.\n" -"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de " -"poder\n" -"reformular a mensagem do commit." - -#: git-rebase--interactive.sh:574 -#, sh-format -msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" -msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest" - -#: git-rebase--interactive.sh:589 -#, sh-format -msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" -msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior" - -#: git-rebase--interactive.sh:631 -#, sh-format -msgid "Executing: $rest" -msgstr "A executar: $rest" - -#: git-rebase--interactive.sh:639 -#, sh-format -msgid "Execution failed: $rest" -msgstr "Falha ao executar: $rest" - -#: git-rebase--interactive.sh:641 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree" -msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho" - -#: git-rebase--interactive.sh:643 -msgid "" -"You can fix the problem, and then run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"Pode corrigir o problema e executar\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--interactive.sh:656 -#, sh-format -msgid "" -"Execution succeeded: $rest\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"Executado com sucesso: $rest\n" -"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n" -"Submeta ou esconda as alterações e execute\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#: git-rebase--interactive.sh:667 -#, sh-format -msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" -msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest" - -#: git-rebase--interactive.sh:668 -msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'." - -#: git-rebase--interactive.sh:703 -#, sh-format -msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso." - -#: git-rebase--interactive.sh:750 -msgid "Could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários" - -#: git-rebase--interactive.sh:908 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n" -" - $line" - -#: git-rebase--interactive.sh:941 -#, sh-format -msgid "" -"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" -" - $line" -msgstr "" -"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n" -" - $line" - -#: git-rebase--interactive.sh:980 -msgid "could not detach HEAD" -msgstr "não foi possível destacar HEAD" - -#: git-rebase--interactive.sh:1018 -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):" -msgstr "" -"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n" -"Commits descartados (mais novo para o mais velho):" - -#: git-rebase--interactive.sh:1026 -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error." -msgstr "" -"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit " -"explicitamente.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" -"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error." - -#: git-rebase--interactive.sh:1037 -#, sh-format -msgid "" -"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " -"Ignoring." -msgstr "" -"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. " -"Ignorado." - -#: git-rebase--interactive.sh:1054 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'." -msgstr "" -"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --" -"continue'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1055 -msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." -msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'." - -#: git-rebase--interactive.sh:1083 -msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD" - -#: git-rebase--interactive.sh:1088 -#, sh-format -msgid "" -"You have staged changes in your working tree.\n" -"If these changes are meant to be\n" -"squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n" -"Se tenciona esmagar estas alterações\n" -"no commit anterior, execute:\n" -"\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n" -"\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:1105 -msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" -msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit" - -#: git-rebase--interactive.sh:1110 -msgid "" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n" -"e execute 'git rebase --continue' de novo." - -#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119 -msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas." - -#: git-rebase--interactive.sh:1147 -msgid "" -"\n" -"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" -"To continue rebase after editing, run:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n" -"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313 -msgid "Could not execute editor" -msgstr "Não foi possível executar o editor" - -#: git-rebase--interactive.sh:1168 -#, sh-format -msgid "Could not checkout $switch_to" -msgstr "Não foi possível extrair $switch_to" - -#: git-rebase--interactive.sh:1173 -msgid "No HEAD?" -msgstr "Sem HEAD?" - -#: git-rebase--interactive.sh:1174 -#, sh-format -msgid "Could not create temporary $state_dir" -msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário" - -#: git-rebase--interactive.sh:1176 -msgid "Could not mark as interactive" -msgstr "Não foi possível marcar como interativo" - -#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191 -msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos" - -#: git-rebase--interactive.sh:1291 -#, sh-format -msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" -msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)" -msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)" - -#: git-rebase--interactive.sh:1296 -msgid "" -"\n" -"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" -"\n" - -#: git-rebase--interactive.sh:1303 -msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Note que commits vazios são comentados" - -#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 -#, sh-format -msgid "usage: $dashless $USAGE" -msgstr "utilização: $dashless $USAGE" - -#: git-sh-setup.sh:190 -#, sh-format -msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho" - -#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 -#, sh-format -msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho." - -#: git-sh-setup.sh:220 -msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas." - -#: git-sh-setup.sh:223 -msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas." - -#: git-sh-setup.sh:226 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas." - -#: git-sh-setup.sh:229 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas." - -#: git-sh-setup.sh:242 -msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas." - -#: git-sh-setup.sh:245 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas." - -#: git-sh-setup.sh:248 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas." - -#: git-sh-setup.sh:252 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas." - -#: git-sh-setup.sh:372 -msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." -msgstr "" -"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho." - -#: git-sh-setup.sh:377 -msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git" - -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl:238 -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%12s %12s %s" - -#: git-add--interactive.perl:239 -msgid "staged" -msgstr "preparado" - -#: git-add--interactive.perl:239 -msgid "unstaged" -msgstr "não preparado" - -#: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313 -msgid "binary" -msgstr "binário" - -#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351 -msgid "nothing" -msgstr "nada" - -#: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348 -msgid "unchanged" -msgstr "não alterado" - -#: git-add--interactive.perl:644 -#, perl-format -msgid "added %d path\n" -msgid_plural "added %d paths\n" -msgstr[0] "%d caminho adicionar\n" -msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n" - -#: git-add--interactive.perl:647 -#, perl-format -msgid "updated %d path\n" -msgid_plural "updated %d paths\n" -msgstr[0] "%d caminho atualizado\n" -msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n" - -#: git-add--interactive.perl:650 -#, perl-format -msgid "reverted %d path\n" -msgid_plural "reverted %d paths\n" -msgstr[0] "%d caminho revertido\n" -msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n" - -#: git-add--interactive.perl:653 -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "%d caminho afetado\n" -msgstr[1] "%d caminhos afetados\n" - -#: git-add--interactive.perl:662 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: git-add--interactive.perl:674 -msgid "Revert" -msgstr "Reverter" - -#: git-add--interactive.perl:697 -#, perl-format -msgid "note: %s is untracked now.\n" -msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n" - -#: git-add--interactive.perl:708 -msgid "Add untracked" -msgstr "Adicionar não controlados" - -#: git-add--interactive.perl:714 -msgid "No untracked files.\n" -msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1030 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." -msgstr "" -"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -"como preparado imediatamente." - -#: git-add--interactive.perl:1033 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." -msgstr "" -"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -"como escondido imediatamente." - -#: git-add--interactive.perl:1036 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." -msgstr "" -"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -"como não preparado imediatamente." - -#: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." -msgstr "" -"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -"para ser aplicado imediatamente." - -#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." -msgstr "" -"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -"para ser descartado imediatamente." - -#: git-add--interactive.perl:1058 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "" -"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s" - -#: git-add--interactive.perl:1059 -msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" -msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1065 -#, perl-format -msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" -msgstr "" -"---\n" -"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n" -"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n" -"Linhas começadas com %s serão removidas.\n" - -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: git-add--interactive.perl:1073 -msgid "" -"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" -"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" -"aborted and the hunk is left unchanged.\n" -msgstr "" -"Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n" -"de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n" -"abortada e o exceto é deixado inalterado.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1087 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "" -"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s" - -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#: git-add--interactive.perl:1178 -msgid "" -"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " -msgstr "" -"O excerto que editou não aplica.\n" -"Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? " - -#: git-add--interactive.perl:1187 -msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - preparar este excerto\n" -"n - não preparar este excerto\n" -"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n" -"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1193 -msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - esconder este excerto\n" -"n - não esconder este excerto\n" -"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n" -"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n" -"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1199 -msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - despreparar este excerto\n" -"n - não despreparar este excerto\n" -"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n" -"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1205 -msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - aplicar este excerto ao índice\n" -"n - não aplicar este excerto ao índice\n" -"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n" -"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1211 -msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n" -"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n" -"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n" -"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1217 -msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n" -"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n" -"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n" -"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1223 -msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n" -"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n" -"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n" -"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro" - -#: git-add--interactive.perl:1232 -msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" -msgstr "" -"g - selecionar um excerto para ir\n" -"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n" -"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n" -"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n" -"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n" -"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n" -"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n" -"e - editar manualmente o excerto atual\n" -"? - imprimir ajuda\n" - -#: git-add--interactive.perl:1263 -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n" - -#: git-add--interactive.perl:1264 -msgid "Apply them to the worktree anyway? " -msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? " - -#: git-add--interactive.perl:1267 -msgid "Nothing was applied.\n" -msgstr "Não foi aplicado nada.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1278 -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "ignorado não integrado: %s\n" - -#: git-add--interactive.perl:1287 -msgid "Only binary files changed.\n" -msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1289 -msgid "No changes.\n" -msgstr "Sem alterações.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1297 -msgid "Patch update" -msgstr "Atualizar patch" - -#: git-add--interactive.perl:1349 -#, perl-format -msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1350 -#, perl-format -msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1351 -#, perl-format -msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1354 -#, perl-format -msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1355 -#, perl-format -msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1356 -#, perl-format -msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1359 -#, perl-format -msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1360 -#, perl-format -msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1361 -#, perl-format -msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1364 -#, perl-format -msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1365 -#, perl-format -msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1366 -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1369 -#, perl-format -msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1370 -#, perl-format -msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1371 -#, perl-format -msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1374 -#, perl-format -msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" -"%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1375 -#, perl-format -msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1376 -#, perl-format -msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1379 -#, perl-format -msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/" -"%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1380 -#, perl-format -msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1381 -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? " -msgstr "" -"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1484 -msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " -msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? " - -#: git-add--interactive.perl:1486 -msgid "go to which hunk? " -msgstr "ir para que excerto? " - -#: git-add--interactive.perl:1495 -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "Número inválido: '%s'\n" - -#: git-add--interactive.perl:1500 -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n" -msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1526 -msgid "search for regex? " -msgstr "procurar por regex? " - -#: git-add--interactive.perl:1539 -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" - -#: git-add--interactive.perl:1549 -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n" - -#: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583 -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Nenhum excerto anterior\n" - -#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589 -msgid "No next hunk\n" -msgstr "Nenhum excerto seguinte\n" - -#: git-add--interactive.perl:1597 -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n" -msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1649 -msgid "Review diff" -msgstr "Rever diff" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl:1668 -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status - mostrar caminhos com alterações\n" -"update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de " -"alterações preparadas\n" -"revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão " -"de HEAD\n" -"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n" -"diff - ver diff entre HEAD e índice\n" -"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto " -"de alterações preparadas\n" - -#: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690 -#: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700 -#: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710 -msgid "missing --" -msgstr "falta --" - -#: git-add--interactive.perl:1706 -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s" - -#: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718 -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --" - -#: git-send-email.perl:121 -msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" -msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n" - -#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134 -msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" -msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n" - -#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208 -msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" -msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo" - -#: git-send-email.perl:282 -#, perl-format -msgid "" -"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" -msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n" - -#: git-send-email.perl:287 -#, perl-format -msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" -msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n" - -#: git-send-email.perl:305 -msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" -msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n" - -#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623 -msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" -msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n" - -#: git-send-email.perl:437 -#, perl-format -msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" -msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:466 -#, perl-format -msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" -msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:498 -#, perl-format -msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" -msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n" - -#: git-send-email.perl:500 -#, perl-format -msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" -msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n" - -#: git-send-email.perl:502 -#, perl-format -msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" -msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n" - -#: git-send-email.perl:507 -#, perl-format -msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n" - -#: git-send-email.perl:589 -#, perl-format -msgid "" -"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" -"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" -"\n" -" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" -" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n" -"para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n" -"\n" -" * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n" -" * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n" - -#: git-send-email.perl:610 -#, perl-format -msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s" - -#: git-send-email.perl:634 -#, perl-format -msgid "" -"fatal: %s: %s\n" -"warning: no patches were sent\n" -msgstr "" -"fatal: %s: %s\n" -"aviso: nenhum patch foi enviado\n" - -#: git-send-email.perl:645 -msgid "" -"\n" -"No patch files specified!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nenhum ficheiro patch especificado!\n" -"\n" - -#: git-send-email.perl:658 -#, perl-format -msgid "No subject line in %s?" -msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?" - -#: git-send-email.perl:668 -#, perl-format -msgid "Failed to open for writing %s: %s" -msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s" - -#: git-send-email.perl:678 -msgid "" -"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" -"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" -"for the patch you are writing.\n" -"\n" -"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" -msgstr "" -"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n" -"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n" -"do patch que está a escrever.\n" -"\n" -"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n" - -#: git-send-email.perl:701 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s.final: %s" -msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s" - -#: git-send-email.perl:704 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Falha ao abrir %s: %s" - -#: git-send-email.perl:739 -msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n" -msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n" - -#: git-send-email.perl:748 -msgid "Summary email is empty, skipping it\n" -msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n" - -#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:780 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " -msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? " - -#: git-send-email.perl:809 -msgid "" -"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" -"Encoding.\n" -msgstr "" -"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-" -"Encoding.\n" - -#: git-send-email.perl:814 -msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " -msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? " - -#: git-send-email.perl:822 -#, perl-format -msgid "" -"Refusing to send because the patch\n" -"\t%s\n" -"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " -"want to send.\n" -msgstr "" -"Recusar envio porque o patch\n" -"\t%s\n" -"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo " -"enviar.\n" - -#: git-send-email.perl:841 -msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" -msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?" - -#: git-send-email.perl:859 -#, perl-format -msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" -msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n" - -#: git-send-email.perl:871 -msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " -msgstr "" -"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se " -"algum)? " - -#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929 -#, perl-format -msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-send-email.perl:933 -msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " -msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " - -#: git-send-email.perl:1234 -#, perl-format -msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "O caminho de CA '%s' não existe" - -#: git-send-email.perl:1309 -msgid "" -" The Cc list above has been expanded by additional\n" -" addresses found in the patch commit message. By default\n" -" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" -" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" -" configuration setting.\n" -"\n" -" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" -" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" -" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" -"\n" -msgstr "" -" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n" -" adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n" -" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n" -" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n" -" de configuração sendemail.confirm.\n" -"\n" -" Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n" -" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n" -" execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-send-email.perl:1324 -msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " -msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " - -#: git-send-email.perl:1327 -msgid "Send this email reply required" -msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail" - -#: git-send-email.perl:1353 -msgid "The required SMTP server is not properly defined." -msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente." - -#: git-send-email.perl:1397 -#, perl-format -msgid "Server does not support STARTTLS! %s" -msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s" - -#: git-send-email.perl:1403 -msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." -msgstr "" -"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use " -"--smtp-debug." - -#: git-send-email.perl:1421 -#, perl-format -msgid "Failed to send %s\n" -msgstr "Falha ao enviar %s\n" - -#: git-send-email.perl:1424 -#, perl-format -msgid "Dry-Sent %s\n" -msgstr "Simulado-Enviado %s\n" - -#: git-send-email.perl:1424 -#, perl-format -msgid "Sent %s\n" -msgstr "Enviado %s\n" - -#: git-send-email.perl:1426 -msgid "Dry-OK. Log says:\n" -msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n" - -#: git-send-email.perl:1426 -msgid "OK. Log says:\n" -msgstr "OK. O registo diz:\n" - -#: git-send-email.perl:1438 -msgid "Result: " -msgstr "Resultado: " - -#: git-send-email.perl:1441 -msgid "Result: OK\n" -msgstr "Resultado: OK\n" - -#: git-send-email.perl:1454 -#, perl-format -msgid "can't open file %s" -msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s" - -#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521 -#, perl-format -msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:1507 -#, perl-format -msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:1555 -#, perl-format -msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:1578 -#, perl-format -msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:1676 -#, perl-format -msgid "(%s) Could not execute '%s'" -msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'" - -#: git-send-email.perl:1683 -#, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n" - -#: git-send-email.perl:1687 -#, perl-format -msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'" - -#: git-send-email.perl:1714 -msgid "cannot send message as 7bit" -msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit" - -#: git-send-email.perl:1722 -msgid "invalid transfer encoding" -msgstr "codificação de transferência inválida" - -#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802 -#, perl-format -msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" - -#: git-send-email.perl:1744 -#, perl-format -msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" -msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres" - -#: git-send-email.perl:1760 -#, perl-format -msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" -msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n" - -#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:1764 -#, perl-format -msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " -msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: " - -#~ msgid "" -#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" -#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" -#~ msgstr "" -#~ "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n" -#~ "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?" - -#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)" -#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)" - -#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument" -#~ msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento" - -#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip" -#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip" - -#~ msgid "unknown %.*s format %s" -#~ msgstr "formato de %.*s desconhecido %s" - -#~ msgid "[%s: gone]" -#~ msgstr "[%s: desaparecido]" - -#~ msgid "[%s]" -#~ msgstr "[%s]" - -#~ msgid "[%s: behind %d]" -#~ msgstr "[%s: atrás %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d]" -#~ msgstr "[%s: à frente %d]" - -#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" -#~ msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]" - -#~ msgid " **** invalid ref ****" -#~ msgstr " **** referências inválida ****" - -#~ msgid "insanely long object directory %.*s" -#~ msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s" - -#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" -#~ msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>" - -#~ msgid "'%s' is not a commit" -#~ msgstr "'%s' não é um commit" - -#~ msgid "cannot open file '%s'" -#~ msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'" - -#~ msgid "could not close file %s" -#~ msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s" - -#~ msgid "tag name too long: %.*s..." -#~ msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..." - -#~ msgid "tag header too big." -#~ msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo." - -#~ msgid "" -#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -#~ "marked for discarding" -#~ msgstr "" -#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n" -#~ "para ser descartado imediatamente." - -#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" -#~ msgstr "" -#~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar " -#~ "diffs" - -#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index." -#~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo." - -#~ msgid "" -#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" -#~ "uses a .git directory:" -#~ msgid_plural "" -#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" -#~ "use a .git directory:" -#~ msgstr[0] "" -#~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n" -#~ "usa um diretório .git:" -#~ msgstr[1] "" -#~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n" -#~ "usam um diretório .git:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " -#~ "history)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" - -#~ msgid "Could not write to %s" -#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s" - -#~ msgid "Error wrapping up %s." -#~ msgstr "Erro ao rematar %s." - -#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." -#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick." - -#~ msgid "Cannot revert during another revert." -#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão." - -#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick." -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um " -#~ "cherry-pick." - -#~ msgid "Could not parse line %d." -#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d." - -#~ msgid "Could not open %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir %s" - -#~ msgid "Could not read %s." -#~ msgstr "Não foi possível ler %s." - -#~ msgid "Could not format %s." -#~ msgstr "Não foi possível formatar %s." - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "cannot open %s: %s" -#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s" - -#~ msgid "You need to set your committer info first" -#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer" - -#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida" - -#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade " -#~ "inválida" - -#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: " -#~ "unidade inválida" - -#~ msgid "" -#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: " -#~ "unidade inválida" - -#~ msgid "" -#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: " -#~ "unidade inválida" - -#~ msgid "" -#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos " -#~ "%s: unidade inválida" - -#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit" -#~ msgstr "" -#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida" - -#~ msgid "This is the 2nd commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 3rd commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 4th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 5th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 6th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 7th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 8th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 9th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the 10th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the ${n}th commit message:" -#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the ${n}st commit message:" -#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:" -#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:" -#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:" - -#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:" -#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:" - -#~ msgid "could not run gpg." -#~ msgstr "não foi possível executar gpg." - -#~ msgid "gpg did not accept the data" -#~ msgstr "gpg não aceitou os dados" - -#~ msgid "unsupported object type in the tree" -#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore" - -#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." -#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer." - -#~ msgid "Unprocessed path??? %s" -#~ msgstr "Caminho não processado??? %s" - -#~ msgid "Error wrapping up %s" -#~ msgstr "Erro ao rematar %s." - -#~ msgid "Cannot %s during a %s" -#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s" - -#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head" -#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia" - -#~ msgid "could not open %s for writing" -#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita" - -#~ msgid "could not write branch description template" -#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo" - -#~ msgid "corrupt index file" -#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido" - -#~ msgid "detach the HEAD at named commit" -#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado" - -#~ msgid "Checking connectivity... " -#~ msgstr "A verificar a conectividade... " - -#~ msgid " (unable to update local ref)" -#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)" - -#~ msgid "Reinitialized existing" -#~ msgstr "existente reinicializado" - -#~ msgid "Initialized empty" -#~ msgstr "vazio inicializado" - -#~ msgid " shared" -#~ msgstr " partilhado" - -#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" -#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida" - -#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" -#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG" - -#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" -#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG" - -#~ msgid " and with remote" -#~ msgstr " e com o remoto" - -#~ msgid "removing '%s' failed" -#~ msgstr "falha ao remover '%s'" - -#~ msgid "program error" -#~ msgstr "erro do programa" - -#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." -#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de" - -#~ msgid "" -#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -#~ "repo" -#~ msgstr "" -#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório " -#~ "correto" - -#~ msgid "" -#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -#~ "option." -#~ msgstr "" -#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a " -#~ "opção '--name'." - -#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" -#~ msgstr "" -#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git" - -#~ msgid "" -#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " -#~ "history)" -#~ msgstr "" -#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)" - -#~ msgid "'%s': %s" -#~ msgstr "'%s': %s" - -#~ msgid "unable to access '%s': %s" -#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s" - -#~ msgid " git branch -d %s\n" -#~ msgstr " git branch -d %s\n" - -#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" -#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" - -#~ msgid "cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n" - -#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -#~ msgstr "" -#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para " -#~ "prosseguir" - -#~ msgid "could not verify the tag '%s'" -#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'" - -#~ msgid "failed to remove: %s" -#~ msgstr "falha ao remover: %s" - -#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" -#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive" - -#~ msgid "" -#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" -#~ "Maybe you want to use 'update --init'?" -#~ msgstr "" -#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n" -#~ "Talvez queira usar 'update --init'?" - -#~ msgid "unable to parse format" -#~ msgstr "não foi possível analisar o formato" - -#~ msgid "improper format entered align:%s" -#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s" - -#~ msgid "Could not set core.worktree in %s" -#~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s" - -#~ msgid "" -#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" -#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" -#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default matching\n" -#~ "\n" -#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default simple\n" -#~ "\n" -#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" -#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n" -#~ "\n" -#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" -#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" -#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" -#~ "\n" -#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " -#~ "information.\n" -#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" -#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" -#~ msgstr "" -#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n" -#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n" -#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default matching\n" -#~ "\n" -#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n" -#~ "\n" -#~ " git config --global push.default simple\n" -#~ "\n" -#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n" -#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n" -#~ "\n" -#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo " -#~ "'simple',\n" -#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n" -#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n" -#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais " -#~ "informações.\n" -#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n" -#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)" - -#~ msgid "check|on-demand|no" -#~ msgstr "check|on-demand|no" - -#~ msgid "Could not append '%s'" -#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'" - -#~ msgid "Missing author: %s" -#~ msgstr "Autor em falta: %s" - -#~ msgid "Testing " -#~ msgstr "A testar " - -#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" -#~ msgstr "" -#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a " -#~ "montante" - -#~ msgid " %d file changed" -#~ msgid_plural " %d files changed" -#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado" -#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados" - -#~ msgid ", %d insertion(+)" -#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" -#~ msgstr[0] ", %d adição(+)" -#~ msgstr[1] ", %d adições(+)" - -#~ msgid ", %d deletion(-)" -#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" -#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)" -#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)" - -#~ msgid "You do not have a valid HEAD" -#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida" - -#~ msgid "bug" -#~ msgstr "erro" - -#~ msgid "copied: %s -> %s" -#~ msgstr "copiado: %s -> %s" - -#~ msgid "modified: %s" -#~ msgstr "modificado: %s" - -#~ msgid "renamed: %s -> %s" -#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s" - -#~ msgid ", behind " -#~ msgstr ", atrás " - -#~ msgid "no files added" -#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado" - -#~ msgid "Could not extract email from committer identity." -#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail." - -#~ msgid "option %s does not accept negative form" -#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo" - -#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE" -#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE" - -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" - -#~ msgid "Please enter the commit message for your changes." -#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações." |