diff options
Diffstat (limited to 'third_party/git/po/ca.po')
-rw-r--r-- | third_party/git/po/ca.po | 26113 |
1 files changed, 0 insertions, 26113 deletions
diff --git a/third_party/git/po/ca.po b/third_party/git/po/ca.po deleted file mode 100644 index 17392473fb5f..000000000000 --- a/third_party/git/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,26113 +0,0 @@ -# Catalan translations for Git. -# This file is distributed under the same license as the Git package. -# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. -# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2020 -# -# Terminologia i criteris utilitzats -# -# Anglès | Català -# -----------------+--------------------------------- -# ahead | davant per -# amend | esmenar -# bundle | farcell -# broken | malmès -# delta | diferència -# deprecated | en desús -# dry | simulació -# fatal | fatal -# flush | buidar / buidatge -# hook | lligam -# hunk | tros -# not supported | no està admès -# repository | dipòsit -# setting | paràmetre -# skip | ometre -# squelch | silenciar -# token | testimoni -# unset | desassignar -# upstream | font -# -# Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic -# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè -# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars -# a «ping» en l'àmbit de xarxes. -# -# Termes que mantenim en anglès: -# -# -# Anglès | Català -# -----------------+--------------------------------- -# blame | «blame» -# HEAD | HEAD (f, la branca) -# cherry pick | «cherry pick» -# rebase | «rebase» -# stage | «stage» -# stash | «stash» -# squash | «squash» -# trailer | «trailer» -# unstage | «unstage» -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Git\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:14+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" -"Language-Team: Catalan\n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" - -#: add-interactive.c:368 -#, c-format -msgid "Huh (%s)?" -msgstr "Perdó (%s)?" - -#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250 -#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526 -#: builtin/rebase.c:1944 -msgid "could not read index" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" - -#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 -msgid "binary" -msgstr "binari" - -#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 -msgid "nothing" -msgstr "res" - -#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 -msgid "unchanged" -msgstr "sense canvis" - -#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 -#, c-format -msgid "could not stage '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»" - -#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444 -msgid "could not write index" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex" - -#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 -#, c-format, perl-format -msgid "updated %d path\n" -msgid_plural "updated %d paths\n" -msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" -msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" - -#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 -#, c-format, perl-format -msgid "note: %s is untracked now.\n" -msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n" - -#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295 -#: builtin/reset.c:145 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" - -#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 -msgid "Revert" -msgstr "Reverteix" - -#: add-interactive.c:767 -msgid "Could not parse HEAD^{tree}" -msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}" - -#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 -#, c-format, perl-format -msgid "reverted %d path\n" -msgid_plural "reverted %d paths\n" -msgstr[0] "revertit %d camí\n" -msgstr[1] "revertits %d camins\n" - -#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 -#, c-format -msgid "No untracked files.\n" -msgstr "Sense fitxers no seguits.\n" - -#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 -msgid "Add untracked" -msgstr "Afegeix sense seguiment" - -#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 -#, c-format, perl-format -msgid "added %d path\n" -msgid_plural "added %d paths\n" -msgstr[0] "afegit %d camí\n" -msgstr[1] "afegits %d camins\n" - -#: add-interactive.c:917 -#, c-format -msgid "ignoring unmerged: %s" -msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s" - -#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371 -#, c-format -msgid "Only binary files changed.\n" -msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n" - -#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373 -#, c-format -msgid "No changes.\n" -msgstr "Sense canvis.\n" - -#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381 -msgid "Patch update" -msgstr "Actualització del pedaç" - -#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794 -msgid "Review diff" -msgstr "Reviseu les diferències" - -#: add-interactive.c:1002 -msgid "show paths with changes" -msgstr "mostra els camins amb canvis" - -#: add-interactive.c:1004 -msgid "add working tree state to the staged set of changes" -msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»" - -#: add-interactive.c:1006 -msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" -msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD" - -#: add-interactive.c:1008 -msgid "pick hunks and update selectively" -msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament" - -#: add-interactive.c:1010 -msgid "view diff between HEAD and index" -msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex" - -#: add-interactive.c:1012 -msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" -msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»" - -#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 -msgid "Prompt help:" -msgstr "Mostra ajuda:" - -#: add-interactive.c:1022 -msgid "select a single item" -msgstr "seleccioneu un únic ítem" - -#: add-interactive.c:1024 -msgid "select a range of items" -msgstr "seleccioneu un rang d'ítems" - -#: add-interactive.c:1026 -msgid "select multiple ranges" -msgstr "seleccioneu rangs múltiples" - -#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 -msgid "select item based on unique prefix" -msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic" - -#: add-interactive.c:1030 -msgid "unselect specified items" -msgstr "desselecciona els ítems especificats" - -#: add-interactive.c:1032 -msgid "choose all items" -msgstr "trieu tots els ítems" - -#: add-interactive.c:1034 -msgid "(empty) finish selecting" -msgstr "(buit) finalitza la selecció" - -#: add-interactive.c:1071 -msgid "select a numbered item" -msgstr "seleccioneu un ítem numerat" - -#: add-interactive.c:1075 -msgid "(empty) select nothing" -msgstr "(buit) no seleccionis res" - -#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891 -msgid "*** Commands ***" -msgstr "*** Ordres ***" - -#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888 -msgid "What now" -msgstr "I ara què" - -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 -msgid "staged" -msgstr "staged" - -#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 -msgid "unstaged" -msgstr "unstaged" - -#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270 -#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123 -#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190 -#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 -#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 -#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 -#: git-add--interactive.perl:213 -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: add-interactive.c:1143 -msgid "could not refresh index" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" - -#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805 -#, c-format -msgid "Bye.\n" -msgstr "Adéu.\n" - -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 -#, c-format, perl-format -msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 -#, c-format, perl-format -msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 -#, c-format, perl-format -msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:39 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " -"staging." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " -"«staging»." - -#: add-patch.c:42 -msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - fes «stage» d'aquest tros\n" -"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" -"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" - -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 -#, c-format, perl-format -msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 -#, c-format, perl-format -msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 -#, c-format, perl-format -msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:61 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " -"stashing." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament " -"per a «stashing»." - -#: add-patch.c:64 -msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - fes «stash» d'aquest tros\n" -"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" -"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" - -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 -#, c-format, perl-format -msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 -#, c-format, perl-format -msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 -#, c-format, perl-format -msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:85 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " -"unstaging." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " -"«unstaging»." - -#: add-patch.c:88 -msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" -"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" -"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" - -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " -"applying." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per " -"aplicar-lo." - -#: add-patch.c:111 -msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'índex\n" -"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" - -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 -#: git-add--interactive.perl:1477 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 -#: git-add--interactive.perl:1478 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " -"discarding." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " -"ser descartat." - -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 -msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" -"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" - -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "" -"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d" -"%s,?]? " - -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 -#, c-format, perl-format -msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "" -"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:157 -msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" -"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" - -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "" -"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 -#, fuzzy, c-format, perl-format -msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 -#, c-format, perl-format -msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: add-patch.c:179 -msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n" -"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" - -#: add-patch.c:224 -msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n" -"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" - -#: add-patch.c:342 -#, c-format -msgid "could not parse hunk header '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»" - -#: add-patch.c:361 add-patch.c:365 -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»" - -#: add-patch.c:419 -msgid "could not parse diff" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff" - -#: add-patch.c:438 -msgid "could not parse colored diff" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit" - -#: add-patch.c:452 -#, c-format -msgid "failed to run '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar «%s»" - -#: add-patch.c:611 -msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" -msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter" - -#: add-patch.c:612 -msgid "" -"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" -"between its input and output lines." -msgstr "" -"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n" -"entre les línies d'entrada i sortida." - -#: add-patch.c:785 -#, c-format -msgid "" -"expected context line #%d in\n" -"%.*s" -msgstr "" -"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n" -"%.*s" - -#: add-patch.c:800 -#, c-format -msgid "" -"hunks do not overlap:\n" -"%.*s\n" -"\tdoes not end with:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"els trossos no se superposen:\n" -"%.*s\n" -"\tno acaben amb:\n" -"%.*s" - -#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117 -msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" -msgstr "" -"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" - -#: add-patch.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"---\n" -"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" -msgstr "" -"---\n" -"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n" -"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n" -"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n" - -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131 -msgid "" -"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" -"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" -"aborted and the hunk is left unchanged.\n" -msgstr "" -"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" -"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n" -"i el tros es deixa sense cap canvi.\n" - -#: add-patch.c:1127 -msgid "could not parse hunk header" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros" - -#: add-patch.c:1172 -msgid "'git apply --cached' failed" -msgstr "«git apply --cached» ha fallat" - -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#. -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244 -msgid "" -"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " -msgstr "" -"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es " -"descartarà) [y/n]? " - -#: add-patch.c:1284 -msgid "The selected hunks do not apply to the index!" -msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!" - -#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348 -msgid "Apply them to the worktree anyway? " -msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? " - -#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351 -msgid "Nothing was applied.\n" -msgstr "No s'ha aplicat res.\n" - -#: add-patch.c:1349 -msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" -msgstr "" -"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" -"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" -"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n" -"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" -"g - selecciona el tros on voleu anar\n" -"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" -"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" -"e - edita manualment el tros actual\n" -"? - mostra l'ajuda\n" - -#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521 -msgid "No previous hunk" -msgstr "Sense tros previ" - -#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 -msgid "No next hunk" -msgstr "No hi ha tros següent" - -#: add-patch.c:1532 -msgid "No other hunks to goto" -msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi" - -#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608 -msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " -msgstr "vés a quin tros (<ret> per a veure'n més)? " - -#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610 -msgid "go to which hunk? " -msgstr "vés a quin tros? " - -#: add-patch.c:1555 -#, c-format -msgid "Invalid number: '%s'" -msgstr "Número no vàlid: «%s»" - -#: add-patch.c:1560 -#, c-format -msgid "Sorry, only %d hunk available." -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." -msgstr[0] "Només %d tros disponible." -msgstr[1] "Només %d trossos disponibles." - -#: add-patch.c:1569 -msgid "No other hunks to search" -msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar" - -#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663 -msgid "search for regex? " -msgstr "cerca per expressió regular? " - -#: add-patch.c:1590 -#, c-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s" -msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s" - -#: add-patch.c:1607 -msgid "No hunk matches the given pattern" -msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat" - -#: add-patch.c:1614 -msgid "Sorry, cannot split this hunk" -msgstr "No es pot dividir aquest tros" - -#: add-patch.c:1618 -#, c-format -msgid "Split into %d hunks." -msgstr "Divideix en %d trossos." - -#: add-patch.c:1622 -msgid "Sorry, cannot edit this hunk" -msgstr "No es pot editar aquest tros" - -#: add-patch.c:1674 -msgid "'git apply' failed" -msgstr "«git apply» ha fallat" - -#: advice.c:140 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" -msgstr "" - -#: advice.c:156 -#, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%spista: %.*s%s\n" - -#: advice.c:247 -msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:249 -msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:251 -msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:253 -msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:255 -msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." -msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:257 -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." -msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." - -#: advice.c:265 -msgid "" -"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" -"as appropriate to mark resolution and make a commit." -msgstr "" -"Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n" -"«git add/rm <fitxer>» segons sigui apropiat per a marcar la\n" -"resolució i feu una comissió." - -#: advice.c:273 -msgid "Exiting because of an unresolved conflict." -msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." - -#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349 -msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." -msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." - -#: advice.c:280 -msgid "Please, commit your changes before merging." -msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: advice.c:281 -msgid "Exiting because of unfinished merge." -msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." - -#: advice.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Note: switching to '%s'.\n" -"\n" -"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" -"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" -"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" -"\n" -"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" -"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" -"\n" -" git switch -c <new-branch-name>\n" -"\n" -"Or undo this operation with:\n" -"\n" -" git switch -\n" -"\n" -"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " -"false\n" -"\n" -msgstr "" -"Avís: s'està canviant a «%s».\n" -"\n" -"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n" -"experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" -"en aquest estat sense impactar a cap branca tornant a una branca.\n" -"\n" -"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" -"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n" -"\n" -" git switch -c <nom-de-branca-nova>\n" -"\n" -"O desfer aquesta operació amb:\n" -"\n" -" git switch -\n" -"\n" -"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a " -"«false»\n" -"\n" - -#: alias.c:50 -msgid "cmdline ends with \\" -msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\" - -#: alias.c:51 -msgid "unclosed quote" -msgstr "cita no tancada" - -#: apply.c:69 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda" - -#: apply.c:85 -#, c-format -msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda" - -#: apply.c:135 -msgid "--reject and --3way cannot be used together." -msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts." - -#: apply.c:137 -msgid "--cached and --3way cannot be used together." -msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts." - -#: apply.c:140 -msgid "--3way outside a repository" -msgstr "--3way fora d'un dipòsit" - -#: apply.c:151 -msgid "--index outside a repository" -msgstr "--index fora d'un dipòsit" - -#: apply.c:154 -msgid "--cached outside a repository" -msgstr "--cached fora d'un dipòsit" - -#: apply.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s" - -#: apply.c:810 -#, c-format -msgid "regexec returned %d for input: %s" -msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s" - -#: apply.c:884 -#, c-format -msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d" - -#: apply.c:922 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la " -"línia %d" - -#: apply.c:928 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia " -"%d" - -#: apply.c:929 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la " -"línia %d" - -#: apply.c:934 -#, c-format -msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d" - -#: apply.c:963 -#, c-format -msgid "invalid mode on line %d: %s" -msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s" - -#: apply.c:1282 -#, c-format -msgid "inconsistent header lines %d and %d" -msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents" - -#: apply.c:1372 -#, c-format -msgid "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"component (line %d)" -msgid_plural "" -"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " -"components (line %d)" -msgstr[0] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " -"%d component de nom de camí inicial (línia %d)" -msgstr[1] "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " -"%d components de nom de camí inicial (línia %d)" - -#: apply.c:1385 -#, c-format -msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" -msgstr "" -"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" - -#: apply.c:1481 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" - -#: apply.c:1550 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" - -#: apply.c:1753 -msgid "new file depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" - -#: apply.c:1755 -msgid "deleted file still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" - -#: apply.c:1789 -#, c-format -msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "pedaç malmès a la línia %d" - -#: apply.c:1826 -#, c-format -msgid "new file %s depends on old contents" -msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" - -#: apply.c:1828 -#, c-format -msgid "deleted file %s still has contents" -msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" - -#: apply.c:1831 -#, c-format -msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" -msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" - -#: apply.c:1978 -#, c-format -msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" - -#: apply.c:2015 -#, c-format -msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" - -#: apply.c:2177 -#, c-format -msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" - -#: apply.c:2263 -#, c-format -msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" - -#: apply.c:2267 -#, c-format -msgid "unable to open or read %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" - -#: apply.c:2936 -#, c-format -msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»" - -#: apply.c:3057 -#, c-format -msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." -msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." -msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." - -#: apply.c:3069 -#, c-format -msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" - -#: apply.c:3075 -#, c-format -msgid "" -"while searching for:\n" -"%.*s" -msgstr "" -"tot cercant:\n" -"%.*s" - -#: apply.c:3097 -#, c-format -msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»" - -#: apply.c:3105 -#, c-format -msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»" - -#: apply.c:3152 -#, c-format -msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" -msgstr "" -"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa" - -#: apply.c:3163 -#, c-format -msgid "" -"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." -msgstr "" -"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts " -"actuals." - -#: apply.c:3171 -#, c-format -msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" -msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit" - -#: apply.c:3189 -#, c-format -msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" -msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»" - -#: apply.c:3202 -#, c-format -msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»" - -#: apply.c:3209 -#, c-format -msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" -msgstr "" -"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha " -"rebut %s)" - -#: apply.c:3230 -#, c-format -msgid "patch failed: %s:%ld" -msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" - -#: apply.c:3353 -#, c-format -msgid "cannot checkout %s" -msgstr "no es pot agafar %s" - -#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308 -#, c-format -msgid "failed to read %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" - -#: apply.c:3413 -#, c-format -msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic" - -#: apply.c:3442 apply.c:3685 -#, c-format -msgid "path %s has been renamed/deleted" -msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" - -#: apply.c:3528 apply.c:3700 -#, c-format -msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: no existeix en l'índex" - -#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953 -#, c-format -msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" - -#: apply.c:3572 -msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." - -#: apply.c:3575 -#, c-format -msgid "Falling back to three-way merge...\n" -msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" - -#: apply.c:3591 apply.c:3595 -#, c-format -msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»" - -#: apply.c:3607 -#, c-format -msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" -msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" - -#: apply.c:3621 -#, c-format -msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" - -#: apply.c:3626 -#, c-format -msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" -msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n" - -#: apply.c:3652 -msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" - -#: apply.c:3725 -#, c-format -msgid "%s: wrong type" -msgstr "%s: tipus erroni" - -#: apply.c:3727 -#, c-format -msgid "%s has type %o, expected %o" -msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" - -#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 -#: read-cache.c:1313 -#, c-format -msgid "invalid path '%s'" -msgstr "camí no vàlid: «%s»" - -#: apply.c:3950 -#, c-format -msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: ja existeix en l'índex" - -#: apply.c:3956 -#, c-format -msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" - -#: apply.c:3976 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" - -#: apply.c:3981 -#, c-format -msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" - -#: apply.c:4001 -#, c-format -msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" - -#: apply.c:4005 -#, c-format -msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" - -#: apply.c:4020 -#, c-format -msgid "Checking patch %s..." -msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." - -#: apply.c:4112 -#, c-format -msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" -msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" - -#: apply.c:4119 -#, c-format -msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" -msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual" - -#: apply.c:4122 -#, c-format -msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." -msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." - -#: apply.c:4131 -#, c-format -msgid "could not add %s to temporary index" -msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" - -#: apply.c:4141 -#, c-format -msgid "could not write temporary index to %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" - -#: apply.c:4279 -#, c-format -msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" - -#: apply.c:4313 -#, c-format -msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" - -#: apply.c:4319 -#, c-format -msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»" - -#: apply.c:4327 -#, c-format -msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " -"%s" - -#: apply.c:4333 apply.c:4478 -#, c-format -msgid "unable to add cache entry for %s" -msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" - -#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537 -#, c-format -msgid "failed to write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - -#: apply.c:4380 -#, c-format -msgid "closing file '%s'" -msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»" - -#: apply.c:4450 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o" - -#: apply.c:4548 -#, c-format -msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." - -#: apply.c:4556 -msgid "internal error" -msgstr "error intern" - -#: apply.c:4559 -#, c-format -msgid "Applying patch %%s with %d reject..." -msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." -msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." - -#: apply.c:4570 -#, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" - -#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 -#, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "no es pot obrir %s" - -#: apply.c:4592 -#, c-format -msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." - -#: apply.c:4596 -#, c-format -msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." - -#: apply.c:4715 -#, c-format -msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»." - -#: apply.c:4723 -msgid "unrecognized input" -msgstr "entrada no reconeguda" - -#: apply.c:4743 -msgid "unable to read index file" -msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" - -#: apply.c:4900 -#, c-format -msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s" - -#: apply.c:4927 -#, c-format -msgid "squelched %d whitespace error" -msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc" -msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc" - -#: apply.c:4933 apply.c:4948 -#, c-format -msgid "%d line adds whitespace errors." -msgid_plural "%d lines add whitespace errors." -msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." -msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." - -#: apply.c:4941 -#, c-format -msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." -msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." -msgstr[0] "" -"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc." -msgstr[1] "" -"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." - -#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 -msgid "Unable to write new index file" -msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - -#: apply.c:4985 -msgid "don't apply changes matching the given path" -msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" - -#: apply.c:4988 -msgid "apply changes matching the given path" -msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" - -#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279 -msgid "num" -msgstr "número" - -#: apply.c:4991 -msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "" -"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència " -"tradicionals" - -#: apply.c:4994 -msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" - -#: apply.c:4996 -msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "" -"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" - -#: apply.c:5000 -msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" - -#: apply.c:5002 -msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" - -#: apply.c:5004 -msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" - -#: apply.c:5006 -msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" - -#: apply.c:5008 -msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" -msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»" - -#: apply.c:5010 -msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" - -#: apply.c:5012 -msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" - -#: apply.c:5015 -msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" - -#: apply.c:5017 -msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" -msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" - -#: apply.c:5019 -msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" - -#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 -msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" - -#: apply.c:5024 -msgid "ensure at least <n> lines of context match" -msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin" - -#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98 -#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340 -msgid "action" -msgstr "acció" - -#: apply.c:5026 -msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "" -"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" - -#: apply.c:5029 apply.c:5032 -msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" - -#: apply.c:5035 -msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "aplica el pedaç al revés" - -#: apply.c:5037 -msgid "don't expect at least one line of context" -msgstr "no esperis almenys una línia de context" - -#: apply.c:5039 -msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" - -#: apply.c:5041 -msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "permet trossos encavalcants" - -#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 -#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 -msgid "be verbose" -msgstr "sigues detallat" - -#: apply.c:5044 -msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" -msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" - -#: apply.c:5047 -msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" -msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" - -#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267 -msgid "root" -msgstr "arrel" - -#: apply.c:5050 -msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer" - -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 -#, c-format -msgid "cannot stream blob %s" -msgstr "no es pot transmetre el blob %s" - -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 -#, c-format -msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" -msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)" - -#: archive-tar.c:449 -#, c-format -msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»" - -#: archive-tar.c:452 -msgid "unable to redirect descriptor" -msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor" - -#: archive-tar.c:459 -#, c-format -msgid "'%s' filter reported error" -msgstr "«%s» error reportat pel filtre" - -#: archive-zip.c:318 -#, c-format -msgid "path is not valid UTF-8: %s" -msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s" - -#: archive-zip.c:322 -#, c-format -msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" -msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s" - -#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "error de deflació (%d)" - -#: archive-zip.c:603 -#, c-format -msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" -msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>" - -#: archive.c:14 -msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" - -#: archive.c:15 -msgid "git archive --list" -msgstr "git archive --list" - -#: archive.c:16 -msgid "" -"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "" -"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> " -"[<camí>...]" - -#: archive.c:17 -msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" -msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list" - -#: archive.c:192 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "no es pot llegir «%s»" - -#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852 -#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786 -#: builtin/merge.c:1124 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" - -#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" - -#: archive.c:454 -#, c-format -msgid "no such ref: %.*s" -msgstr "no existeix la referència: %.*s" - -#: archive.c:460 -#, c-format -msgid "not a valid object name: %s" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" - -#: archive.c:473 -#, c-format -msgid "not a tree object: %s" -msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" - -#: archive.c:485 -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "no se segueix el directori de treball actual" - -#: archive.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s" -msgstr "objecte no trobat: %s" - -#: archive.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a regular file: %s" -msgstr "no és un registre de referència" - -#: archive.c:553 -msgid "fmt" -msgstr "format" - -#: archive.c:553 -msgid "archive format" -msgstr "format d'arxiu" - -#: archive.c:554 builtin/log.c:1760 -msgid "prefix" -msgstr "prefix" - -#: archive.c:555 -msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" -msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" - -#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 -#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133 -#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 -#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105 -#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 -#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 -msgid "file" -msgstr "fitxer" - -#: archive.c:557 -#, fuzzy -msgid "add untracked file to archive" -msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»" - -#: archive.c:560 builtin/archive.c:90 -msgid "write the archive to this file" -msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" - -#: archive.c:562 -msgid "read .gitattributes in working directory" -msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" - -#: archive.c:563 -msgid "report archived files on stderr" -msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" - -#: archive.c:564 -msgid "store only" -msgstr "només emmagatzema" - -#: archive.c:565 -msgid "compress faster" -msgstr "comprimeix més ràpidament" - -#: archive.c:573 -msgid "compress better" -msgstr "comprimeix millor" - -#: archive.c:576 -msgid "list supported archive formats" -msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" - -#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 -#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 -msgid "repo" -msgstr "dipòsit" - -#: archive.c:579 builtin/archive.c:92 -msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" -msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>" - -#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 -#: builtin/notes.c:498 -msgid "command" -msgstr "ordre" - -#: archive.c:581 builtin/archive.c:94 -msgid "path to the remote git-upload-archive command" -msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" - -#: archive.c:588 -msgid "Unexpected option --remote" -msgstr "Opció inesperada --remote" - -#: archive.c:590 -msgid "Option --exec can only be used together with --remote" -msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" - -#: archive.c:592 -msgid "Unexpected option --output" -msgstr "Opció inesperada --output" - -#: archive.c:594 -#, fuzzy -msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" -msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" - -#: archive.c:616 -#, c-format -msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" - -#: archive.c:623 -#, c-format -msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d" - -#: attr.c:212 -#, c-format -msgid "%.*s is not a valid attribute name" -msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid" - -#: attr.c:369 -#, c-format -msgid "%s not allowed: %s:%d" -msgstr "%s no està permès: %s:%d" - -#: attr.c:409 -msgid "" -"Negative patterns are ignored in git attributes\n" -"Use '\\!' for literal leading exclamation." -msgstr "" -"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" -"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal." - -#: bisect.c:476 -#, c-format -msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" - -#: bisect.c:686 -#, c-format -msgid "We cannot bisect more!\n" -msgstr "No podem bisecar més!\n" - -#: bisect.c:753 -#, c-format -msgid "Not a valid commit name %s" -msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s" - -#: bisect.c:778 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is bad.\n" -"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"La base de fusió %s és errònia.\n" -"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n" - -#: bisect.c:783 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is new.\n" -"The property has changed between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"La base de fusió %s és nova.\n" -"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n" - -#: bisect.c:788 -#, c-format -msgid "" -"The merge base %s is %s.\n" -"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" -msgstr "" -"La base de fusió %s és %s.\n" -"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n" - -#: bisect.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" -"git bisect cannot work properly in this case.\n" -"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" -msgstr "" -"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n" -"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n" -"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n" - -#: bisect.c:809 -#, c-format -msgid "" -"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" -"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" -"We continue anyway." -msgstr "" -"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n" -"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i " -"%s.\n" -"Continuem de totes maneres." - -#: bisect.c:848 -#, c-format -msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" -msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" - -#: bisect.c:898 -#, c-format -msgid "a %s revision is needed" -msgstr "es necessita una revisió %s" - -#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 -#, c-format -msgid "could not create file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" - -#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150 -#, c-format -msgid "could not read file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" - -#: bisect.c:1014 -msgid "reading bisect refs failed" -msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" - -#: bisect.c:1044 -#, c-format -msgid "%s was both %s and %s\n" -msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" - -#: bisect.c:1053 -#, c-format -msgid "" -"No testable commit found.\n" -"Maybe you started with bad path parameters?\n" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n" -"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n" - -#: bisect.c:1082 -#, c-format -msgid "(roughly %d step)" -msgid_plural "(roughly %d steps)" -msgstr[0] "(aproximadament %d pas)" -msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" - -#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d -#. steps)" translation. -#. -#: bisect.c:1088 -#, c-format -msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" -msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" -msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" -msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" - -#: blame.c:2778 -msgid "--contents and --reverse do not blend well." -msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." - -#: blame.c:2792 -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" - -#: blame.c:2813 -msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" -msgstr "" -"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " -"especificada" - -#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105 -#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404 -#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319 -#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 -#: builtin/shortlog.c:320 -msgid "revision walk setup failed" -msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" - -#: blame.c:2840 -msgid "" -"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" -msgstr "" -"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " -"primeres" - -#: blame.c:2851 -#, c-format -msgid "no such path %s in %s" -msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" - -#: blame.c:2862 -#, c-format -msgid "cannot read blob %s for path %s" -msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" - -#: branch.c:53 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After fixing the error cause you may try to fix up\n" -"the remote tracking information by invoking\n" -"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." -msgstr "" -"\n" -"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n" -"intentar corregir la informació de seguiment remot\n" -"invocant «git branch --set-upstream-to=%s%s%s»." - -#: branch.c:67 -#, c-format -msgid "Not setting branch %s as its own upstream." -msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font." - -#: branch.c:93 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» " -"fent «rebase»." - -#: branch.c:94 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." - -#: branch.c:98 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent " -"«rebase»." - -#: branch.c:99 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." -msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»." - -#: branch.c:104 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent " -"«rebase»." - -#: branch.c:105 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»." - -#: branch.c:109 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent " -"«rebase»." - -#: branch.c:110 -#, c-format -msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." -msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»." - -#: branch.c:119 -msgid "Unable to write upstream branch configuration" -msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font" - -#: branch.c:156 -#, c-format -msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" -msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s" - -#: branch.c:189 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid branch name." -msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid." - -#: branch.c:208 -#, c-format -msgid "A branch named '%s' already exists." -msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix." - -#: branch.c:213 -msgid "Cannot force update the current branch." -msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força." - -#: branch.c:233 -#, c-format -msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." -msgstr "" -"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és " -"una branca." - -#: branch.c:235 -#, c-format -msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix" - -#: branch.c:237 -msgid "" -"\n" -"If you are planning on basing your work on an upstream\n" -"branch that already exists at the remote, you may need to\n" -"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" -"\n" -"If you are planning to push out a new local branch that\n" -"will track its remote counterpart, you may want to use\n" -"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." -msgstr "" -"\n" -"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n" -"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n" -"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n" -"\n" -"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n" -"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n" -"«git push -u» per a establir la configuració font\n" -"mentre pugeu." - -#: branch.c:281 -#, c-format -msgid "Not a valid object name: '%s'." -msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»." - -#: branch.c:301 -#, c-format -msgid "Ambiguous object name: '%s'." -msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." - -#: branch.c:306 -#, c-format -msgid "Not a valid branch point: '%s'." -msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." - -#: branch.c:365 -#, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" - -#: branch.c:388 -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" - -#: bundle.c:41 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "variable «%s» desconeguda" - -#: bundle.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "variable «%s» desconeguda" - -#: bundle.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" - -#: bundle.c:110 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" - -#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142 -#: builtin/commit.c:814 -#, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" - -#: bundle.c:189 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:" - -#: bundle.c:192 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell" - -#: bundle.c:243 -#, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" -msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" -msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" - -#: bundle.c:250 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "El farcell registra una història completa." - -#: bundle.c:252 -#, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" -msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" -msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" - -#: bundle.c:319 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell" - -#: bundle.c:326 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects" - -#: bundle.c:337 -msgid "pack-objects died" -msgstr "El pack-objects s'ha mort" - -#: bundle.c:379 -msgid "rev-list died" -msgstr "El rev-list s'ha mort" - -#: bundle.c:428 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" - -#: bundle.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported bundle version %d" -msgstr "versió d'índex no compatible %s" - -#: bundle.c:500 -#, c-format -msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" -msgstr "" - -#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "argument no reconegut: %s" - -#: bundle.c:530 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." - -#: bundle.c:540 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "no es pot crear «%s»" - -#: bundle.c:565 -msgid "index-pack died" -msgstr "L'index-pack s'ha mort" - -#: color.c:329 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" - -#: commit-graph.c:188 midx.c:46 -#, fuzzy -msgid "invalid hash version" -msgstr "especificació de camí no vàlida" - -#: commit-graph.c:246 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" - -#: commit-graph.c:311 -#, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "" -"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" - -#: commit-graph.c:318 -#, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: commit-graph.c:325 -#, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "" -"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: commit-graph.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" - -#: commit-graph.c:361 -#, c-format -msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte" - -#: commit-graph.c:433 -#, c-format -msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "id %08x del graf de comissions apareix múltiples vegades" - -#: commit-graph.c:499 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "el graf de comissions no té grafs de base" - -#: commit-graph.c:509 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" - -#: commit-graph.c:557 -#, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "" -"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash" - -#: commit-graph.c:581 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "" -"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està " -"malmès" - -#: commit-graph.c:742 -#, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" - -#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" - -#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864 -#, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" - -#: commit-graph.c:1301 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1318 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1338 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1357 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1424 -msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "" -"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom" - -#: commit-graph.c:1501 -#, fuzzy -msgid "Collecting referenced commits" -msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats" - -#: commit-graph.c:1526 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" -msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet" -msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets" - -#: commit-graph.c:1539 -#, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "error en afegir paquet %s" - -#: commit-graph.c:1543 -#, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»" - -#: commit-graph.c:1582 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "" -"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes " -"empaquetats" - -#: commit-graph.c:1597 -msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1629 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1678 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "" -"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" - -#: commit-graph.c:1720 midx.c:826 -#, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" - -#: commit-graph.c:1733 -msgid "unable to create temporary graph layer" -msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal" - -#: commit-graph.c:1738 -#, c-format -msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»" - -#: commit-graph.c:1808 -#, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas" -msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos" - -#: commit-graph.c:1853 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1869 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:1889 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "" -"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2015 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" - -#: commit-graph.c:2026 -#, c-format -msgid "unexpected duplicate commit id %s" -msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat" - -#: commit-graph.c:2049 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "S'està fusionant el graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2259 -#, c-format -msgid "the commit graph format cannot write %d commits" -msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions" - -#: commit-graph.c:2270 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "massa comissions per escriure un graf" - -#: commit-graph.c:2363 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació " -"incorrecta i probablement és corrupte" - -#: commit-graph.c:2373 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s" - -#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" -"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != " -"%u" - -#: commit-graph.c:2390 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "" -"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2408 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2423 -#, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per " -"al graf de comissions" - -#: commit-graph.c:2430 -#, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" -"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s" - -#: commit-graph.c:2440 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "" -"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa " -"llarga" - -#: commit-graph.c:2449 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s" - -#: commit-graph.c:2463 -#, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat" - -#: commit-graph.c:2468 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" -msgstr "" -"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però " -"té no zero en altres llocs" - -#: commit-graph.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" -msgstr "" -"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " -"comissió %s però té zero en altres llocs" - -#: commit-graph.c:2488 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" -msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u" - -#: commit-graph.c:2494 -#, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " -"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" - -#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417 -#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" - -#: commit.c:54 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s no és una comissió!" - -#: commit.c:194 -msgid "" -"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" - -#: commit.c:1172 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." - -#: commit.c:1176 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." - -#: commit.c:1179 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." - -#: commit.c:1182 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" - -#: commit.c:1436 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" -"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" -"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" -"usi el vostre projecte.\n" - -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memòria esgotada" - -#: config.c:125 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n" -"\t%s\n" -"des de\n" -"\t%s\n" -"Això pot ser degut a inclusions circulars." - -#: config.c:141 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»" - -#: config.c:152 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers" - -#: config.c:198 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "" -"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" - -#: config.c:378 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "la clau no conté una secció: «%s»" - -#: config.c:384 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»" - -#: config.c:408 sequencer.c:2547 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "clau no vàlida: %s" - -#: config.c:414 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s" - -#: config.c:450 config.c:462 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s" - -#: config.c:497 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "format erroni a %s" - -#: config.c:836 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" - -#: config.c:840 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" - -#: config.c:844 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" - -#: config.c:848 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" - -#: config.c:852 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" - -#: config.c:856 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" - -#: config.c:993 -msgid "out of range" -msgstr "fora de rang" - -#: config.c:993 -msgid "invalid unit" -msgstr "unitat no vàlida" - -#: config.c:994 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" - -#: config.c:1013 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" - -#: config.c:1016 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" - -#: config.c:1019 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "" -"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" - -#: config.c:1022 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul " -"%s: %s" - -#: config.c:1025 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "" -"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " -"%s" - -#: config.c:1028 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" - -#: config.c:1123 -#, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" - -#: config.c:1132 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" - -#: config.c:1223 -#, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" - -#: config.c:1237 config.c:1248 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" - -#: config.c:1340 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter" - -#: config.c:1373 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" - -#: config.c:1445 -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s" - -#: config.c:1471 -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" - -#: config.c:1472 -#, fuzzy -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "" -"ha de ser un dels elements que no coincideixen amb la font simple o l'actual" - -#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 -#, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" - -#: config.c:1655 -#, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»" - -#: config.c:1658 -#, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob" - -#: config.c:1675 -#, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»" - -#: config.c:1705 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" - -#: config.c:1759 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" - -#: config.c:2122 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" - -#: config.c:2296 -#, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s no vàlid: «%s»" - -#: config.c:2341 -#, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" - -#: config.c:2387 -#, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" - -#: config.c:2389 -#, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" - -#: config.c:2470 -#, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "nom de secció no vàlid «%s»" - -#: config.c:2502 -#, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s té múltiples valors" - -#: config.c:2531 -#, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s" - -#: config.c:2783 config.c:3107 -#, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" - -#: config.c:2794 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "s'està obrint %s" - -#: config.c:2829 builtin/config.c:354 -#, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "patró no vàlid: %s" - -#: config.c:2854 -#, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s" - -#: config.c:2867 config.c:3120 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "ha fallat «fstat» a %s" - -#: config.c:2878 -#, c-format -msgid "unable to mmap '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»" - -#: config.c:2887 config.c:3125 -#, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "ha fallat chmod a %s" - -#: config.c:2972 config.c:3222 -#, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»" - -#: config.c:3006 -#, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" - -#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858 -#, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" - -#: config.c:3098 -#, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "nom de secció no vàlida: %s" - -#: config.c:3265 -#, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "falta el valor per «%s»" - -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "el costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial" - -#: connect.c:63 -msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n" -"\n" -"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n" -"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi." - -#: connect.c:81 -#, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»" - -#: connect.c:118 -#, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»" - -#: connect.c:129 -msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "s'esperava un buidatge després de les capacitats" - -#: connect.c:263 -#, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»" - -#: connect.c:284 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}" - -#: connect.c:306 -#, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "" -"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»" - -#: connect.c:308 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow" - -#: connect.c:347 -msgid "invalid packet" -msgstr "paquet no vàlid" - -#: connect.c:367 -#, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»" - -#: connect.c:473 -#, c-format -msgid "unknown object format '%s' specified by server" -msgstr "" - -#: connect.c:500 -#, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s" - -#: connect.c:504 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" - -#: connect.c:507 -#, fuzzy -msgid "expected response end packet after ref listing" -msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" - -#: connect.c:640 -#, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "el protocol «%s» no és compatible" - -#: connect.c:691 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol" - -#: connect.c:731 connect.c:794 -#, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "S'està cercant %s..." - -#: connect.c:735 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:739 connect.c:810 -#, c-format -msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"fet.\n" -"S'està connectant a %s (port %s) ... " - -#: connect.c:761 connect.c:838 -#, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"no s'ha pogut connectar a %s:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:767 connect.c:844 -msgid "done." -msgstr "fet." - -#: connect.c:798 -#, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)" - -#: connect.c:804 -#, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "port desconegut %s" - -#: connect.c:941 connect.c:1271 -#, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»" - -#: connect.c:943 -#, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»" - -#: connect.c:953 -#, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»" - -#: connect.c:1024 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "" -"no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxi vàlida per " -"URL" - -#: connect.c:1219 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -4" - -#: connect.c:1231 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -6" - -#: connect.c:1248 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "la variant «simple» de ssh no permet definir el port" - -#: connect.c:1360 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»" - -#: connect.c:1408 -msgid "unable to fork" -msgstr "no s'ha pogut bifurcar" - -#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "S'està comprovant la connectivitat" - -#: connected.c:120 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»" - -#: connected.c:144 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "escriptura fallada al rev-list" - -#: connected.c:149 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" - -#: convert.c:194 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "crlf_action %d il·legal" - -#: convert.c:207 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s" - -#: convert.c:209 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n" -"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " -"directori de treball" - -#: convert.c:217 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s" - -#: convert.c:219 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n" -"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " -"directori de treball" - -#: convert.c:284 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s" - -#: convert.c:291 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com " -"a codificacions d'arbre de treball." - -#: convert.c:304 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s" - -#: convert.c:306 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." -msgstr "" -"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-" -"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball." - -#: convert.c:419 convert.c:490 -#, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s" - -#: convert.c:462 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix" - -#: convert.c:665 -#, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»" - -#: convert.c:685 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»" - -#: convert.c:692 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d" - -#: convert.c:727 convert.c:730 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat" - -#: convert.c:733 convert.c:788 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat" - -#: convert.c:837 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "tipus de filtre inesperat" - -#: convert.c:848 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern" - -#: convert.c:940 -#, c-format -msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" -msgstr "" -"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots " -"els camins" - -#: convert.c:1240 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides" - -#: convert.c:1428 convert.c:1462 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat" - -#: convert.c:1508 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "percentatges Ha fallat el filtre de l'esborronat" - -#: credential.c:96 -#, c-format -msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "" - -#: credential.c:112 -msgid "refusing to work with credential missing host field" -msgstr "" - -#: credential.c:114 -msgid "refusing to work with credential missing protocol field" -msgstr "" - -#: credential.c:394 -#, c-format -msgid "url contains a newline in its %s component: %s" -msgstr "" - -#: credential.c:438 -#, c-format -msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "l'url no té esquema: %s" - -#: credential.c:511 -#, c-format -msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s" - -#: date.c:138 -msgid "in the future" -msgstr "en el futur" - -#: date.c:144 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> second ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons" - -#: date.c:151 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> minute ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts" - -#: date.c:158 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> hour ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores" - -#: date.c:165 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> day ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies" - -#: date.c:171 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> week ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes" - -#: date.c:178 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos" - -#: date.c:189 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> any" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys" - -#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" -#: date.c:192 -#, c-format -msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" -msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" -msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes" -msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos" - -#: date.c:197 date.c:202 -#, c-format -msgid "%<PRIuMAX> year ago" -msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" -msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any" -msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys" - -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "S'estan propagant les marques d'illa" - -#: delta-islands.c:290 -#, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "objecte d'arbre malmès %s" - -#: delta-islands.c:334 -#, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "" -"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s" - -#: delta-islands.c:390 -#, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" -msgstr "" -"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de " -"captura (màx=%d)" - -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "Marcades %d illes, fet.\n" - -#: diff-no-index.c:238 -msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" -msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>" - -#: diff-no-index.c:263 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" -msgstr "" -"No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del " -"directori de treball" - -#: diff.c:156 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr "" -" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " -"«%s»\n" - -#: diff.c:161 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n" - -#: diff.c:297 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», " -"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»" - -#: diff.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" -msgstr "" -"el mode «%s» de «color-moved-ws» és «ignore-space-change» «ignore-space-at-" -"eol» «ignore-all-space» «allow-indentation-change»" - -#: diff.c:333 -#, fuzzy -msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" -msgstr "" -"color-moved-ws allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes " -"d'espai en blanc" - -#: diff.c:410 -#, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "" -"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»" - -#: diff.c:470 -#, c-format -msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n" -"%s" - -#: diff.c:4269 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" - -#: diff.c:4618 -msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" -msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents" - -#: diff.c:4621 -msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" -msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents" - -#: diff.c:4699 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" - -#: diff.c:4747 -#, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "valor --stat no vàlid: %s" - -#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279 -#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 -#, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "%s espera un valor numèric" - -#: diff.c:4784 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" -"%s" - -#: diff.c:4869 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s" - -#: diff.c:4893 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s" - -#: diff.c:4907 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" - -#: diff.c:4957 diff.c:4963 -#, c-format -msgid "%s expects <n>/<m> form" -msgstr "%s espera una forma <n>/<m>" - -#: diff.c:4975 -#, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»" - -#: diff.c:4996 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s" - -#: diff.c:5015 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws" - -#: diff.c:5055 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" - -#: diff.c:5091 diff.c:5111 -#, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "argument no vàlid a %s" - -#: diff.c:5248 -#, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "" -"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" - -#: diff.c:5304 -#, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s" - -#: diff.c:5327 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Opcions del format de sortida del diff" - -#: diff.c:5329 diff.c:5335 -msgid "generate patch" -msgstr "generant pedaç" - -#: diff.c:5332 builtin/log.c:176 -msgid "suppress diff output" -msgstr "omet la sortida de diferències" - -#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458 -msgid "<n>" -msgstr "<n>" - -#: diff.c:5338 diff.c:5341 -msgid "generate diffs with <n> lines context" -msgstr "genera diffs amb <n> línies de context" - -#: diff.c:5343 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "genera el diff en format cru" - -#: diff.c:5346 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "sinònim de «-p --raw»" - -#: diff.c:5350 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "sinònim de «-p --stat»" - -#: diff.c:5354 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "llegible per màquina --stat" - -#: diff.c:5357 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "mostra només l'última línia de --stat" - -#: diff.c:5359 diff.c:5367 -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." - -#: diff.c:5360 -msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "" -"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada " -"subdirectori" - -#: diff.c:5364 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative" - -#: diff.c:5368 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..." - -#: diff.c:5372 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en " -"blanc" - -#: diff.c:5375 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode" - -#: diff.c:5378 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats" - -#: diff.c:5381 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats" - -#: diff.c:5383 -msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" -msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]" - -#: diff.c:5384 -msgid "generate diffstat" -msgstr "genera diffstat" - -#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 -msgid "<width>" -msgstr "<amplada>" - -#: diff.c:5387 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "genera diffstat amb una amplada donada" - -#: diff.c:5390 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat" - -#: diff.c:5393 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada" - -#: diff.c:5395 -msgid "<count>" -msgstr "<comptador>" - -#: diff.c:5396 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "genera diffstat amb línies limitades" - -#: diff.c:5399 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "genera un resum compacte a diffstat" - -#: diff.c:5402 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada" - -#: diff.c:5405 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "" -"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»" - -#: diff.c:5407 -msgid "show colored diff" -msgstr "mostra un diff amb colors" - -#: diff.c:5408 -msgid "<kind>" -msgstr "<kind>" - -#: diff.c:5409 -msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" -msgstr "" -"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» " -"al diff" - -#: diff.c:5412 -#, fuzzy -msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" -msgstr "" -"no munge noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de sortida " -"en --raw o --numstat" - -#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527 -msgid "<prefix>" -msgstr "<prefix>" - -#: diff.c:5416 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»" - -#: diff.c:5419 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»" - -#: diff.c:5422 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" - -#: diff.c:5425 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" - -#: diff.c:5428 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "" -"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de " -"línies" - -#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442 -msgid "<char>" -msgstr "<char>" - -#: diff.c:5433 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "" -"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»" - -#: diff.c:5438 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "" -"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»" - -#: diff.c:5443 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »" - -#: diff.c:5446 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Opcions de canvi de nom del diff" - -#: diff.c:5447 -msgid "<n>[/<m>]" -msgstr "<n>[/<m>]" - -#: diff.c:5448 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "" -"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear" - -#: diff.c:5452 -msgid "detect renames" -msgstr "detecta els canvis de noms" - -#: diff.c:5456 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "omet les preimatges per les supressions" - -#: diff.c:5459 -msgid "detect copies" -msgstr "detecta còpies" - -#: diff.c:5463 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies" - -#: diff.c:5465 -msgid "disable rename detection" -msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom" - -#: diff.c:5468 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom" - -#: diff.c:5470 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom" - -#: diff.c:5473 -msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" -msgstr "" -"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de " -"nom/còpia supera el límit indicat" - -#: diff.c:5475 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Opcions de l'algorisme Diff" - -#: diff.c:5477 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "produeix el diff més petit possible" - -#: diff.c:5480 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies" - -#: diff.c:5483 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc" - -#: diff.c:5486 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia" - -#: diff.c:5489 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia" - -#: diff.c:5492 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc" - -#: diff.c:5495 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "" -"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una " -"lectura fàcil" - -#: diff.c:5498 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" - -#: diff.c:5502 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" - -#: diff.c:5504 -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algorisme>" - -#: diff.c:5505 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "trieu un algorisme per al diff" - -#: diff.c:5507 -msgid "<text>" -msgstr "<text>" - -#: diff.c:5508 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»" - -#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522 -msgid "<mode>" -msgstr "<mode>" - -#: diff.c:5511 -#, fuzzy -msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" -msgstr "" -"mostra el diff de paraules usant <mode> per delimitar les paraules " -"modificades" - -#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561 -msgid "<regex>" -msgstr "<regex>" - -#: diff.c:5514 -msgid "use <regex> to decide what a word is" -msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula" - -#: diff.c:5517 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" -msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" - -#: diff.c:5520 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent" - -#: diff.c:5523 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved" - -#: diff.c:5526 -msgid "Other diff options" -msgstr "Altres opcions diff" - -#: diff.c:5528 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els " -"camins relatius" - -#: diff.c:5532 -msgid "treat all files as text" -msgstr "tracta tots els fitxers com a text" - -#: diff.c:5534 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff" - -#: diff.c:5536 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" -msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari" - -#: diff.c:5538 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "inhabilita totes les sortides del programa" - -#: diff.c:5540 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "permet executar un ajudant de diff extern" - -#: diff.c:5542 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" -msgstr "" -"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris" - -#: diff.c:5544 -msgid "<when>" -msgstr "<quan>" - -#: diff.c:5545 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff" - -#: diff.c:5548 -msgid "<format>" -msgstr "<format>" - -#: diff.c:5549 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls" - -#: diff.c:5553 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex" - -#: diff.c:5556 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex" - -#: diff.c:5558 -msgid "<string>" -msgstr "<cadena>" - -#: diff.c:5559 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" -msgstr "" -"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena " -"especificada" - -#: diff.c:5562 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió " -"regular especificada" - -#: diff.c:5565 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G" - -#: diff.c:5568 -msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada" - -#: diff.c:5571 -msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida" - -#: diff.c:5572 -msgid "<object-id>" -msgstr "<id de l'objecte>" - -#: diff.c:5573 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" -msgstr "" -"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte " -"especificat" - -#: diff.c:5575 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" - -#: diff.c:5576 -msgid "select files by diff type" -msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff" - -#: diff.c:5578 -msgid "<file>" -msgstr "<fitxer>" - -#: diff.c:5579 -msgid "Output to a specific file" -msgstr "Sortida a un fitxer específic" - -#: diff.c:6236 -msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "" -"s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers." - -#: diff.c:6239 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." -msgstr "" -"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." - -#: diff.c:6242 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "" -"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " -"l'ordre." - -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" - -#: diffcore-rename.c:592 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" - -#: dir.c:578 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "" -"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui" - -#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "patró no reconegut: «%s»" - -#: dir.c:777 dir.c:791 -#, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»" - -#: dir.c:809 -#, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "" -"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es " -"repeteix" - -#: dir.c:819 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»" - -#: dir.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió" - -#: dir.c:2305 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»" - -#: dir.c:2605 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" - -#: dir.c:2729 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "" -"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació" - -#: dir.c:3520 -#, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès" - -#: dir.c:3565 dir.c:3570 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" - -#: dir.c:3599 -#, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" - -#: editor.c:74 -#, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c" - -#: entry.c:177 -msgid "Filtering content" -msgstr "S'està filtrant el contingut" - -#: entry.c:478 -#, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" - -#: environment.c:150 -#, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»" - -#: environment.c:337 -#, c-format -msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" - -#: exec-cmd.c:363 -#, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s" - -#: fetch-pack.c:176 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" - -#: fetch-pack.c:179 -#, fuzzy -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "" -"git fetch-pack s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista " -"superficial" - -#: fetch-pack.c:190 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge" - -#: fetch-pack.c:210 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" - -#: fetch-pack.c:221 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "no s'ha pogut escriure al remot" - -#: fetch-pack.c:282 -msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" -msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" - -#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" - -#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" - -#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "objecte no trobat: %s" - -#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "error en objecte: %s" - -#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" - -#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" - -#: fetch-pack.c:431 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "s'ha rebut %s %d %s" - -#: fetch-pack.c:448 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "comissió no vàlida %s" - -#: fetch-pack.c:479 -msgid "giving up" -msgstr "s'abandona" - -#: fetch-pack.c:492 progress.c:339 -msgid "done" -msgstr "fet" - -#: fetch-pack.c:504 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" - -#: fetch-pack.c:540 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "S'està marcant %s com a complet" - -#: fetch-pack.c:755 -#, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "ja es té %s (%s)" - -#: fetch-pack.c:824 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" - -#: fetch-pack.c:832 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" - -#: fetch-pack.c:916 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" - -#: fetch-pack.c:933 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s ha fallat" - -#: fetch-pack.c:935 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" - -#: fetch-pack.c:978 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "La versió del servidor és %.*s" - -#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998 -#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 -#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030 -#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052 -#, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "El servidor accepta %s" - -#: fetch-pack.c:985 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "El servidor no permet clients superficials" - -#: fetch-pack.c:1045 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "El servidor no admet --shallow-since" - -#: fetch-pack.c:1050 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" - -#: fetch-pack.c:1054 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "El servidor no admet --deepen" - -#: fetch-pack.c:1056 -#, fuzzy -msgid "Server does not support this repository's object format" -msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials" - -#: fetch-pack.c:1069 -msgid "no common commits" -msgstr "cap comissió en comú" - -#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." - -#: fetch-pack.c:1205 -#, c-format -msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" -msgstr "" - -#: fetch-pack.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "the server does not support algorithm '%s'" -msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»" - -#: fetch-pack.c:1229 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials" - -#: fetch-pack.c:1236 -msgid "Server supports filter" -msgstr "El servidor accepta filtratge" - -#: fetch-pack.c:1275 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot" - -#: fetch-pack.c:1293 -#, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»" - -#: fetch-pack.c:1299 -#, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»" - -#: fetch-pack.c:1360 -#, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»" - -#: fetch-pack.c:1365 -#, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" - -#: fetch-pack.c:1375 -msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" -msgstr "s'esperava l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»" - -#: fetch-pack.c:1377 -msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" -msgstr "s'esperava que no s'enviés cap altra secció després de no «ready»" - -#: fetch-pack.c:1419 -#, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d" - -#: fetch-pack.c:1466 -#, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»" - -#: fetch-pack.c:1471 -#, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»" - -#: fetch-pack.c:1476 -#, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d" - -#: fetch-pack.c:1506 -#, fuzzy -msgid "git fetch-pack: expected response end packet" -msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" - -#: fetch-pack.c:1887 -msgid "no matching remote head" -msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" - -#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" - -#: fetch-pack.c:1937 -#, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "no existeix la referència remota %s" - -#: fetch-pack.c:1940 -#, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s" - -#: gpg-interface.c:272 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" - -#: gpg-interface.c:275 -#, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»" - -#: gpg-interface.c:457 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" - -#: graph.c:98 -#, c-format -msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" - -#: grep.c:668 -msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" -msgstr "" -"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible " -"amb -P sota PCRE v2" - -#: grep.c:2128 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s" - -#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 -#: builtin/rm.c:135 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" - -#: grep.c:2156 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "«%s»: lectura curta" - -#: help.c:23 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)" - -#: help.c:24 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)" - -#: help.c:25 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)" - -#: help.c:26 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna" - -#: help.c:27 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)" - -#: help.c:31 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Ordres principals de porcellana" - -#: help.c:32 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors" - -#: help.c:33 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors" - -#: help.c:34 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "Interaccionar amb altres" - -#: help.c:35 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors" - -#: help.c:36 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors" - -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits" - -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns" - -#: help.c:298 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "ordres de git disponibles en «%s»" - -#: help.c:305 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH" - -#: help.c:314 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "" -"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:" - -#: help.c:363 git.c:99 -#, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»" - -#: help.c:403 -#, fuzzy -msgid "The Git concept guides are:" -msgstr "Les guies de Git comunes són:" - -#: help.c:427 -msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre una subordre específica" - -#: help.c:432 -msgid "External commands" -msgstr "Ordres externes" - -#: help.c:447 -msgid "Command aliases" -msgstr "Àlies d'ordres" - -#: help.c:511 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" -"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" - -#: help.c:570 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." - -#: help.c:592 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "" -"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." - -#: help.c:597 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»." - -#: help.c:602 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "" -"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»." - -#: help.c:610 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»." - -#: help.c:614 -msgid "" -"\n" -"The most similar command is" -msgid_plural "" -"\n" -"The most similar commands are" -msgstr[0] "" -"\n" -"L'ordre més similar és" -msgstr[1] "" -"\n" -"Les ordres més similars són" - -#: help.c:654 -msgid "git version [<options>]" -msgstr "git version [<opcions>]" - -#: help.c:709 -#, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: help.c:713 -msgid "" -"\n" -"Did you mean this?" -msgid_plural "" -"\n" -"Did you mean one of these?" -msgstr[0] "" -"\n" -"Volíeu dir això?" -msgstr[1] "" -"\n" -"Volíeu dir un d'aquests?" - -#: ident.c:353 -msgid "Author identity unknown\n" -msgstr "" - -#: ident.c:356 -msgid "Committer identity unknown\n" -msgstr "" - -#: ident.c:362 -msgid "" -"\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Digueu-me qui sou.\n" -"\n" -"Executeu\n" -"\n" -" git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n" -" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n" -"\n" -"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n" -"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n" - -#: ident.c:397 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "" -"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està " -"inhabilitada" - -#: ident.c:402 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "" -"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha " -"rebut «%s»)" - -#: ident.c:419 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "" -"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada" - -#: ident.c:425 -#, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)" - -#: ident.c:433 -#, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" - -#: ident.c:439 -#, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" - -#: ident.c:454 builtin/commit.c:634 -#, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "format de data no vàlid: %s" - -#: list-objects-filter-options.c:81 -msgid "expected 'tree:<depth>'" -msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»" - -#: list-objects-filter-options.c:96 -#, fuzzy -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "s'ha eliminat la implementació de filtres sparsepath" - -#: list-objects-filter-options.c:109 -#, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»" - -#: list-objects-filter-options.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "ha d'escapar el caràcter en el subfiltratge '%c'" - -#: list-objects-filter-options.c:167 -#, fuzzy -msgid "expected something after combine:" -msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar" - -#: list-objects-filter-options.c:249 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge" - -#: list-objects-filter-options.c:361 -#, fuzzy -msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" - -#: list-objects-filter.c:492 -#, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»" - -#: list-objects-filter.c:495 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s" - -#: list-objects.c:127 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre" - -#: list-objects.c:140 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob" - -#: list-objects.c:375 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s" - -#: lockfile.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n" -"\n" -"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" -"dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n" -"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n" -"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n" -"git ha tingut un error:\n" -"elimineu el fitxer manualment per a continuar." - -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s" - -#: ls-refs.c:109 -#, fuzzy -msgid "expected flush after ls-refs arguments" -msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" - -#: merge-recursive.c:356 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(comissió errònia)\n" - -#: merge-recursive.c:379 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió." - -#: merge-recursive.c:388 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "" -"addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió." - -#: merge-recursive.c:874 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" - -#: merge-recursive.c:885 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" - -#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": potser un conflicte D/F?" - -#: merge-recursive.c:908 -#, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" - -#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 -#, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" - -#: merge-recursive.c:954 -#, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" - -#: merge-recursive.c:979 -#, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" - -#: merge-recursive.c:990 -#, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" - -#: merge-recursive.c:995 -#, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" - -#: merge-recursive.c:1191 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)" - -#: merge-recursive.c:1198 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)" - -#: merge-recursive.c:1205 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no " -"segueixen merge-base)" - -#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:" - -#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" - -#: merge-recursive.c:1251 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "" -"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)" - -#: merge-recursive.c:1255 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)" - -#: merge-recursive.c:1256 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n" - -#: merge-recursive.c:1259 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant " -"git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest " -"suggeriment.\n" - -#: merge-recursive.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "" -"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples " -"fusions)" - -#: merge-recursive.c:1341 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" - -#: merge-recursive.c:1346 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" - -#: merge-recursive.c:1378 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "S'està autofusionant %s" - -#: merge-recursive.c:1402 -#, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha " -"escrit a %s." - -#: merge-recursive.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " -"s'ha deixat en l'arbre." - -#: merge-recursive.c:1479 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " -"de %s s'ha deixat en l'arbre." - -#: merge-recursive.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " -"s'ha deixat en l'arbre a %s." - -#: merge-recursive.c:1491 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." -msgstr "" -"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " -"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "rename" -msgstr "canvi de nom" - -#: merge-recursive.c:1526 -msgid "renamed" -msgstr "canviat de nom" - -#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s" - -#: merge-recursive.c:1587 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig " -"de l'operació." - -#: merge-recursive.c:1645 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit " -"%s a %s" - -#: merge-recursive.c:1676 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" - -#: merge-recursive.c:1681 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "" -"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint " -"com a %s" - -#: merge-recursive.c:1708 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca " -"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s" - -#: merge-recursive.c:1713 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (deixat sense resolució)" - -#: merge-recursive.c:1805 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " -"nom %s->%s en %s" - -#: merge-recursive.c:2068 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." -msgstr "" -"CONFLICT (divisió de canvi de nom de directori) Onclear on col·locar-los " -"perquè els nivells de directori s'han reanomenat a múltiples altres " -"directoris sense destinació obtenint la majoria dels fitxers." - -#: merge-recursive.c:2100 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"CONFLICT (implicit dir rename) El fitxer/directori existent at%s en forma de " -"directori implícit reanomena(s) posant-hi els camins següents." - -#: merge-recursive.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"CONFLICT (nom abreujat reanomena) No es pot assignar més d'un camí als " -"percentatges; noms de directori implícits s'ha intentat posar aquests camins " -"segons" - -#: merge-recursive.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " -"nom de directori %s->%s en %s" - -#: merge-recursive.c:2447 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." -msgstr "" -"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell " -"mateix ja havia canviat de nom." - -#: merge-recursive.c:2973 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" - -#: merge-recursive.c:2976 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "l'objecte %s no és un blob" - -#: merge-recursive.c:3040 -msgid "modify" -msgstr "modificació" - -#: merge-recursive.c:3040 -msgid "modified" -msgstr "modificat" - -#: merge-recursive.c:3052 -msgid "content" -msgstr "contingut" - -#: merge-recursive.c:3056 -msgid "add/add" -msgstr "afegiment/afegiment" - -#: merge-recursive.c:3079 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" - -#: merge-recursive.c:3101 -msgid "submodule" -msgstr "submòdul" - -#: merge-recursive.c:3102 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" - -#: merge-recursive.c:3132 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" - -#: merge-recursive.c:3215 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" -"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va " -"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges." - -#: merge-recursive.c:3218 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori " -"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser " -"traslladat als percentatges." - -#: merge-recursive.c:3222 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges " -"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, " -"passant-lo a percentatges." - -#: merge-recursive.c:3225 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un " -"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria " -"de canviar-se a percentatges." - -#: merge-recursive.c:3339 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "S'està eliminant %s" - -#: merge-recursive.c:3362 -msgid "file/directory" -msgstr "fitxer/directori" - -#: merge-recursive.c:3367 -msgid "directory/file" -msgstr "directori/fitxer" - -#: merge-recursive.c:3374 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " -"%s" - -#: merge-recursive.c:3383 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "S'està afegint %s" - -#: merge-recursive.c:3392 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s" - -#: merge-recursive.c:3436 -msgid "Already up to date!" -msgstr "Ja està al dia!" - -#: merge-recursive.c:3445 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" - -#: merge-recursive.c:3550 -msgid "Merging:" -msgstr "S'està fusionant:" - -#: merge-recursive.c:3563 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" -msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" - -#: merge-recursive.c:3613 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" - -#: merge-recursive.c:3672 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n" -" %s" - -#: merge-recursive.c:3769 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" - -#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881 -msgid "Unable to write index." -msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." - -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" - -#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930 -#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816 -#: builtin/stash.c:265 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - -#: midx.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "l'índex múltiple és massa petit" - -#: midx.c:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "" -"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x" - -#: midx.c:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "multi-index no reconegut" - -#: midx.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "" -"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: midx.c:122 -#, fuzzy -msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "desplaçament no vàlid (massa gran)" - -#: midx.c:146 -#, fuzzy -msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" -msgstr "" -"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que " -"s'esperava" - -#: midx.c:159 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "multi-index falta un fragment de nom de paquet" - -#: midx.c:161 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "multi-index falta un tros de ventilador OID requerit" - -#: midx.c:163 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "multi-index falta el fragment de cerca OID necessari" - -#: midx.c:165 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "multi-index falta el tros d'objecte necessari" - -#: midx.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»" - -#: midx.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "pack-int-id%u incorrecte (%u total packs)" - -#: midx.c:272 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit" - -#: midx.c:300 -#, fuzzy -msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" -msgstr "error en preparar el fitxer de paquet des d'un índex múltiple" - -#: midx.c:485 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»" - -#: midx.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»" - -#: midx.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte en el fitxer de paquet" - -#: midx.c:853 -#, fuzzy -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index" - -#: midx.c:886 -#, fuzzy, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer" - -#: midx.c:938 -msgid "no pack files to index." -msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar." - -#: midx.c:990 -#, fuzzy -msgid "Writing chunks to multi-pack-index" -msgstr "Escrivint trossos a multi-index" - -#: midx.c:1068 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet" - -#: midx.c:1124 -#, fuzzy -msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" -msgstr "l'índex múltiple és massa petit" - -#: midx.c:1132 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats" - -#: midx.c:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - -#: midx.c:1152 -msgid "the midx contains no oid" -msgstr "" - -#: midx.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index" - -#: midx.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]" - -#: midx.c:1190 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet" - -#: midx.c:1197 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes" - -#: midx.c:1213 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges" - -#: midx.c:1219 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per als fitxers del paquet" - -#: midx.c:1228 -#, fuzzy, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgstr "" -"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s%<PRIx64> !=%<PRIx64>" - -#: midx.c:1253 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats" - -#: midx.c:1263 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats" - -#: midx.c:1454 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects" - -#: midx.c:1474 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects" - -#: name-hash.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós" - -#: name-hash.c:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent" - -#: name-hash.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós" - -#: notes-merge.c:277 -#, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." -msgstr "" -"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n" -"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/" -"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova." - -#: notes-merge.c:284 -#, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat" - -#: notes-utils.c:105 -#, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»" - -#: notes-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. -#. -#: notes-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" - -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid" - -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s" - -#: object.c:233 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut" - -#: object.c:246 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" - -#: object.c:266 object.c:278 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "el resum no coincideix %s" - -#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s" - -#: packfile.c:630 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" - -#: packfile.c:1922 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "" -"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" - -#: packfile.c:1926 -#, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" -msgstr "" -"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "data de venciment «%s» mal formada" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»" - -#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte «%s» mal format" - -#: parse-options.c:38 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "%s requereix un valor" - -#: parse-options.c:73 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s és incompatible amb %s" - -#: parse-options.c:78 -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" - -#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 -#, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "%s no accepta cap valor" - -#: parse-options.c:94 -#, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "%s no és disponible" - -#: parse-options.c:217 -#, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" - -#: parse-options.c:386 -#, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)" - -#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos traços)?" - -#: parse-options.c:666 parse-options.c:971 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "àlies de --%s" - -#: parse-options.c:862 -#, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "opció desconeguda «%s»" - -#: parse-options.c:864 -#, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "«switch» «%c» desconegut" - -#: parse-options.c:866 -#, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»" - -#: parse-options.c:890 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: parse-options.c:909 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "ús: %s" - -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. -#. -#: parse-options.c:915 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " o: %s" - -#: parse-options.c:918 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:957 -msgid "-NUM" -msgstr "-NUM" - -#: path.c:915 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" - -#: pathspec.c:130 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" -msgstr "" -"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un " -"valor d'un atribut" - -#: pathspec.c:148 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Només es permet una especificació «attr:»." - -#: pathspec.c:151 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida" - -#: pathspec.c:194 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "nom d'atribut no vàlid %s" - -#: pathspec.c:259 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són " -"incompatibles" - -#: pathspec.c:266 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" -msgstr "" -"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb " -"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals" - -#: pathspec.c:306 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»" - -#: pathspec.c:327 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»" - -#: pathspec.c:332 -#, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»" - -#: pathspec.c:370 -#, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»" - -#: pathspec.c:429 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles" - -#: pathspec.c:445 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: «%s» està fora del dipòsit en «%s»" - -#: pathspec.c:521 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)" - -#: pathspec.c:531 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "" -"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s" - -#: pathspec.c:598 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" - -#: pathspec.c:643 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "la línia està mal citada: %s" - -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge" - -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim" - -#: pkt-line.c:106 -#, fuzzy -msgid "unable to write stateless separator packet" -msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge" - -#: pkt-line.c:113 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge" - -#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible" - -#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format" - -#: pkt-line.c:203 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" -msgstr "" -"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del " -"paquet" - -#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 -msgid "packet write failed" -msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet" - -#: pkt-line.c:302 -msgid "read error" -msgstr "error de lectura" - -#: pkt-line.c:310 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "el remot ha penjat inesperadament" - -#: pkt-line.c:338 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s" - -#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d" - -#: pkt-line.c:373 sideband.c:150 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "error remot: %s" - -#: preload-index.c:119 -msgid "Refreshing index" -msgstr "S'està actualitzant l'índex" - -#: preload-index.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "no s'han pogut crear lstat per fil" - -#: pretty.c:983 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" - -#: promisor-remote.c:30 -msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "" - -#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 -msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "" - -#: promisor-remote.c:41 -msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" -msgstr "" - -#: promisor-remote.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/» per cents" - -#: prune-packed.c:35 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" - -#: range-diff.c:77 -msgid "could not start `log`" -msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»" - -#: range-diff.c:79 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»" - -#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" - -#: range-diff.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " -"'%s'" -msgstr "" - -#: range-diff.c:137 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»" - -#: range-diff.c:301 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "s'ha produït un error en generar el diff" - -#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»" - -#: read-cache.c:682 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" -msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)" - -#: read-cache.c:698 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes" - -#: read-cache.c:720 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "" -"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git" - -#: read-cache.c:725 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada" - -#: read-cache.c:777 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»" - -#: read-cache.c:796 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex" - -#: read-cache.c:807 -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" - -#: read-cache.c:1318 -#, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori" - -#: read-cache.c:1524 -msgid "Refresh index" -msgstr "Actualitza l'índex" - -#: read-cache.c:1639 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n" -"S'està usant la versió %i" - -#: read-cache.c:1649 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n" -"S'està usant la versió %i" - -#: read-cache.c:1705 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "signatura malmesa 0x%08x" - -#: read-cache.c:1708 -#, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "versió d'índex incorrecta %d" - -#: read-cache.c:1717 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex" - -#: read-cache.c:1747 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre" - -#: read-cache.c:1749 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s" - -#: read-cache.c:1786 -#, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»" - -#: read-cache.c:1802 -#, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»" - -#: read-cache.c:1859 -#, fuzzy -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex" - -#: read-cache.c:1862 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»" - -#: read-cache.c:1865 -#, fuzzy, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»" - -#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 -#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 -#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991 -#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 -#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 -#: builtin/submodule--helper.c:332 -msgid "index file corrupt" -msgstr "fitxer d'índex malmès" - -#: read-cache.c:2115 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear loadcacheentries fil%s" - -#: read-cache.c:2128 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut unir a «loadcacheentries» fil%s" - -#: read-cache.c:2161 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer d'índex de percentatges" - -#: read-cache.c:2165 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "percentatges no poden fer «stat» a l'índex obert" - -#: read-cache.c:2169 -#, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava" - -#: read-cache.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: unable to map index file" -msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex" - -#: read-cache.c:2215 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear loadindexextensions fil%s" - -#: read-cache.c:2242 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut unir a loadindexextensions fil%s" - -#: read-cache.c:2274 -#, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»" - -#: read-cache.c:2321 -#, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s" - -#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" - -#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185 -#, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" - -#: read-cache.c:3133 -#, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s" - -#: read-cache.c:3145 -#, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s" - -#: read-cache.c:3170 -#, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»" - -#: read-cache.c:3319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0" - -#: rebase-interactive.c:11 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --" -"continue».\n" -"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n" - -#: rebase-interactive.c:33 -#, c-format -msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." -msgstr "" -"no s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està " -"ignorant." - -#: rebase-interactive.c:42 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick <commit> = use commit\n" -"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop <commit> = remove commit\n" -"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ordres:\n" -" p, pick <comissió> = usa la comissió\n" -" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" -" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" -" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió " -"prèvia\n" -" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre " -"d'aquesta comissió\n" -"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant " -"l'intèrpret d'ordres\n" -"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --" -"continue»)\n" -"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n" -"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n" -"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta \n" -"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n" -". crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n" -". de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió " -"original\n" -". especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de " -"publicació.\n" -"\n" -"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" - -#: rebase-interactive.c:63 -#, c-format -msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" -msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218 -msgid "" -"\n" -"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" -msgstr "" -"\n" -"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una " -"comissió.\n" - -#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222 -msgid "" -"\n" -"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n" - -#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861 -msgid "" -"\n" -"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" -"To continue rebase after editing, run:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un «rebase» interactiu en marxa.\n" -"Per a continuar el «rebase» després d'editar, executeu:\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938 -msgid "" -"\n" -"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" -"\n" - -#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571 -#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264 -#, c-format -msgid "could not write '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»" - -#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222 -#: builtin/rebase.c:246 -#, c-format -msgid "could not write '%s'." -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»." - -#: rebase-interactive.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" -"Dropped commits (newer to older):\n" -msgstr "" -"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat " -"accidentalment.\n" -"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n" - -#: rebase-interactive.c:200 -#, c-format -msgid "" -"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" -"\n" -"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " -"warnings.\n" -"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una " -"comissió.\n" -"\n" -"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell " -"d'advertències.\n" -"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n" - -#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361 -#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233 -#: builtin/rebase.c:258 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." - -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973 -msgid "gone" -msgstr "no hi és" - -#: ref-filter.c:43 -#, c-format -msgid "ahead %d" -msgstr "davant per %d" - -#: ref-filter.c:44 -#, c-format -msgid "behind %d" -msgstr "darrere per %d" - -#: ref-filter.c:45 -#, c-format -msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "davant per %d, darrere per %d" - -#: ref-filter.c:169 -#, c-format -msgid "expected format: %%(color:<color>)" -msgstr "format esperat: %%(color:<color>)" - -#: ref-filter.c:171 -#, c-format -msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" -msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)" - -#: ref-filter.c:193 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s" - -#: ref-filter.c:197 -#, c-format -msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s" - -#: ref-filter.c:199 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s" - -#: ref-filter.c:254 -#, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments" - -#: ref-filter.c:276 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" -msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:284 -#, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments" - -#: ref-filter.c:296 -#, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) no accepta arguments" - -#: ref-filter.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" -msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:330 -#, c-format -msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s" - -#: ref-filter.c:363 -#, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" - -#: ref-filter.c:365 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "argument %%(contents) no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" -msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" - -#: ref-filter.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" -msgstr "argument no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized email option: %s" -msgstr "opció no reconeguda: «%s»" - -#: ref-filter.c:428 -#, c-format -msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" -msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)" - -#: ref-filter.c:440 -#, c-format -msgid "unrecognized position:%s" -msgstr "posició no reconeguda:%s" - -#: ref-filter.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized width:%s" -msgstr "amplada no reconeguda:%s" - -#: ref-filter.c:456 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "argument %%(align) no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:464 -#, c-format -msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" - -#: ref-filter.c:482 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "argument %%(if) no reconegut: %s" - -#: ref-filter.c:584 -#, c-format -msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "nom de camp mal format: %.*s" - -#: ref-filter.c:611 -#, c-format -msgid "unknown field name: %.*s" -msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" - -#: ref-filter.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" -msgstr "" -"no és un dipòsit git però el camp '%.*s' requereix accés a les dades de " -"l'objecte" - -#: ref-filter.c:739 -#, c-format -msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)" - -#: ref-filter.c:802 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)" - -#: ref-filter.c:804 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop" - -#: ref-filter.c:806 -#, c-format -msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)" - -#: ref-filter.c:834 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)" - -#: ref-filter.c:836 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)" - -#: ref-filter.c:838 -#, c-format -msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop" - -#: ref-filter.c:853 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" - -#: ref-filter.c:910 -#, c-format -msgid "malformed format string %s" -msgstr "cadena de format mal format %s" - -#: ref-filter.c:1541 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing %s" -msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» %s" - -#: ref-filter.c:1544 -#, c-format -msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" -msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat" - -#: ref-filter.c:1547 -#, c-format -msgid "no branch, bisect started on %s" -msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)" - -#: ref-filter.c:1557 -msgid "no branch" -msgstr "sense branca" - -#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800 -#, c-format -msgid "missing object %s for %s" -msgstr "manca l'objecte %s per a %s" - -#: ref-filter.c:1601 -#, c-format -msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" -msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" - -#: ref-filter.c:2054 -#, c-format -msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "objecte mal format a «%s»" - -#: ref-filter.c:2143 -#, c-format -msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" - -#: ref-filter.c:2148 refs.c:657 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" - -#: ref-filter.c:2464 -#, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" - -#: ref-filter.c:2563 -#, c-format -msgid "malformed object name %s" -msgstr "nom d'objecte %s mal format" - -#: ref-filter.c:2568 -#, c-format -msgid "option `%s' must point to a commit" -msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió" - -#: refs.c:264 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" - -#: refs.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not retrieve `%s`" -msgstr "no es poden resoldre els percentatges" - -#: refs.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid branch name: %s = %s" -msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" - -#: refs.c:655 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "ignorant symref per sota" - -#: refs.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "log for ref%s have gap després de percentatges" - -#: refs.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges" - -#: refs.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "el registre dels percentatges és buit" - -#: refs.c:1049 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" - -#: refs.c:1120 -#, fuzzy, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s" - -#: refs.c:1944 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a ref '%s'" - -#: refs.c:2024 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" - -#: refs.c:2035 -msgid "ref updates aborted by hook" -msgstr "" - -#: refs.c:2135 refs.c:2165 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" - -#: refs.c:2141 refs.c:2176 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" - -#: refs/files-backend.c:1228 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" - -#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 -#: refs/packed-backend.c:1552 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" - -#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" - -#: refspec.c:167 -#, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "refspec no vàlida: «%s»" - -#: remote.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents" - -#: remote.c:399 -#, fuzzy -msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "més d'un paquet de recepció donat usant el primer" - -#: remote.c:407 -#, fuzzy -msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "s'ha especificat més d'un paquet de càrrega utilitzant el primer" - -#: remote.c:590 -#, c-format -msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" -msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" - -#: remote.c:594 -#, c-format -msgid "%s usually tracks %s, not %s" -msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" - -#: remote.c:598 -#, c-format -msgid "%s tracks both %s and %s" -msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" - -#: remote.c:666 -#, c-format -msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»" - -#: remote.c:676 -#, c-format -msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»" - -#: remote.c:1073 -#, c-format -msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap" - -#: remote.c:1078 -#, c-format -msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'un" - -#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push -#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is -#. the <src>. -#. -#: remote.c:1093 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" -"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" -"\n" -"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" -"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" -" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" -" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" -"\n" -"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." -msgstr "" -"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a " -"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - " -"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar " -"si el <src> ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si és " -"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament." - -#: remote.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" -"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" -"'%s:refs/heads/%s'?" -msgstr "" -"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte de comissió. " -"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?" - -#: remote.c:1118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" -"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. " -"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" -"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu " -"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1128 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" -"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" -"'%s:refs/tags/%s'?" -msgstr "" -"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu " -"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?" - -#: remote.c:1164 -#, c-format -msgid "%s cannot be resolved to branch" -msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca" - -#: remote.c:1175 -#, c-format -msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" -msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix" - -#: remote.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un" - -#: remote.c:1194 -#, fuzzy, c-format -msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "dst ref%s rep de més d'un src" - -#: remote.c:1703 remote.c:1804 -msgid "HEAD does not point to a branch" -msgstr "HEAD no assenyala cap branca" - -#: remote.c:1712 -#, c-format -msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "no existeix la branca: «%s»" - -#: remote.c:1715 -#, c-format -msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»" - -#: remote.c:1721 -#, c-format -msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" -msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" - -#: remote.c:1736 -#, c-format -msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "" -"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" - -#: remote.c:1748 -#, c-format -msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar" - -#: remote.c:1758 -#, c-format -msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»" - -#: remote.c:1771 -msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)" - -#: remote.c:1793 -msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí" - -#: remote.c:1922 -#, c-format -msgid "couldn't find remote ref %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s" - -#: remote.c:1935 -#, fuzzy, c-format -msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "* Ignorant les referències divertides «%s» localment" - -#: remote.c:2098 -#, c-format -msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" -msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n" - -#: remote.c:2102 -msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n" - -#: remote.c:2105 -#, c-format -msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" -msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" - -#: remote.c:2109 -#, c-format -msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" -msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n" - -#: remote.c:2112 -#, c-format -msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr " (useu «%s» per a detalls)\n" - -#: remote.c:2116 -#, c-format -msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" -msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n" -msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n" - -#: remote.c:2122 -msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n" - -#: remote.c:2125 -#, c-format -msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" -msgid_plural "" -"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" -msgstr[0] "" -"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se " -"ràpidament.\n" -msgstr[1] "" -"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-" -"se ràpidament.\n" - -#: remote.c:2133 -msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" -msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n" - -#: remote.c:2136 -#, c-format -msgid "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" -msgid_plural "" -"Your branch and '%s' have diverged,\n" -"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" -msgstr[0] "" -"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" -"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n" -msgstr[1] "" -"La vostra branca i «%s» han divergit,\n" -"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" - -#: remote.c:2146 -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n" - -#: remote.c:2337 -#, c-format -msgid "cannot parse expected object name '%s'" -msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»" - -#: replace-object.c:21 -#, c-format -msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "nom de la referència reemplaçada incorrecte: %s" - -#: replace-object.c:30 -#, c-format -msgid "duplicate replace ref: %s" -msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s" - -#: replace-object.c:82 -#, c-format -msgid "replace depth too high for object %s" -msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s" - -#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 -msgid "corrupt MERGE_RR" -msgstr "MERGE_RR corrupte" - -#: rerere.c:264 rerere.c:269 -msgid "unable to write rerere record" -msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»" - -#: rerere.c:495 -#, c-format -msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)" - -#: rerere.c:498 -#, c-format -msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»" - -#: rerere.c:503 rerere.c:1039 -#, c-format -msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "no s'han pogut analitzar els pedaços en conflicte a «%s»" - -#: rerere.c:684 -#, c-format -msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer «failed utime()» a «%s»" - -#: rerere.c:694 -#, c-format -msgid "writing '%s' failed" -msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»" - -#: rerere.c:714 -#, fuzzy, c-format -msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior." - -#: rerere.c:753 -#, c-format -msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "Es recorda la resolució per a «%s»." - -#: rerere.c:788 -#, c-format -msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior." - -#: rerere.c:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats" - -#: rerere.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "Imatge prèvia registrada per «%s»" - -#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975 -#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 -#, c-format -msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" - -#: rerere.c:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'estat en conflicte a «%s»" - -#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 -#, fuzzy, c-format -msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "no hi ha cap resolució recordada per «%s»" - -#: rerere.c:1077 -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»" - -#: rerere.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»" - -#: rerere.c:1096 -#, fuzzy, c-format -msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "He oblidat la resolució per «%s»" - -#: rerere.c:1199 -msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache" - -#: reset.c:42 -msgid "could not determine HEAD revision" -msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD" - -#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426 -#, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s" - -#: revision.c:2344 -#, fuzzy -msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" -msgstr "git-over-rsync ja no és compatible" - -#: revision.c:2364 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown value for --diff-merges: %s" -msgstr "valor desconegut per config «%s»%s" - -#: revision.c:2702 -msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" - -#: revision.c:2705 -#, c-format -msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió" - -#: revision.c:2915 -msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" -msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»" - -#: run-command.c:763 -msgid "open /dev/null failed" -msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null" - -#: run-command.c:1270 -#, c-format -msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s" - -#: run-command.c:1334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu " -"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`." - -#: send-pack.c:145 -msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" -msgstr "" -"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del " -"desempaquetament remot" - -#: send-pack.c:147 -#, c-format -msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s" - -#: send-pack.c:149 -#, c-format -msgid "remote unpack failed: %s" -msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s" - -#: send-pack.c:372 -msgid "failed to sign the push certificate" -msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada" - -#: send-pack.c:460 -#, fuzzy -msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" -msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" - -#: send-pack.c:469 -msgid "the receiving end does not support --signed push" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" - -#: send-pack.c:471 -msgid "" -"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" -"signed push" -msgstr "" -"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " -"admet pujar --signed" - -#: send-pack.c:483 -msgid "the receiving end does not support --atomic push" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" - -#: send-pack.c:488 -msgid "the receiving end does not support push options" -msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" - -#: sequencer.c:194 -#, c-format -msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge" - -#: sequencer.c:308 -#, c-format -msgid "could not delete '%s'" -msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" - -#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385 -#, c-format -msgid "could not remove '%s'" -msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»" - -#: sequencer.c:339 -msgid "revert" -msgstr "revertir" - -#: sequencer.c:341 -msgid "cherry-pick" -msgstr "cherry-pick" - -#: sequencer.c:343 -#, fuzzy -msgid "rebase" -msgstr "rebase" - -#: sequencer.c:345 -#, c-format -msgid "unknown action: %d" -msgstr "acció desconeguda: %d" - -#: sequencer.c:404 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" -msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" -"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»" - -#: sequencer.c:407 -msgid "" -"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" -"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" -"and commit the result with 'git commit'" -msgstr "" -"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" -"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»\n" -"i cometeu el resultat amb «git commit»" - -#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028 -#, c-format -msgid "could not lock '%s'" -msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" - -#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046 -#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - -#: sequencer.c:427 -#, c-format -msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" - -#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048 -#: sequencer.c:3311 -#, c-format -msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»" - -#: sequencer.c:471 -#, c-format -msgid "your local changes would be overwritten by %s." -msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." - -#: sequencer.c:475 -msgid "commit your changes or stash them to proceed." -msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." - -#: sequencer.c:507 -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: avanç ràpid" - -#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566 -#, c-format -msgid "Invalid cleanup mode %s" -msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" - -#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase". -#. -#: sequencer.c:640 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - -#: sequencer.c:657 -msgid "unable to update cache tree" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau" - -#: sequencer.c:671 -msgid "could not resolve HEAD commit" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD" - -#: sequencer.c:751 -#, c-format -msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»" - -#: sequencer.c:762 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»" - -#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724 -#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" - -#: sequencer.c:809 -msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»" - -#: sequencer.c:814 -msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»" - -#: sequencer.c:819 -msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»" - -#: sequencer.c:823 -#, c-format -msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "variable «%s» desconeguda" - -#: sequencer.c:828 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»" - -#: sequencer.c:830 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»" - -#: sequencer.c:832 -msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»" - -#: sequencer.c:897 -#, c-format -msgid "" -"you have staged changes in your working tree\n" -"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n" -"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, " -"executeu:\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n" -"\n" -" git commit %s\n" -"\n" -"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:1178 -msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat" - -#: sequencer.c:1184 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" -"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" -"your configuration file:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" -"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" -"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" -"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n" -"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n" -"fitxer de configuració:\n" -"\n" -" git config --global --edit\n" -"Després de fer això, podeu esmenar la identitat usada per a aquesta\n" -"comissió amb:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1197 -msgid "" -"Your name and email address were configured automatically based\n" -"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" -"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -" git config --global user.email you@example.com\n" -"\n" -"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" -msgstr "" -"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n" -"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n" -"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" -"missatge establint-los explícitament:\n" -"\n" -" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n" -" git config --global user.email usuari@example.com\n" -"\n" -"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n" -"comissió amb:\n" -"\n" -" git commit --amend --reset-author\n" - -#: sequencer.c:1239 -msgid "couldn't look up newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" - -#: sequencer.c:1241 -msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" - -#: sequencer.c:1287 -msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió" - -#: sequencer.c:1289 -msgid "detached HEAD" -msgstr "HEAD separat" - -#: sequencer.c:1293 -msgid " (root-commit)" -msgstr " (comissió arrel)" - -#: sequencer.c:1314 -msgid "could not parse HEAD" -msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD" - -#: sequencer.c:1316 -#, c-format -msgid "HEAD %s is not a commit!" -msgstr "HEAD %s no és una comissió!" - -#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577 -msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" - -#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067 -msgid "unable to parse commit author" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió" - -#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692 -msgid "git write-tree failed to write a tree" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" - -#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535 -#, c-format -msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»" - -#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid author identity '%s'" -msgstr "camí no vàlid: «%s»" - -#: sequencer.c:1452 -msgid "corrupt author: missing date information" -msgstr "" - -#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890 -#: builtin/merge.c:915 -msgid "failed to write commit object" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" - -#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" - -#: sequencer.c:1567 -#, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" - -#: sequencer.c:1572 -#, c-format -msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s" - -#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766 -#, c-format -msgid "unknown command: %d" -msgstr "ordre desconeguda: %d" - -#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738 -#, c-format -msgid "This is a combination of %d commits." -msgstr "Això és una combinació de %d comissions." - -#: sequencer.c:1723 -msgid "need a HEAD to fixup" -msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" - -#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338 -msgid "could not read HEAD" -msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" - -#: sequencer.c:1727 -msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" - -#: sequencer.c:1733 -#, c-format -msgid "cannot write '%s'" -msgstr "no es pot escriure «%s»" - -#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486 -msgid "This is the 1st commit message:" -msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" - -#: sequencer.c:1748 -#, c-format -msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" - -#: sequencer.c:1755 -#, c-format -msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" - -#: sequencer.c:1761 -#, c-format -msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" - -#: sequencer.c:1849 -msgid "your index file is unmerged." -msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." - -#: sequencer.c:1856 -msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel" - -#: sequencer.c:1875 -#, c-format -msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." - -#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891 -#, c-format -msgid "commit %s does not have parent %d" -msgstr "la comissió %s no té pare %d" - -#: sequencer.c:1897 -#, c-format -msgid "cannot get commit message for %s" -msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like -#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1916 -#, c-format -msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" - -#: sequencer.c:1981 -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" - -#: sequencer.c:2038 -#, c-format -msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" - -#: sequencer.c:2039 -#, c-format -msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" - -#: sequencer.c:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "" -"deixant anar per cents per cents -- el contingut del pedaç ja s'ha avançat" - -#: sequencer.c:2117 -#, c-format -msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" - -#: sequencer.c:2124 -#, c-format -msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" - -#: sequencer.c:2201 -#, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s no accepta arguments: «%s»" - -#: sequencer.c:2210 -#, c-format -msgid "missing arguments for %s" -msgstr "falten els arguments per a %s" - -#: sequencer.c:2241 -#, c-format -msgid "could not parse '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»" - -#: sequencer.c:2302 -#, c-format -msgid "invalid line %d: %.*s" -msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" - -#: sequencer.c:2313 -#, c-format -msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia" - -#: sequencer.c:2399 -msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs" - -#: sequencer.c:2408 -msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs" - -#: sequencer.c:2452 -msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." - -#: sequencer.c:2454 -#, c-format -msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»" - -#: sequencer.c:2459 -msgid "no commits parsed." -msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." - -#: sequencer.c:2470 -msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." - -#: sequencer.c:2472 -msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." - -#: sequencer.c:2550 -#, c-format -msgid "invalid value for %s: %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" - -#: sequencer.c:2657 -msgid "unusable squash-onto" -msgstr "«squash-onto» no usable" - -#: sequencer.c:2677 -#, c-format -msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" - -#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609 -msgid "empty commit set passed" -msgstr "conjunt de comissions buit passat" - -#: sequencer.c:2786 -msgid "revert is already in progress" -msgstr "una reversió ja està en curs" - -#: sequencer.c:2788 -#, c-format -msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»" - -#: sequencer.c:2791 -msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "un «cherry pick» ja està en curs" - -#: sequencer.c:2793 -#, c-format -msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»" - -#: sequencer.c:2807 -#, c-format -msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" - -#: sequencer.c:2822 -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" - -#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325 -msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" - -#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895 -msgid "cannot resolve HEAD" -msgstr "no es pot resoldre HEAD" - -#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930 -msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" - -#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745 -#, c-format -msgid "cannot open '%s'" -msgstr "no es pot obrir «%s»" - -#: sequencer.c:2918 -#, c-format -msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "no es pot llegir «%s»: %s" - -#: sequencer.c:2919 -msgid "unexpected end of file" -msgstr "final de fitxer inesperat" - -#: sequencer.c:2925 -#, c-format -msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès" - -#: sequencer.c:2936 -msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" - -#: sequencer.c:2977 -msgid "no revert in progress" -msgstr "no hi ha cap reversió en curs" - -#: sequencer.c:2986 -msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs" - -#: sequencer.c:2996 -msgid "failed to skip the commit" -msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió" - -#: sequencer.c:3003 -msgid "there is nothing to skip" -msgstr "no hi ha res a ometre" - -#: sequencer.c:3006 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"have you committed already?\n" -"try \"git %s --continue\"" -msgstr "ja ho heu fet? proveu \"git perds --continue\"" - -#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217 -msgid "cannot read HEAD" -msgstr "no es pot llegir HEAD" - -#: sequencer.c:3185 -#, c-format -msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" - -#: sequencer.c:3193 -#, c-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n" -"\n" -" git commit --amend %s\n" -"\n" -"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3203 -#, c-format -msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s" - -#: sequencer.c:3210 -#, c-format -msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s" - -#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641 -#, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" - -#: sequencer.c:3240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Executing: %s\n" -msgstr "S'està executant: $rest" - -#: sequencer.c:3255 -#, c-format -msgid "" -"execution failed: %s\n" -"%sYou can fix the problem, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"ha fallat: %s\n" -"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" - -#: sequencer.c:3261 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" - -#: sequencer.c:3267 -#, c-format -msgid "" -"execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -"\n" -msgstr "" -"l'execució ha tingut èxit: %s\n" -"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" -"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: sequencer.c:3328 -#, c-format -msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»" - -#: sequencer.c:3382 -msgid "writing fake root commit" -msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa" - -#: sequencer.c:3387 -msgid "writing squash-onto" -msgstr "s'està escrivint «squash-onto»" - -#: sequencer.c:3471 -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" - -#: sequencer.c:3502 -msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual" - -#: sequencer.c:3524 -#, c-format -msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" - -#: sequencer.c:3533 -#, c-format -msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»" - -#: sequencer.c:3545 -#, fuzzy -msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "" -"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]" - -#: sequencer.c:3561 -#, c-format -msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»" - -#: sequencer.c:3730 -#, c-format -msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»" - -#: sequencer.c:3746 -msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" - -#: sequencer.c:3820 -msgid "Cannot autostash" -msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" - -#: sequencer.c:3823 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "Resposta inesperada «%s» de «stash»" - -#: sequencer.c:3829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»" - -#: sequencer.c:3832 -#, fuzzy, c-format -msgid "Created autostash: %s\n" -msgstr "Percentatges creats automàticament" - -#: sequencer.c:3836 -#, fuzzy -msgid "could not reset --hard" -msgstr "no s'ha pogut restablir --hard" - -#: sequencer.c:3861 -#, c-format -msgid "Applied autostash.\n" -msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n" - -#: sequencer.c:3873 -#, c-format -msgid "cannot store %s" -msgstr "no es pot emmagatzemar %s" - -#: sequencer.c:3876 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n" -"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" -"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" - -#: sequencer.c:3881 -#, fuzzy -msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" - -#: sequencer.c:3882 -msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." -msgstr "" - -#: sequencer.c:3974 -#, c-format -msgid "%s: not a valid OID" -msgstr "%s: no és un OID vàlid" - -#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769 -msgid "could not detach HEAD" -msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" - -#: sequencer.c:3994 -#, c-format -msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "Aturat a HEAD\n" - -#: sequencer.c:3996 -#, c-format -msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Aturat a %s\n" - -#: sequencer.c:4004 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not execute the todo command\n" -"\n" -" %.*s\n" -"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" -"edit the todo list first:\n" -"\n" -" git rebase --edit-todo\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per " -"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques " -"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue" - -#: sequencer.c:4050 -#, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "" - -#: sequencer.c:4095 -#, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" - -#: sequencer.c:4166 -#, c-format -msgid "unknown command %d" -msgstr "ordre %d desconeguda" - -#: sequencer.c:4225 -msgid "could not read orig-head" -msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head" - -#: sequencer.c:4230 -msgid "could not read 'onto'" -msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»" - -#: sequencer.c:4244 -#, c-format -msgid "could not update HEAD to %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" - -#: sequencer.c:4304 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" -msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." - -#: sequencer.c:4337 -msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." - -#: sequencer.c:4346 -msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" - -#: sequencer.c:4348 -#, c-format -msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" - -#: sequencer.c:4350 -#, c-format -msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "contingut no vàlid: «%s»" - -#: sequencer.c:4353 -msgid "" -"\n" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"\n" -"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" -"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou." - -#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428 -#, c-format -msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" - -#: sequencer.c:4444 -msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" - -#: sequencer.c:4451 -msgid "could not commit staged changes." -msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»." - -#: sequencer.c:4477 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid committer '%s'" -msgstr "comissió no vàlida %s" - -#: sequencer.c:4586 -#, c-format -msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" - -#: sequencer.c:4590 -#, c-format -msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: revisió incorrecta" - -#: sequencer.c:4625 -msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" - -#: sequencer.c:5102 -msgid "make_script: unhandled options" -msgstr "make_script: opcions no gestionades" - -#: sequencer.c:5105 -msgid "make_script: error preparing revisions" -msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" - -#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364 -msgid "nothing to do" -msgstr "res a fer" - -#: sequencer.c:5383 -msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries" - -#: sequencer.c:5480 -msgid "the script was already rearranged." -msgstr "l'script ja estava endreçat." - -#: setup.c:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'" - -#: setup.c:185 -#, c-format -msgid "" -"%s: no such path in the working tree.\n" -"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." -msgstr "" -"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n" -"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin " -"localment." - -#: setup.c:198 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de " -"treball.\n" -"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" -"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»" - -#: setup.c:264 -#, c-format -msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals" - -#: setup.c:283 -#, c-format -msgid "" -"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" -"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" -"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" -msgstr "" -"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" -"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" -"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»" - -#: setup.c:419 -msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "" -"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no " -"vàlida" - -#: setup.c:423 -msgid "this operation must be run in a work tree" -msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" - -#: setup.c:661 -#, c-format -msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" - -#: setup.c:669 -msgid "unknown repository extensions found:" -msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" - -#: setup.c:681 -#, fuzzy -msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:" -msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" - -#: setup.c:700 -#, c-format -msgid "error opening '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" - -#: setup.c:702 -#, c-format -msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»" - -#: setup.c:704 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "error en llegir %s" - -#: setup.c:706 -#, c-format -msgid "invalid gitfile format: %s" -msgstr "format gitfile no vàlid: %s" - -#: setup.c:708 -#, c-format -msgid "no path in gitfile: %s" -msgstr "sense camí al gitfile: %s" - -#: setup.c:710 -#, c-format -msgid "not a git repository: %s" -msgstr "no és un dipòsit de git: %s" - -#: setup.c:812 -#, c-format -msgid "'$%s' too big" -msgstr "«$%s» massa gran" - -#: setup.c:826 -#, c-format -msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»" - -#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 -#, c-format -msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»" - -#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 -msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual" - -#: setup.c:987 -#, c-format -msgid "failed to stat '%*s%s%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»" - -#: setup.c:1225 -msgid "Unable to read current working directory" -msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" - -#: setup.c:1234 setup.c:1240 -#, c-format -msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "no es pot canviar a «%s»" - -#: setup.c:1245 -#, c-format -msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" - -#: setup.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" -"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." -msgstr "" -"no és un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" -"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " -"no està establert)." - -#: setup.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" -"The owner of files must always have read and write permissions." -msgstr "" -"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository " -"(0%.3o).\n" -"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " -"escriptura." - -#: setup.c:1409 -msgid "open /dev/null or dup failed" -msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup" - -#: setup.c:1424 -msgid "fork failed" -msgstr "el «fork» ha fallat" - -#: setup.c:1429 -msgid "setsid failed" -msgstr "«setsid» ha fallat" - -#: sha1-file.c:470 -#, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" -msgstr "" -"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates" - -#: sha1-file.c:521 -#, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s" - -#: sha1-file.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "" -"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa " -"profunda" - -#: sha1-file.c:600 -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s" - -#: sha1-file.c:643 -#, fuzzy -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»" - -#: sha1-file.c:661 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»" - -#: sha1-file.c:668 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc" - -#: sha1-file.c:703 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "el camí «%s» no existeix" - -#: sha1-file.c:724 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "" -"encara no s'admet el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." - -#: sha1-file.c:730 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local." - -#: sha1-file.c:736 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial" - -#: sha1-file.c:744 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat" - -#: sha1-file.c:804 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "" -"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s" - -#: sha1-file.c:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" -msgstr "intentar mmap %<PRIuMAX> més del límit <PRIuMAX>" - -#: sha1-file.c:975 -msgid "mmap failed" -msgstr "mmap ha fallat" - -#: sha1-file.c:1139 -#, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "el tipus d'objecte %s és buit" - -#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467 -#, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "objecte solt corrupte «%s»" - -#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»" - -#: sha1-file.c:1318 -msgid "invalid object type" -msgstr "tipus d'objecte és incorrecte" - -#: sha1-file.c:1402 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" - -#: sha1-file.c:1405 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s" - -#: sha1-file.c:1411 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" - -#: sha1-file.c:1414 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s" - -#: sha1-file.c:1641 -#, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s" - -#: sha1-file.c:1645 -#, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s" - -#: sha1-file.c:1649 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" - -#: sha1-file.c:1653 -#, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" - -#: sha1-file.c:1758 -#, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s" - -#: sha1-file.c:1765 -#, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»" - -#: sha1-file.c:1772 -msgid "file write error" -msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer" - -#: sha1-file.c:1792 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt" - -#: sha1-file.c:1857 -#, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit " -"%s" - -#: sha1-file.c:1859 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" - -#: sha1-file.c:1883 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt" - -#: sha1-file.c:1889 -#, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)" - -#: sha1-file.c:1893 -#, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)" - -#: sha1-file.c:1897 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s" - -#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "ha fallat utime() sobre els percentatges" - -#: sha1-file.c:1984 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte per un percentatge" - -#: sha1-file.c:2035 -msgid "corrupt commit" -msgstr "comissió corrupta" - -#: sha1-file.c:2043 -msgid "corrupt tag" -msgstr "etiqueta corrupta" - -#: sha1-file.c:2143 -#, fuzzy, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "error de lectura mentre s'indexaven els percentatges" - -#: sha1-file.c:2146 -#, fuzzy, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "lectura curta mentre s'indexen els percentatges" - -#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "percentatges no s'han pogut inserir a la base de dades" - -#: sha1-file.c:2235 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "percentatges tipus de fitxer no suportat" - -#: sha1-file.c:2259 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "els percentatges no són un objecte vàlid" - -#: sha1-file.c:2261 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" - -#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:197 -#, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir %s" - -#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531 -#, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)" - -#: sha1-file.c:2502 -#, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s" - -#: sha1-file.c:2507 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s" - -#: sha1-file.c:2513 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s" - -#: sha1-file.c:2524 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" - -#: sha1-name.c:486 -#, c-format -msgid "short SHA1 %s is ambiguous" -msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu" - -#: sha1-name.c:497 -msgid "The candidates are:" -msgstr "Els candidats són:" - -#: sha1-name.c:796 -msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" -msgstr "" -"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n" -"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n" -"exemple,\n" -"\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" -"\n" -"on «$br» és buida per algun motiu i es crea una referència de 40 caràcters\n" -"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n" -"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" -"«git config advice.objectNameWarning false»" - -#: sha1-name.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "log per «%.*s» només retorna als percentatges" - -#: sha1-name.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "log per a «%.*s» només té entrades per cent" - -#: sha1-name.c:1702 -#, fuzzy, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "el camí «%s» existeix al disc però no a «%.*s»" - -#: sha1-name.c:1708 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" -msgstr "" -"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?" - -#: sha1-name.c:1717 -#, fuzzy, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»" - -#: sha1-name.c:1745 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" -msgstr "" -"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent." - -#: sha1-name.c:1761 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" -msgstr "" -"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka " -"'%d./%s'?" - -#: sha1-name.c:1769 -#, fuzzy, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex" - -#: sha1-name.c:1771 -#, fuzzy, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)" - -#: sha1-name.c:1784 -#, fuzzy -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "" -"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball" - -#: sha1-name.c:1922 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»." - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:848 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "%u.%2.2u GiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:850 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "%u.%2.2u GiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:858 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "%u.%2.2u MiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:860 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "%u.%2.2u MiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:867 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "%u.%2.2u KiB" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:869 -#, c-format -msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "%u.%2.2u KiB/s" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:875 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" - -#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:877 -#, c-format -msgid "%u byte/s" -msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "%u byte/s" -msgstr[1] "%u bytes/s" - -#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733 -#: builtin/rebase.c:858 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" - -#: strbuf.c:1175 -#, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "no s'ha pogut editar «%s»" - -#: submodule-config.c:237 -#, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s" - -#: submodule-config.c:304 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" - -#: submodule-config.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" -"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per " -"cent" - -#: submodule-config.c:499 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s" - -#: submodule-config.c:766 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" - -#: submodule.c:114 submodule.c:143 -msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" -msgstr "" -"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes " -"de fusió" - -#: submodule.c:118 submodule.c:147 -#, c-format -msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" -msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s" - -#: submodule.c:154 -#, c-format -msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s" - -#: submodule.c:165 -msgid "staging updated .gitmodules failed" -msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat" - -#: submodule.c:327 -#, c-format -msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "al submòdul sense popular «%s»" - -#: submodule.c:358 -#, c-format -msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" - -#: submodule.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" -msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules percentatges" - -#: submodule.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " -"same. Skipping it." -msgstr "" -"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat " -"el mateix. Ometent-lo." - -#: submodule.c:919 -#, c-format -msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" -msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió" - -#: submodule.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " -"submodule %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» " -"en el submòdul %s" - -#: submodule.c:1127 -#, fuzzy, c-format -msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469 -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." - -#: submodule.c:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "Subjecting submodule '%s'" - -#: submodule.c:1170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1462 -#, c-format -msgid "Fetching submodule %s%s\n" -msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n" - -#: submodule.c:1492 -#, c-format -msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»\n" - -#: submodule.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Errors during submodule fetch:\n" -"%s" -msgstr "" -"Errors durant l'obtenció de submòduls:\n" -"%s" - -#: submodule.c:1671 -#, c-format -msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git" - -#: submodule.c:1688 -#, c-format -msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s" - -#: submodule.c:1729 -#, c-format -msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s" - -#: submodule.c:1804 -#, c-format -msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1817 -#, c-format -msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1832 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1859 submodule.c:2169 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" - -#: submodule.c:1880 -#, fuzzy -msgid "could not reset submodule index" -msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul" - -#: submodule.c:1922 -#, c-format -msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut" - -#: submodule.c:1974 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»." - -#: submodule.c:2042 -#, c-format -msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»" - -#: submodule.c:2063 -#, c-format -msgid "" -"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" -msgstr "" -"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de " -"treball" - -#: submodule.c:2075 submodule.c:2134 -#, c-format -msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»" - -#: submodule.c:2079 -#, c-format -msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent" - -#: submodule.c:2086 -#, c-format -msgid "" -"Migrating git directory of '%s%s' from\n" -"'%s' to\n" -"'%s'\n" -msgstr "" -"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n" -"«%s» a\n" -"«%s»\n" - -#: submodule.c:2214 -msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .." - -#: submodule.c:2254 -#, c-format -msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" -msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" - -#: trailer.c:236 -#, c-format -msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat" - -#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551 -#: trailer.c:555 -#, c-format -msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" - -#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 -#, c-format -msgid "more than one %s" -msgstr "més d'un %s" - -#: trailer.c:728 -#, c-format -msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc «%.*s»" - -#: trailer.c:748 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»" - -#: trailer.c:751 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin" - -#: trailer.c:1009 wrapper.c:676 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" - -#: trailer.c:1011 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" - -#: trailer.c:1013 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" - -#: trailer.c:1025 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" - -#: trailer.c:1065 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" - -#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 -#, fuzzy -msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat" - -#: transport-helper.c:145 -#, c-format -msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»" - -#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 -#, fuzzy -msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»" - -#: transport-helper.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " -"version of Git" -msgstr "" -"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement " -"necessita una versió més nova del Git" - -#: transport-helper.c:220 -#, fuzzy -msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec" - -#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "deien inesperadament \"%s\"" - -#: transport-helper.c:417 -#, c-format -msgid "%s also locked %s" -msgstr "%s també ha bloquejat %s" - -#: transport-helper.c:497 -msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»" - -#: transport-helper.c:520 -#, fuzzy -msgid "error while running fast-import" -msgstr "error en executar la importació ràpida" - -#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226 -#, c-format -msgid "could not read ref %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s" - -#: transport-helper.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges" - -#: transport-helper.c:616 -#, fuzzy -msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot" - -#: transport-helper.c:618 -#, fuzzy -msgid "invalid remote service path" -msgstr "el camí del servei remot no és vàlid" - -#: transport-helper.c:661 transport.c:1428 -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opció no admesa pel protocol" - -#: transport-helper.c:664 -#, c-format -msgid "can't connect to subservice %s" -msgstr "no es pot connectar al subservei %s" - -#: transport-helper.c:745 -msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" -msgstr "" - -#: transport-helper.c:788 -#, fuzzy, c-format -msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\"" - -#: transport-helper.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges" - -#: transport-helper.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca" - -#: transport-helper.c:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed" - -#: transport-helper.c:930 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked" - -#: transport-helper.c:935 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support --atomic" -msgstr "els ajudants no admeten --atomic" - -#: transport-helper.c:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»" - -#: transport-helper.c:1040 -#, fuzzy -msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" -msgstr "" -"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència" - -#: transport-helper.c:1045 -#, fuzzy, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "els ajudants no donen suport a «force»" - -#: transport-helper.c:1092 -#, fuzzy -msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "no s'ha pogut executar «fast-export»" - -#: transport-helper.c:1097 -#, fuzzy -msgid "error while running fast-export" -msgstr "error en executar l'exportació ràpida" - -#: transport-helper.c:1122 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch.\n" -msgstr "" -"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu " -"d'especificar una branca com ara «master»." - -#: transport-helper.c:1203 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsupported object format '%s'" -msgstr "objecte mal format a «%s»" - -#: transport-helper.c:1212 -#, fuzzy, c-format -msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "resposta mal formada en la llista de referències" - -#: transport-helper.c:1364 -#, fuzzy, c-format -msgid "read(%s) failed" -msgstr "ha fallat read(%)" - -#: transport-helper.c:1391 -#, fuzzy, c-format -msgid "write(%s) failed" -msgstr "ha fallat write(%)" - -#: transport-helper.c:1440 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s thread failed" -msgstr "ha fallat el fil per cents" - -#: transport-helper.c:1444 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges" - -#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades per cent" - -#: transport-helper.c:1504 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s process failed to wait" -msgstr "el procés de percentatges no ha pogut esperar" - -#: transport-helper.c:1508 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s process failed" -msgstr "el procés de percentatges ha fallat" - -#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535 -#, fuzzy -msgid "can't start thread for copying data" -msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades" - -#: transport.c:116 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" - -#: transport.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el paquet «%s»" - -#: transport.c:220 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" - -#: transport.c:269 -#, fuzzy -msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "vegeu protocol.version a «git help config» per a més detalls" - -#: transport.c:270 -#, fuzzy -msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior" - -#: transport.c:712 -#, fuzzy -msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*" - -#: transport.c:785 -#, fuzzy -msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "encara no s'ha implementat la implementació del protocol v2" - -#: transport.c:919 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconegut per config «%s»%s" - -#: transport.c:985 -#, c-format -msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "no es permet el transport «%s»" - -#: transport.c:1038 -#, fuzzy -msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "git-over-rsync ja no és compatible" - -#: transport.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" -"es poden trobar en cap remot:\n" - -#: transport.c:1144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Intenteu\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"o canviar de directori al camí i useu\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"per a pujar-los a un remot.\n" - -#: transport.c:1152 -msgid "Aborting." -msgstr "S'està avortant." - -#: transport.c:1297 -#, fuzzy -msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris" - -#: tree-walk.c:32 -msgid "too-short tree object" -msgstr "objecte d'arbre massa curt" - -#: tree-walk.c:38 -msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "mode mal format en entrada d'arbre" - -#: tree-walk.c:42 -msgid "empty filename in tree entry" -msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" - -#: tree-walk.c:117 -msgid "too-short tree file" -msgstr "fitxer d'arbre massa curt" - -#: unpack-trees.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " -"agafar:\n" -"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca." - -#: unpack-trees.c:115 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " -"agafar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " -"fusionar:\n" -"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." - -#: unpack-trees.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " -"fusionar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" -"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s." - -#: unpack-trees.c:125 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:130 -#, c-format -msgid "" -"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" -"%s" -msgstr "" -"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:134 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " -"agafar:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." - -#: unpack-trees.c:136 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " -"agafar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:139 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " -"fusionar:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." - -#: unpack-trees.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per " -"fusionar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:144 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." - -#: unpack-trees.c:146 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:152 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%sPlease move or remove them before you switch branches." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"agafar:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." - -#: unpack-trees.c:154 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by " -"checkout:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"agafar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:157 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%sPlease move or remove them before you merge." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"fusionar:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." - -#: unpack-trees.c:159 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"fusionar:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:162 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%sPlease move or remove them before you %s." -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"%s:\n" -"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." - -#: unpack-trees.c:164 -#, c-format -msgid "" -"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" -"%%s" -msgstr "" -"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"%s:\n" -"%%s" - -#: unpack-trees.c:172 -#, c-format -msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular." - -#: unpack-trees.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Cannot update submodule:\n" -"%s" -msgstr "" -"No es pot actualitzar el submòdul:\n" -"%s" - -#: unpack-trees.c:178 -#, c-format -msgid "" -"The following paths are not up to date and were left despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: unpack-trees.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" -"%s" -msgstr "" -"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" - -#: unpack-trees.c:182 -#, c-format -msgid "" -"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " -"patterns:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: unpack-trees.c:262 -#, c-format -msgid "Aborting\n" -msgstr "S'està avortant\n" - -#: unpack-trees.c:289 -#, c-format -msgid "" -"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " -"reapply`.\n" -msgstr "" - -#: unpack-trees.c:350 -msgid "Updating files" -msgstr "S'estan actualitzant els fitxers" - -#: unpack-trees.c:382 -#, fuzzy -msgid "" -"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" -"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" -"colliding group is in the working tree:\n" -msgstr "" -"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i " -"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i " -"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de " -"treball" - -#: unpack-trees.c:1498 -#, fuzzy -msgid "Updating index flags" -msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex" - -#: upload-pack.c:1516 -#, fuzzy -msgid "expected flush after fetch arguments" -msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats" - -#: urlmatch.c:163 -msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»" - -#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 -#, c-format -msgid "invalid %XX escape sequence" -msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida" - -#: urlmatch.c:215 -msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»" - -#: urlmatch.c:232 -msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port" - -#: urlmatch.c:247 -msgid "invalid characters in host name" -msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina" - -#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 -msgid "invalid port number" -msgstr "número de port no vàlid" - -#: urlmatch.c:371 -msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segment de camí «..» no vàlid" - -#: walker.c:170 -#, fuzzy -msgid "Fetching objects" -msgstr "Obtenint objectes" - -#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116 -#, c-format -msgid "failed to read '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" - -#: worktree.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori" - -#: worktree.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" -msgstr "" -"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball" - -#: worktree.c:306 -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "«%s» no existeix" - -#: worktree.c:312 -#, c-format -msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d" - -#: worktree.c:321 -#, c-format -msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»" - -#: worktree.c:587 -#, fuzzy -msgid "not a directory" -msgstr "no és en un directori git" - -#: worktree.c:596 -#, fuzzy -msgid ".git is not a file" -msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" - -#: worktree.c:598 -msgid ".git file broken" -msgstr "" - -#: worktree.c:600 -#, fuzzy -msgid ".git file incorrect" -msgstr "fitxer d'índex malmès" - -#: worktree.c:670 -#, fuzzy -msgid "not a valid path" -msgstr "%s: no és un OID vàlid" - -#: worktree.c:676 -#, fuzzy -msgid "unable to locate repository; .git is not a file" -msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" - -#: worktree.c:679 -#, fuzzy -msgid "unable to locate repository; .git file broken" -msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" - -#: worktree.c:685 -msgid "gitdir unreadable" -msgstr "" - -#: worktree.c:689 -msgid "gitdir incorrect" -msgstr "" - -#: wrapper.c:197 wrapper.c:367 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura" - -#: wrapper.c:398 wrapper.c:599 -#, c-format -msgid "unable to access '%s'" -msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" - -#: wrapper.c:607 -msgid "unable to get current working directory" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" - -#: wt-status.c:158 -msgid "Unmerged paths:" -msgstr "Camins sense fusionar:" - -#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 -#, fuzzy -msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "(useu \"git restitution --staged <file>\" per a unstage)" - -#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged <file>\" per a unstage)" - -#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 -msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (useu «git rm --cached <fitxer>...» per a fer «unstage»)" - -#: wt-status.c:197 -msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (useu «git add <fitxer>...» per a senyalar resolució)" - -#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (useu «git add/rm <fitxer>...» segons sigui apropiat per a senyalar " -"resolució)" - -#: wt-status.c:201 -msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)" - -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070 -msgid "Changes to be committed:" -msgstr "Canvis a cometre:" - -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079 -msgid "Changes not staged for commit:" -msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:" - -#: wt-status.c:238 -msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr " (useu «git add <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)" - -#: wt-status.c:240 -msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr " (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)" - -#: wt-status.c:241 -#, fuzzy -msgid "" -" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" -msgstr "" -"(useu \"git restore <file>\" per descartar els canvis en el directori de " -"treball)" - -#: wt-status.c:243 -msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" -msgstr "" -" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)" - -#: wt-status.c:254 -#, c-format -msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure-ho en la comissió)" - -#: wt-status.c:266 -msgid "both deleted:" -msgstr "suprimit per ambdós:" - -#: wt-status.c:268 -msgid "added by us:" -msgstr "afegit per nosaltres:" - -#: wt-status.c:270 -msgid "deleted by them:" -msgstr "suprimit per ells:" - -#: wt-status.c:272 -msgid "added by them:" -msgstr "afegit per ells:" - -#: wt-status.c:274 -msgid "deleted by us:" -msgstr "suprimit per nosaltres:" - -#: wt-status.c:276 -msgid "both added:" -msgstr "afegit per ambdós:" - -#: wt-status.c:278 -msgid "both modified:" -msgstr "modificat per ambdós:" - -#: wt-status.c:288 -msgid "new file:" -msgstr "fitxer nou:" - -#: wt-status.c:290 -msgid "copied:" -msgstr "copiat:" - -#: wt-status.c:292 -msgid "deleted:" -msgstr "suprimit:" - -#: wt-status.c:294 -msgid "modified:" -msgstr "modificat:" - -#: wt-status.c:296 -msgid "renamed:" -msgstr "canviat de nom:" - -#: wt-status.c:298 -msgid "typechange:" -msgstr "canviat de tipus:" - -#: wt-status.c:300 -msgid "unknown:" -msgstr "desconegut:" - -#: wt-status.c:302 -msgid "unmerged:" -msgstr "sense fusionar:" - -#: wt-status.c:382 -msgid "new commits, " -msgstr "comissions noves, " - -#: wt-status.c:384 -msgid "modified content, " -msgstr "contingut modificat, " - -#: wt-status.c:386 -msgid "untracked content, " -msgstr "contingut no seguit, " - -#: wt-status.c:903 -#, c-format -msgid "Your stash currently has %d entry" -msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada" -msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades" - -#: wt-status.c:934 -msgid "Submodules changed but not updated:" -msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" - -#: wt-status.c:936 -msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" - -#: wt-status.c:1018 -msgid "" -"Do not modify or remove the line above.\n" -"Everything below it will be ignored." -msgstr "" -"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n" -"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà." - -#: wt-status.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" -"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" -msgstr "" -"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. " -"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho." - -#: wt-status.c:1140 -msgid "You have unmerged paths." -msgstr "Teniu camins sense fusionar." - -#: wt-status.c:1143 -msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)" - -#: wt-status.c:1145 -msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)" - -#: wt-status.c:1149 -msgid "All conflicts fixed but you are still merging." -msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." - -#: wt-status.c:1152 -msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (useu «git commit» per a concloure la fusió)" - -#: wt-status.c:1161 -msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." - -#: wt-status.c:1164 -msgid "The current patch is empty." -msgstr "El pedaç actual està buit." - -#: wt-status.c:1168 -msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)" - -#: wt-status.c:1170 -msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)" - -#: wt-status.c:1172 -msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)" - -#: wt-status.c:1305 -msgid "git-rebase-todo is missing." -msgstr "Manca git-rebase-todo." - -#: wt-status.c:1307 -msgid "No commands done." -msgstr "No s'ha fet cap ordre." - -#: wt-status.c:1310 -#, c-format -msgid "Last command done (%d command done):" -msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):" -msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):" - -#: wt-status.c:1321 -#, c-format -msgid " (see more in file %s)" -msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" - -#: wt-status.c:1326 -msgid "No commands remaining." -msgstr "No manca cap ordre." - -#: wt-status.c:1329 -#, c-format -msgid "Next command to do (%d remaining command):" -msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" -msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" - -#: wt-status.c:1337 -msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr " (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)" - -#: wt-status.c:1349 -#, c-format -msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»." - -#: wt-status.c:1354 -msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Actualment esteu fent «rebase»." - -#: wt-status.c:1367 -msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)" - -#: wt-status.c:1369 -msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)" - -#: wt-status.c:1371 -msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)" - -#: wt-status.c:1378 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)" - -#: wt-status.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " -"«%s» en «%s»." - -#: wt-status.c:1387 -msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»." - -#: wt-status.c:1390 -msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git " -"rebase --continue»)" - -#: wt-status.c:1394 -#, c-format -msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "" -"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " -"«%s» en «%s»." - -#: wt-status.c:1399 -msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»." - -#: wt-status.c:1402 -msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)" - -#: wt-status.c:1404 -msgid "" -" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" -msgstr "" -" (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els " -"vostres canvis)" - -#: wt-status.c:1415 -msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs." - -#: wt-status.c:1418 -#, c-format -msgid "You are currently cherry-picking commit %s." -msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." - -#: wt-status.c:1425 -msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)" - -#: wt-status.c:1428 -msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)" - -#: wt-status.c:1431 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --" -"continue»)" - -#: wt-status.c:1433 -msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)" - -#: wt-status.c:1435 -msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry " -"pick»)" - -#: wt-status.c:1445 -msgid "Revert currently in progress." -msgstr "Una reversió està actualment en curs." - -#: wt-status.c:1448 -#, c-format -msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." - -#: wt-status.c:1454 -msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)" - -#: wt-status.c:1457 -msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (executeu «git revert --continue» per a continuar)" - -#: wt-status.c:1460 -msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" -msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)" - -#: wt-status.c:1462 -msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)" - -#: wt-status.c:1464 -msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr " (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)" - -#: wt-status.c:1474 -#, c-format -msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." -msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»." - -#: wt-status.c:1478 -msgid "You are currently bisecting." -msgstr "Actualment esteu bisecant." - -#: wt-status.c:1481 -msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)" - -#: wt-status.c:1492 -#, c-format -msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." -msgstr "" - -#: wt-status.c:1731 -msgid "On branch " -msgstr "En la branca " - -#: wt-status.c:1738 -msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre " - -#: wt-status.c:1740 -msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "«rebase» en curs; sobre " - -#: wt-status.c:1750 -msgid "Not currently on any branch." -msgstr "Actualment no s'és en cap branca." - -#: wt-status.c:1767 -msgid "Initial commit" -msgstr "Comissió inicial" - -#: wt-status.c:1768 -msgid "No commits yet" -msgstr "No s'ha fet cap comissió encara" - -#: wt-status.c:1782 -msgid "Untracked files" -msgstr "Fitxers no seguits" - -#: wt-status.c:1784 -msgid "Ignored files" -msgstr "Fitxers ignorats" - -#: wt-status.c:1788 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." -msgstr "" -"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" -"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" -"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" -"«git help status»)." - -#: wt-status.c:1794 -#, c-format -msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" - -#: wt-status.c:1796 -msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" - -#: wt-status.c:1802 -msgid "No changes" -msgstr "Sense canvis" - -#: wt-status.c:1807 -#, c-format -msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n" - -#: wt-status.c:1811 -#, c-format -msgid "no changes added to commit\n" -msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" - -#: wt-status.c:1815 -#, c-format -msgid "" -"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " -"track)\n" -msgstr "" -"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» " -"per a seguir-los)\n" - -#: wt-status.c:1819 -#, c-format -msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" -msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n" - -#: wt-status.c:1823 -#, c-format -msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" -msgstr "" -"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-" -"los)\n" - -#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833 -#, c-format -msgid "nothing to commit\n" -msgstr "no hi ha res a cometre\n" - -#: wt-status.c:1830 -#, c-format -msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" -msgstr "" -"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" - -#: wt-status.c:1835 -#, c-format -msgid "nothing to commit, working tree clean\n" -msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" - -#: wt-status.c:1940 -msgid "No commits yet on " -msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a " - -#: wt-status.c:1944 -msgid "HEAD (no branch)" -msgstr "HEAD (sense branca)" - -#: wt-status.c:1975 -msgid "different" -msgstr "diferent" - -#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985 -msgid "behind " -msgstr "darrere " - -#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983 -msgid "ahead " -msgstr "davant per " - -#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2505 -#, c-format -msgid "cannot %s: You have unstaged changes." -msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»." - -#: wt-status.c:2511 -msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: wt-status.c:2513 -#, c-format -msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" - -#: builtin/add.c:26 -msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." - -#: builtin/add.c:88 -#, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "estat de diff inesperat %c" - -#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 -msgid "updating files failed" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" - -#: builtin/add.c:103 -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "elimina «%s»\n" - -#: builtin/add.c:178 -msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" - -#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904 -msgid "Could not read the index" -msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" - -#: builtin/add.c:283 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura." - -#: builtin/add.c:287 -msgid "Could not write patch" -msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" - -#: builtin/add.c:290 -msgid "editing patch failed" -msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" - -#: builtin/add.c:293 -#, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" - -#: builtin/add.c:295 -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." - -#: builtin/add.c:300 -#, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»" - -#: builtin/add.c:308 -msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" -msgstr "" -"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" - -#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538 -#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184 -msgid "dry run" -msgstr "marxa en sec" - -#: builtin/add.c:331 -msgid "interactive picking" -msgstr "recull interactiu" - -#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308 -msgid "select hunks interactively" -msgstr "selecciona els trossos interactivament" - -#: builtin/add.c:333 -msgid "edit current diff and apply" -msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" - -#: builtin/add.c:334 -msgid "allow adding otherwise ignored files" -msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" - -#: builtin/add.c:335 -msgid "update tracked files" -msgstr "actualitza els fitxers seguits" - -#: builtin/add.c:336 -#, fuzzy -msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" -msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)" - -#: builtin/add.c:337 -msgid "record only the fact that the path will be added later" -msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard" - -#: builtin/add.c:338 -msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" - -#: builtin/add.c:341 -msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "" -"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" - -#: builtin/add.c:343 -msgid "don't add, only refresh the index" -msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" - -#: builtin/add.c:344 -msgid "just skip files which cannot be added because of errors" -msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" - -#: builtin/add.c:345 -msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" -msgstr "" -"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" - -#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004 -msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" - -#: builtin/add.c:349 -msgid "warn when adding an embedded repository" -msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat" - -#: builtin/add.c:351 -#, fuzzy -msgid "backend for `git stash -p`" -msgstr "backend per a `git stash -p`" - -#: builtin/add.c:369 -#, c-format -msgid "" -"You've added another git repository inside your current repository.\n" -"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" -"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" -"If you meant to add a submodule, use:\n" -"\n" -"\tgit submodule add <url> %s\n" -"\n" -"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" -"index with:\n" -"\n" -"\tgit rm --cached %s\n" -"\n" -"See \"git help submodule\" for more information." -msgstr "" -"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n" -"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts\n" -"del dipòsit incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n" -"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n" -"\n" -"\tgit submodule add <url> %s\n" -"\n" -"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n" -"l'índex amb:\n" -"\n" -"\tgit rm --cached %s\n" -"\n" -"Vegeu «git help submodule» per a més informació." - -#: builtin/add.c:397 -#, c-format -msgid "adding embedded git repository: %s" -msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s" - -#: builtin/add.c:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los. Desactiveu aquest missatge " -"executant «git config aconsell.addIgnoredFile false»" - -#: builtin/add.c:425 -msgid "adding files failed" -msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" - -#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" -msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/-patch" - -#: builtin/add.c:470 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" -msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit" - -#: builtin/add.c:482 -msgid "-A and -u are mutually incompatible" -msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles" - -#: builtin/add.c:485 -msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" -msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run" - -#: builtin/add.c:489 -#, c-format -msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x" - -#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351 -#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" -msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»" - -#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357 -#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" -msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file" - -#: builtin/add.c:518 -#, c-format -msgid "Nothing specified, nothing added.\n" -msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" - -#: builtin/add.c:520 -#, fuzzy -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Potser voleu dir «git add .»? Voleu desactivar aquest missatge executant " -"«git config aconsell.addEmptyPathspec false»" - -#: builtin/am.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid committer: %s" -msgstr "comissió no vàlida %s" - -#: builtin/am.c:366 -msgid "could not parse author script" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" - -#: builtin/am.c:450 -#, c-format -msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg" - -#: builtin/am.c:492 -#, c-format -msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»." - -#: builtin/am.c:530 -#, c-format -msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" - -#: builtin/am.c:556 -msgid "fseek failed" -msgstr "fseek ha fallat" - -#: builtin/am.c:744 -#, c-format -msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»" - -#: builtin/am.c:809 -msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" - -#: builtin/am.c:857 -msgid "invalid timestamp" -msgstr "marca de temps no vàlida" - -#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874 -msgid "invalid Date line" -msgstr "línia Date no vàlida" - -#: builtin/am.c:869 -msgid "invalid timezone offset" -msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" - -#: builtin/am.c:962 -msgid "Patch format detection failed." -msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." - -#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409 -#, c-format -msgid "failed to create directory '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»" - -#: builtin/am.c:972 -msgid "Failed to split patches." -msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços." - -#: builtin/am.c:1103 -#, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»." - -#: builtin/am.c:1104 -#, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això." - -#: builtin/am.c:1105 -#, c-format -msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." -msgstr "" -"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --" -"abort»." - -#: builtin/am.c:1188 -#, fuzzy -msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." -msgstr "" -"Pedaç enviat amb format=flux; es pot perdre espai al final de les línies." - -#: builtin/am.c:1216 -msgid "Patch is empty." -msgstr "El pedaç està buit." - -#: builtin/am.c:1281 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing author line in commit %s" -msgstr "manca la línia d'autor a les comissions" - -#: builtin/am.c:1284 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %.*s" -msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s" - -#: builtin/am.c:1503 -msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "" -"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " -"vies." - -#: builtin/am.c:1505 -msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." -msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." - -#: builtin/am.c:1524 -msgid "" -"Did you hand edit your patch?\n" -"It does not apply to blobs recorded in its index." -msgstr "" -"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" -"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." - -#: builtin/am.c:1530 -msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..." - -#: builtin/am.c:1556 -msgid "Failed to merge in the changes." -msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis." - -#: builtin/am.c:1588 -msgid "applying to an empty history" -msgstr "s'està aplicant a una història buida" - -#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643 -#, c-format -msgid "cannot resume: %s does not exist." -msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." - -#: builtin/am.c:1661 -msgid "Commit Body is:" -msgstr "El cos de la comissió és:" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] -#. in your translation. The program will only accept English -#. input at this point. -#. -#: builtin/am.c:1671 -#, c-format -msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " -msgstr "" -"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " -"tots: " - -#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395 -msgid "unable to write index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" - -#: builtin/am.c:1721 -#, c-format -msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" - -#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829 -#, c-format -msgid "Applying: %.*s" -msgstr "S'està aplicant: %.*s" - -#: builtin/am.c:1778 -msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." - -#: builtin/am.c:1784 -#, c-format -msgid "Patch failed at %s %.*s" -msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" - -#: builtin/am.c:1788 -#, fuzzy -msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" -msgstr "Utilitzeu 'git am --show-current-patch=diff' per veure el pedaç fallit" - -#: builtin/am.c:1832 -msgid "" -"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" -"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" -"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." -msgstr "" -"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n" -"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" -"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." - -#: builtin/am.c:1839 -msgid "" -"You still have unmerged paths in your index.\n" -"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " -"such.\n" -"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." -msgstr "" -"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n" -"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los " -"com a tal.\n" -"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel " -"fitxer." - -#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347 -#: builtin/reset.c:355 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." - -#: builtin/am.c:1998 -msgid "failed to clean index" -msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" - -#: builtin/am.c:2042 -msgid "" -"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" -"Not rewinding to ORIG_HEAD" -msgstr "" -"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n" -"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" - -#: builtin/am.c:2149 -#, c-format -msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" - -#: builtin/am.c:2191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch%s" - -#: builtin/am.c:2195 -#, fuzzy, c-format -msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" -msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s" - -#: builtin/am.c:2226 -msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" -msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]" - -#: builtin/am.c:2227 -msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" -msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)" - -#: builtin/am.c:2233 -msgid "run interactively" -msgstr "executa interactivament" - -#: builtin/am.c:2235 -msgid "historical option -- no-op" -msgstr "opció històrica -- no-op" - -#: builtin/am.c:2237 -msgid "allow fall back on 3way merging if needed" -msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" - -#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16 -#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816 -msgid "be quiet" -msgstr "silenciós" - -#: builtin/am.c:2240 -msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" -msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió" - -#: builtin/am.c:2243 -msgid "recode into utf8 (default)" -msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" - -#: builtin/am.c:2245 -msgid "pass -k flag to git-mailinfo" -msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2247 -msgid "pass -b flag to git-mailinfo" -msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2249 -msgid "pass -m flag to git-mailinfo" -msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" - -#: builtin/am.c:2251 -msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" -msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" - -#: builtin/am.c:2254 -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr" - -#: builtin/am.c:2257 -msgid "strip everything before a scissors line" -msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" - -#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 -#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 -#: builtin/am.c:2286 -msgid "pass it through git-apply" -msgstr "passa-ho a través de git-apply" - -#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251 -#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 -#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324 -#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 -#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 -#: parse-options.h:316 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135 -#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 -#: builtin/verify-tag.c:38 -msgid "format" -msgstr "format" - -#: builtin/am.c:2283 -msgid "format the patch(es) are in" -msgstr "el format en el qual estan els pedaços" - -#: builtin/am.c:2289 -msgid "override error message when patch failure occurs" -msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç" - -#: builtin/am.c:2291 -msgid "continue applying patches after resolving a conflict" -msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" - -#: builtin/am.c:2294 -msgid "synonyms for --continue" -msgstr "sinònims de --continue" - -#: builtin/am.c:2297 -msgid "skip the current patch" -msgstr "omet el pedaç actual" - -#: builtin/am.c:2300 -msgid "restore the original branch and abort the patching operation." -msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." - -#: builtin/am.c:2303 -#, fuzzy -msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." -msgstr "avorta l'operació de pedaç però manté HEAD on és." - -#: builtin/am.c:2307 -#, fuzzy -msgid "show the patch being applied" -msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant" - -#: builtin/am.c:2312 -msgid "lie about committer date" -msgstr "menteix sobre la data del comitent" - -#: builtin/am.c:2314 -msgid "use current timestamp for author date" -msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" - -#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 -#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530 -#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 -msgid "key-id" -msgstr "ID de clau" - -#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389 -msgid "GPG-sign commits" -msgstr "signa les comissions amb GPG" - -#: builtin/am.c:2320 -msgid "(internal use for git-rebase)" -msgstr "(ús intern per a git-rebase)" - -#: builtin/am.c:2338 -msgid "" -"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" -"it will be removed. Please do not use it anymore." -msgstr "" -"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" -"s'eliminarà. No l'useu més." - -#: builtin/am.c:2345 -msgid "failed to read the index" -msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" - -#: builtin/am.c:2360 -#, c-format -msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." -msgstr "" -"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una " -"bústia." - -#: builtin/am.c:2384 -#, c-format -msgid "" -"Stray %s directory found.\n" -"Use \"git am --abort\" to remove it." -msgstr "" -"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" -"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo." - -#: builtin/am.c:2390 -msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." - -#: builtin/am.c:2400 -#, fuzzy -msgid "interactive mode requires patches on the command line" -msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres" - -#: builtin/apply.c:8 -msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" -msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]" - -#: builtin/archive.c:17 -#, c-format -msgid "could not create archive file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»" - -#: builtin/archive.c:20 -msgid "could not redirect output" -msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida" - -#: builtin/archive.c:37 -msgid "git archive: Remote with no URL" -msgstr "git archive: Remot sense URL" - -#: builtin/archive.c:61 -msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge" - -#: builtin/archive.c:64 -#, c-format -msgid "git archive: NACK %s" -msgstr "git archive: %s NACK" - -#: builtin/archive.c:65 -msgid "git archive: protocol error" -msgstr "git archive: error de protocol" - -#: builtin/archive.c:69 -msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: s'esperava una neteja" - -#: builtin/bisect--helper.c:23 -#, fuzzy -msgid "git bisect--helper --next-all" -msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" - -#: builtin/bisect--helper.c:24 -msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" -msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>" - -#: builtin/bisect--helper.c:25 -msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" - -#: builtin/bisect--helper.c:26 -msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]" - -#: builtin/bisect--helper.c:27 -#, fuzzy -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <goodterm> " -"<badterm>" - -#: builtin/bisect--helper.c:28 -#, fuzzy -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " -"<bad_term>" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <goodterm> " -"<badterm>" - -#: builtin/bisect--helper.c:29 -#, fuzzy -msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <goodterm> <badterm> [<term>]" - -#: builtin/bisect--helper.c:30 -#, fuzzy -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-new]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" -"term-bad | --term-new]" - -#: builtin/bisect--helper.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" -"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " -"[<paths>...]" -msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-start [---term-{oldgood}=<term> --term-{newbad}" -"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>]] [-] [<paths>]" - -#: builtin/bisect--helper.c:33 -#, fuzzy -msgid "git bisect--helper --bisect-next" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" - -#: builtin/bisect--helper.c:34 -#, fuzzy -msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" - -#: builtin/bisect--helper.c:35 -#, fuzzy -msgid "git bisect--helper --bisect-autostart" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" - -#: builtin/bisect--helper.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" -msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write to file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:143 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid term" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" - -#: builtin/bisect--helper.c:147 -#, c-format -msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" -msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme" - -#: builtin/bisect--helper.c:157 -#, c-format -msgid "can't change the meaning of the term '%s'" -msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:167 -msgid "please use two different terms" -msgstr "useu dos termes distintes" - -#: builtin/bisect--helper.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "We are not bisecting.\n" -msgstr "No estem bisecant." - -#: builtin/bisect--helper.c:215 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid commit" -msgstr "«%s» no és una comissió vàlida" - -#: builtin/bisect--helper.c:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." -msgstr "" -"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset " -"<commit>»." - -#: builtin/bisect--helper.c:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad bisect_write argument: %s" -msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes" - -#: builtin/bisect--helper.c:273 -#, c-format -msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't open the file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" -msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect" - -#: builtin/bisect--helper.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" -"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." -msgstr "" -"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu " -"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això." - -#: builtin/bisect--helper.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You need to start by \"git bisect start\".\n" -"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" -"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." -msgstr "" -"Heu de començar per «git bisect start». \n" -"Després heu de donar-me com a mínim un per cents i per cents revisió. Podeu " -"utilitzar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això." - -#: builtin/bisect--helper.c:362 -#, c-format -msgid "bisecting only with a %s commit" -msgstr "bisecant amb només una comissió %s" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#. -#: builtin/bisect--helper.c:370 -msgid "Are you sure [Y/n]? " -msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " - -#: builtin/bisect--helper.c:431 -msgid "no terms defined" -msgstr "cap terme definit" - -#: builtin/bisect--helper.c:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your current terms are %s for the old state\n" -"and %s for the new state.\n" -msgstr "" -"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges " -"per al nou Estat." - -#: builtin/bisect--helper.c:444 -#, c-format -msgid "" -"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" -"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." -msgstr "" -"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n" -"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new." - -#: builtin/bisect--helper.c:511 -#, fuzzy -msgid "revision walk setup failed\n" -msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" - -#: builtin/bisect--helper.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open '%s' for appending" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" - -#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664 -#, fuzzy -msgid "'' is not a valid term" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" - -#: builtin/bisect--helper.c:674 -#, c-format -msgid "unrecognized option: '%s'" -msgstr "opció no reconeguda: «%s»" - -#: builtin/bisect--helper.c:678 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" -msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida" - -#: builtin/bisect--helper.c:709 -msgid "bad HEAD - I need a HEAD" -msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD" - -#: builtin/bisect--helper.c:724 -#, c-format -msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." -msgstr "" -"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»." - -#: builtin/bisect--helper.c:745 -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" - -#: builtin/bisect--helper.c:748 -#, fuzzy -msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" -msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya" - -#: builtin/bisect--helper.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid ref: '%s'" -msgstr "ref '%s' no és vàlid" - -#: builtin/bisect--helper.c:827 -#, fuzzy -msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" -msgstr "Cal començar per «git bisect start»" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#. -#: builtin/bisect--helper.c:838 -msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " -msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " - -#: builtin/bisect--helper.c:866 -msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "realitza «git bisect next»" - -#: builtin/bisect--helper.c:868 -msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" -msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS" - -#: builtin/bisect--helper.c:870 -msgid "cleanup the bisection state" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" - -#: builtin/bisect--helper.c:872 -msgid "check for expected revs" -msgstr "comprova les revisions esperades" - -#: builtin/bisect--helper.c:874 -#, fuzzy -msgid "reset the bisection state" -msgstr "restableix l'estat de la bisecció" - -#: builtin/bisect--helper.c:876 -#, fuzzy -msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" -msgstr "escriu l'estat de la bisecció a BISECTLOG" - -#: builtin/bisect--helper.c:878 -#, fuzzy -msgid "check and set terms in a bisection state" -msgstr "comprova i defineix els termes en un estat de bisecció" - -#: builtin/bisect--helper.c:880 -#, fuzzy -msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons" - -#: builtin/bisect--helper.c:882 -#, fuzzy -msgid "print out the bisect terms" -msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu" - -#: builtin/bisect--helper.c:884 -#, fuzzy -msgid "start the bisect session" -msgstr "inicia la sessió bisect" - -#: builtin/bisect--helper.c:886 -#, fuzzy -msgid "find the next bisection commit" -msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" - -#: builtin/bisect--helper.c:888 -msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" -msgstr "" - -#: builtin/bisect--helper.c:890 -msgid "start the bisection if it has not yet been started" -msgstr "" - -#: builtin/bisect--helper.c:892 -#, fuzzy -msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "no hi ha registre per BISECTWRITE" - -#: builtin/bisect--helper.c:910 -msgid "--write-terms requires two arguments" -msgstr "--write-terms requereix dos arguments" - -#: builtin/bisect--helper.c:914 -msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument" - -#: builtin/bisect--helper.c:921 -#, fuzzy -msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió" - -#: builtin/bisect--helper.c:925 -#, fuzzy -msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" -msgstr "--bisect-write requereix 4 o 5 arguments" - -#: builtin/bisect--helper.c:931 -#, fuzzy -msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" -msgstr "--check-and-set-terms requereix 3 arguments" - -#: builtin/bisect--helper.c:937 -#, fuzzy -msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments" - -#: builtin/bisect--helper.c:943 -#, fuzzy -msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" - -#: builtin/bisect--helper.c:952 -#, fuzzy -msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments" - -#: builtin/bisect--helper.c:958 -#, fuzzy -msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" - -#: builtin/bisect--helper.c:964 -#, fuzzy -msgid "--bisect-autostart does not accept arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument" - -#: builtin/blame.c:32 -msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" -msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer" - -#: builtin/blame.c:37 -msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)" - -#: builtin/blame.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "expecting a color: %s" -msgstr "esperant un color per cent" - -#: builtin/blame.c:417 -#, fuzzy -msgid "must end with a color" -msgstr "ha d'acabar amb un color" - -#: builtin/blame.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "color «%s» no vàlid en color.blame.repeatLines" - -#: builtin/blame.c:748 -#, fuzzy -msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "valor no vàlid per a «tage.coloring»" - -#: builtin/blame.c:845 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "no s'han pogut trobar els revisors per ignorar" - -#: builtin/blame.c:867 -msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment" - -#: builtin/blame.c:868 -#, fuzzy -msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)" -msgstr "" -"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: " -"desactivat)" - -#: builtin/blame.c:869 -msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" -msgstr "" -"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:870 -msgid "Show work cost statistics" -msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball" - -#: builtin/blame.c:871 -msgid "Force progress reporting" -msgstr "Força l'informe de progrés" - -#: builtin/blame.c:872 -msgid "Show output score for blame entries" -msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»" - -#: builtin/blame.c:873 -msgid "Show original filename (Default: auto)" -msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)" - -#: builtin/blame.c:874 -msgid "Show original linenumber (Default: off)" -msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:875 -msgid "Show in a format designed for machine consumption" -msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina" - -#: builtin/blame.c:876 -msgid "Show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia" - -#: builtin/blame.c:877 -msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" -msgstr "" -"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:878 -msgid "Show raw timestamp (Default: off)" -msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:879 -msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" -msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:880 -msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" -msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" - -#: builtin/blame.c:881 -msgid "Show author email instead of name (Default: off)" -msgstr "" -"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: " -"desactivat)" - -#: builtin/blame.c:882 -msgid "Ignore whitespace differences" -msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" - -#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808 -msgid "rev" -msgstr "rev" - -#: builtin/blame.c:883 -#, fuzzy -msgid "Ignore <rev> when blaming" -msgstr "Ignora <rev> en culpar" - -#: builtin/blame.c:884 -#, fuzzy -msgid "Ignore revisions from <file>" -msgstr "Ignora les revisions des de <file>" - -#: builtin/blame.c:885 -#, fuzzy -msgid "color redundant metadata from previous line differently" -msgstr "color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent" - -#: builtin/blame.c:886 -#, fuzzy -msgid "color lines by age" -msgstr "línies de color per edat" - -#: builtin/blame.c:887 -msgid "Spend extra cycles to find better match" -msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor" - -#: builtin/blame.c:888 -msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" -msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list" - -#: builtin/blame.c:889 -msgid "Use <file>'s contents as the final image" -msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final" - -#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 -msgid "score" -msgstr "puntuació" - -#: builtin/blame.c:890 -msgid "Find line copies within and across files" -msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" - -#: builtin/blame.c:891 -msgid "Find line movements within and across files" -msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers" - -#: builtin/blame.c:892 -msgid "n,m" -msgstr "n,m" - -#: builtin/blame.c:892 -msgid "Process only line range n,m, counting from 1" -msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1" - -#: builtin/blame.c:944 -msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" -msgstr "" -"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana" - -#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the -#. maximum display width for a relative timestamp in -#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 -#. months ago", which takes 22 places, is the longest -#. among various forms of relative timestamps, but -#. your language may need more or fewer display -#. columns. -#. -#: builtin/blame.c:995 -msgid "4 years, 11 months ago" -msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" - -#: builtin/blame.c:1110 -#, c-format -msgid "file %s has only %lu line" -msgid_plural "file %s has only %lu lines" -msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia" -msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies" - -#: builtin/blame.c:1156 -msgid "Blaming lines" -msgstr "S'està fent un «blame»" - -#: builtin/branch.c:29 -#, fuzzy -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" -msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" - -#: builtin/branch.c:30 -msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" -msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]" - -#: builtin/branch.c:31 -msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." -msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..." - -#: builtin/branch.c:32 -msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>" - -#: builtin/branch.c:33 -msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" -msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>" - -#: builtin/branch.c:34 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" -msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]" - -#: builtin/branch.c:35 -msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" -msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]" - -#: builtin/branch.c:154 -#, c-format -msgid "" -"deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." -msgstr "" -"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n" -" fusionat a «%s», però encara no\n" -" s'ha fusionat a HEAD." - -#: builtin/branch.c:158 -#, c-format -msgid "" -"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." -msgstr "" -"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n" -" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n" -" fusionada a HEAD." - -#: builtin/branch.c:172 -#, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»" - -#: builtin/branch.c:176 -#, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" -"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n" -"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»." - -#: builtin/branch.c:189 -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat" - -#: builtin/branch.c:220 -msgid "cannot use -a with -d" -msgstr "no es pot usar -a amb -d" - -#: builtin/branch.c:226 -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD" - -#: builtin/branch.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" - -#: builtin/branch.c:255 -#, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»." - -#: builtin/branch.c:256 -#, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." - -#: builtin/branch.c:271 -#, c-format -msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»" - -#: builtin/branch.c:272 -#, c-format -msgid "Error deleting branch '%s'" -msgstr "Error en suprimir la branca «%s»" - -#: builtin/branch.c:279 -#, c-format -msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n" - -#: builtin/branch.c:280 -#, c-format -msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n" - -#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 -msgid "unable to parse format string" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" - -#: builtin/branch.c:460 -#, fuzzy -msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD" - -#: builtin/branch.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "HEAD (%) punts fora de les referències/caps/" - -#: builtin/branch.c:481 -#, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s" - -#: builtin/branch.c:485 -#, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s" - -#: builtin/branch.c:502 -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap." - -#: builtin/branch.c:504 -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap." - -#: builtin/branch.c:515 -#, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" - -#: builtin/branch.c:542 -msgid "Branch rename failed" -msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat" - -#: builtin/branch.c:544 -msgid "Branch copy failed" -msgstr "La còpia de la branca ha fallat" - -#: builtin/branch.c:548 -#, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»" - -#: builtin/branch.c:551 -#, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»" - -#: builtin/branch.c:557 -#, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!" - -#: builtin/branch.c:566 -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "" -"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de " -"configuració ha fallat" - -#: builtin/branch.c:568 -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "" -"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha " -"fallat" - -#: builtin/branch.c:584 -#, c-format -msgid "" -"Please edit the description for the branch\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" -msgstr "" -"Editeu la descripció de la branca\n" -" %s\n" -"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n" - -#: builtin/branch.c:618 -msgid "Generic options" -msgstr "Opcions genèriques" - -#: builtin/branch.c:620 -msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" -msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font" - -#: builtin/branch.c:621 -msgid "suppress informational messages" -msgstr "omet els missatges informatius" - -#: builtin/branch.c:622 -msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" - -#: builtin/branch.c:624 -msgid "do not use" -msgstr "no usar" - -#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526 -msgid "upstream" -msgstr "font" - -#: builtin/branch.c:626 -msgid "change the upstream info" -msgstr "canvia la informació de font" - -#: builtin/branch.c:627 -#, fuzzy -msgid "unset the upstream info" -msgstr "treu la informació de la font" - -#: builtin/branch.c:628 -msgid "use colored output" -msgstr "usa sortida colorada" - -#: builtin/branch.c:629 -msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "actua en branques amb seguiment remot" - -#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 -msgid "print only branches that contain the commit" -msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió" - -#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 -msgid "print only branches that don't contain the commit" -msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió" - -#: builtin/branch.c:637 -msgid "Specific git-branch actions:" -msgstr "Accions de git-branch específiques:" - -#: builtin/branch.c:638 -msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals" - -#: builtin/branch.c:640 -msgid "delete fully merged branch" -msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada" - -#: builtin/branch.c:641 -msgid "delete branch (even if not merged)" -msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)" - -#: builtin/branch.c:642 -msgid "move/rename a branch and its reflog" -msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència" - -#: builtin/branch.c:643 -msgid "move/rename a branch, even if target exists" -msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi" - -#: builtin/branch.c:644 -msgid "copy a branch and its reflog" -msgstr "copia una branca i el seu registre de referència" - -#: builtin/branch.c:645 -msgid "copy a branch, even if target exists" -msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi" - -#: builtin/branch.c:646 -msgid "list branch names" -msgstr "llista els noms de branca" - -#: builtin/branch.c:647 -#, fuzzy -msgid "show current branch name" -msgstr "mostra el nom de la branca actual" - -#: builtin/branch.c:648 -msgid "create the branch's reflog" -msgstr "crea el registre de referència de la branca" - -#: builtin/branch.c:650 -msgid "edit the description for the branch" -msgstr "edita la descripció de la branca" - -#: builtin/branch.c:651 -msgid "force creation, move/rename, deletion" -msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió" - -#: builtin/branch.c:652 -msgid "print only branches that are merged" -msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat" - -#: builtin/branch.c:653 -msgid "print only branches that are not merged" -msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" - -#: builtin/branch.c:654 -msgid "list branches in columns" -msgstr "llista les branques en columnes" - -#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 -#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 -#: builtin/tag.c:434 -msgid "object" -msgstr "objecte" - -#: builtin/branch.c:657 -msgid "print only branches of the object" -msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" - -#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 -msgid "sorting and filtering are case insensitive" -msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" - -#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 -#: builtin/verify-tag.c:38 -msgid "format to use for the output" -msgstr "format a usar en la sortida" - -#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 -msgid "HEAD not found below refs/heads!" -msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" - -#: builtin/branch.c:706 -msgid "--column and --verbose are incompatible" -msgstr "--column i --verbose són incompatibles" - -#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 -msgid "branch name required" -msgstr "cal el nom de branca" - -#: builtin/branch.c:751 -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" - -#: builtin/branch.c:756 -msgid "cannot edit description of more than one branch" -msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" - -#: builtin/branch.c:763 -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." - -#: builtin/branch.c:766 -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." - -#: builtin/branch.c:781 -msgid "too many branches for a copy operation" -msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" - -#: builtin/branch.c:790 -msgid "too many arguments for a rename operation" -msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom" - -#: builtin/branch.c:795 -msgid "too many arguments to set new upstream" -msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" - -#: builtin/branch.c:799 -#, c-format -msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." -msgstr "" -"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." - -#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 -#, c-format -msgid "no such branch '%s'" -msgstr "no existeix la branca «%s»" - -#: builtin/branch.c:806 -#, c-format -msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "la branca «%s» no existeix" - -#: builtin/branch.c:819 -msgid "too many arguments to unset upstream" -msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" - -#: builtin/branch.c:823 -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "" -"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." - -#: builtin/branch.c:829 -#, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "La branca «%s» no té informació de font" - -#: builtin/branch.c:839 -#, fuzzy -msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" -"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" -msgstr "" -"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar -" -"a|-r --list <pattern>?" - -#: builtin/branch.c:843 -msgid "" -"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." -msgstr "" -"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-" -"upstream-to»." - -#: builtin/bugreport.c:15 -#, fuzzy -msgid "git version:\n" -msgstr "versió" - -#: builtin/bugreport.c:21 -#, c-format -msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:31 -msgid "compiler info: " -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:34 -msgid "libc info: " -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:80 -#, fuzzy -msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" -msgstr "no és un dipòsit de git: %s" - -#: builtin/bugreport.c:90 -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:97 -msgid "" -"Thank you for filling out a Git bug report!\n" -"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" -"\n" -"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" -"\n" -"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" -"\n" -"What happened instead? (Actual behavior)\n" -"\n" -"What's different between what you expected and what actually happened?\n" -"\n" -"Anything else you want to add:\n" -"\n" -"Please review the rest of the bug report below.\n" -"You can delete any lines you don't wish to share.\n" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:134 -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:136 -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" - -#: builtin/bugreport.c:165 -msgid "System Info" -msgstr "" - -#: builtin/bugreport.c:168 -#, fuzzy -msgid "Enabled Hooks" -msgstr "no s'ha pogut bifurcar" - -#: builtin/bugreport.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't create a new file at '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" - -#: builtin/bugreport.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to write to %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure %s" - -#: builtin/bugreport.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Created new report at '%s'.\n" -msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n" - -#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 -#, fuzzy -msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" -msgstr "git pack create [<opcions>] <file> <git-rev-list args>" - -#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 -#, fuzzy -msgid "git bundle verify [<options>] <file>" -msgstr "git pack verify [<opcions>] <file>" - -#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 -#, fuzzy -msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" -msgstr "git pack list-heads <file> [<refname>]" - -#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 -#, fuzzy -msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" -msgstr "git bundle <file> [<refname>]" - -#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480 -msgid "do not show progress meter" -msgstr "no mostris l'indicador de progrés" - -#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482 -msgid "show progress meter" -msgstr "mostra l'indicador de progrés" - -#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" - -#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" - -#: builtin/bundle.c:76 -msgid "specify bundle format version" -msgstr "" - -#: builtin/bundle.c:96 -msgid "Need a repository to create a bundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." - -#: builtin/bundle.c:107 -#, fuzzy -msgid "do not show bundle details" -msgstr "no mostris els detalls del paquet" - -#: builtin/bundle.c:122 -#, c-format -msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s està bé\n" - -#: builtin/bundle.c:163 -msgid "Need a repository to unbundle." -msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." - -#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687 -msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" -msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" - -#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718 -#, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Subordre desconeguda: %s" - -#: builtin/cat-file.c:598 -msgid "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" -msgstr "" -"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" -"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>" - -#: builtin/cat-file.c:599 -#, fuzzy -msgid "" -"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" -"symlinks] [--textconv | --filters]" -msgstr "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" - -#: builtin/cat-file.c:620 -#, fuzzy -msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "només es pot especificar una opció per lots" - -#: builtin/cat-file.c:638 -msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" -msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag" - -#: builtin/cat-file.c:639 -msgid "show object type" -msgstr "mostra el tipus de l'objecte" - -#: builtin/cat-file.c:640 -msgid "show object size" -msgstr "mostra la mida de l'objecte" - -#: builtin/cat-file.c:642 -msgid "exit with zero when there's no error" -msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" - -#: builtin/cat-file.c:643 -msgid "pretty-print object's content" -msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" - -#: builtin/cat-file.c:645 -msgid "for blob objects, run textconv on object's content" -msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" - -#: builtin/cat-file.c:647 -msgid "for blob objects, run filters on object's content" -msgstr "" -"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" - -#: builtin/cat-file.c:648 -msgid "blob" -msgstr "blob" - -#: builtin/cat-file.c:649 -msgid "use a specific path for --textconv/--filters" -msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" - -#: builtin/cat-file.c:651 -msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" -msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" - -#: builtin/cat-file.c:652 -msgid "buffer --batch output" -msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" - -#: builtin/cat-file.c:654 -msgid "show info and content of objects fed from the standard input" -msgstr "" -"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" - -#: builtin/cat-file.c:658 -msgid "show info about objects fed from the standard input" -msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" - -#: builtin/cat-file.c:662 -msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" -msgstr "" -"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" - -#: builtin/cat-file.c:664 -msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" - -#: builtin/cat-file.c:666 -#, fuzzy -msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "no ordenar la sortida --batch-all-objects" - -#: builtin/check-attr.c:13 -msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..." - -#: builtin/check-attr.c:14 -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]" - -#: builtin/check-attr.c:21 -msgid "report all attributes set on file" -msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer" - -#: builtin/check-attr.c:22 -msgid "use .gitattributes only from the index" -msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" - -#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 -msgid "read file names from stdin" -msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin" - -#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 -msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" - -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538 -#: builtin/worktree.c:561 -msgid "suppress progress reporting" -msgstr "omet els informes de progrés" - -#: builtin/check-ignore.c:29 -msgid "show non-matching input paths" -msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin" - -#: builtin/check-ignore.c:31 -msgid "ignore index when checking" -msgstr "ignora l'índex en comprovar" - -#: builtin/check-ignore.c:163 -msgid "cannot specify pathnames with --stdin" -msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin" - -#: builtin/check-ignore.c:166 -msgid "-z only makes sense with --stdin" -msgstr "-z només té sentit amb --stdin" - -#: builtin/check-ignore.c:168 -msgid "no path specified" -msgstr "cap camí especificat" - -#: builtin/check-ignore.c:172 -msgid "--quiet is only valid with a single pathname" -msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" - -#: builtin/check-ignore.c:174 -msgid "cannot have both --quiet and --verbose" -msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora" - -#: builtin/check-ignore.c:177 -msgid "--non-matching is only valid with --verbose" -msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose" - -#: builtin/check-mailmap.c:9 -msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..." - -#: builtin/check-mailmap.c:14 -msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "també llegeix els contactes des de stdin" - -#: builtin/check-mailmap.c:25 -#, c-format -msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s" - -#: builtin/check-mailmap.c:48 -msgid "no contacts specified" -msgstr "no hi ha contactes especificats" - -#: builtin/checkout-index.c:131 -msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" - -#: builtin/checkout-index.c:148 -msgid "stage should be between 1 and 3 or all" -msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all" - -#: builtin/checkout-index.c:164 -msgid "check out all files in the index" -msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex" - -#: builtin/checkout-index.c:165 -msgid "force overwrite of existing files" -msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents" - -#: builtin/checkout-index.c:167 -msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "" -"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex" - -#: builtin/checkout-index.c:169 -msgid "don't checkout new files" -msgstr "no agafis fitxers nous" - -#: builtin/checkout-index.c:171 -msgid "update stat information in the index file" -msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex" - -#: builtin/checkout-index.c:175 -msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard" - -#: builtin/checkout-index.c:177 -msgid "write the content to temporary files" -msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" - -#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 -#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 -#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 -#: builtin/worktree.c:754 -msgid "string" -msgstr "cadena" - -#: builtin/checkout-index.c:179 -msgid "when creating files, prepend <string>" -msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>" - -#: builtin/checkout-index.c:181 -msgid "copy out the files from named stage" -msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom" - -#: builtin/checkout.c:31 -msgid "git checkout [<options>] <branch>" -msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>" - -#: builtin/checkout.c:32 -msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..." - -#: builtin/checkout.c:37 -#, fuzzy -msgid "git switch [<options>] [<branch>]" -msgstr "git interruptor [<opcions>] [<branch>]" - -#: builtin/checkout.c:42 -#, fuzzy -msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." -msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branch>] <file>" - -#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió" - -#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" - -#: builtin/checkout.c:206 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries" - -#: builtin/checkout.c:258 -#, c-format -msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries" - -#: builtin/checkout.c:275 -#, c-format -msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar" - -#: builtin/checkout.c:291 -#, c-format -msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" - -#: builtin/checkout.c:396 -#, c-format -msgid "Recreated %d merge conflict" -msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: builtin/checkout.c:401 -#, c-format -msgid "Updated %d path from %s" -msgid_plural "Updated %d paths from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: builtin/checkout.c:408 -#, c-format -msgid "Updated %d path from the index" -msgid_plural "Updated %d paths from the index" -msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex" -msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex" - -#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437 -#: builtin/checkout.c:441 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" - -#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with %s" -msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" - -#: builtin/checkout.c:451 -#, c-format -msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." -msgstr "" -"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada." - -#: builtin/checkout.c:455 -#, fuzzy, c-format -msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»" - -#: builtin/checkout.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»" - -#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "\"%s\" o \"%s\" no poden utilitzar-se amb percentatges" - -#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535 -#, c-format -msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" - -#: builtin/checkout.c:703 -msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" - -#: builtin/checkout.c:757 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot continue with staged changes in the following files:\n" -"%s" -msgstr "" -"no es poden continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents " -"percentatges" - -#: builtin/checkout.c:853 -#, c-format -msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n" - -#: builtin/checkout.c:895 -msgid "HEAD is now at" -msgstr "HEAD ara és a" - -#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720 -msgid "unable to update HEAD" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" - -#: builtin/checkout.c:903 -#, c-format -msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Restableix la branca «%s»\n" - -#: builtin/checkout.c:906 -#, c-format -msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Ja esteu en «%s»\n" - -#: builtin/checkout.c:910 -#, c-format -msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n" - -#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338 -#, c-format -msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n" - -#: builtin/checkout.c:914 -#, c-format -msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n" - -#: builtin/checkout.c:965 -#, c-format -msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " ... i %d més.\n" - -#: builtin/checkout.c:971 -#, c-format -msgid "" -"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgid_plural "" -"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" -"any of your branches:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" -"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n" -"vinculada a cap de les vostres branques:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr[1] "" -"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n" -"vinculades a cap de les vostres branques:\n" -"\n" -"%s\n" - -#: builtin/checkout.c:990 -#, c-format -msgid "" -"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch <new-branch-name> %s\n" -"\n" -msgid_plural "" -"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" -"to do so with:\n" -"\n" -" git branch <new-branch-name> %s\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" -"per a fer-ho amb:\n" -"\n" -" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n" -"per a fer-ho amb:\n" -"\n" -" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n" -"\n" - -#: builtin/checkout.c:1025 -msgid "internal error in revision walk" -msgstr "error intern en el passeig per revisions" - -#: builtin/checkout.c:1029 -msgid "Previous HEAD position was" -msgstr "La posició de HEAD anterior era" - -#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333 -msgid "You are on a branch yet to be born" -msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" - -#: builtin/checkout.c:1146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" -"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" -msgstr "" -"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us " -"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar" - -#: builtin/checkout.c:1153 -#, fuzzy -msgid "" -"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" -"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" -"\n" -" git checkout --track origin/<name>\n" -"\n" -"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" -"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" -"checkout.defaultRemote=origin in your config." -msgstr "" -"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-" -"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track " -"origin/<name> Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu <name> preferiu un " -"remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu agafar." -"defaultRemote=origin a la vostra configuració." - -#: builtin/checkout.c:1163 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" -msgstr "'%s' coincideixen múltiples (%) branques de seguiment remotes" - -#: builtin/checkout.c:1229 -#, fuzzy -msgid "only one reference expected" -msgstr "només s'esperava una referència" - -#: builtin/checkout.c:1246 -#, c-format -msgid "only one reference expected, %d given." -msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." - -#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 -#, c-format -msgid "invalid reference: %s" -msgstr "referència no vàlida: %s" - -#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671 -#, c-format -msgid "reference is not a tree: %s" -msgstr "la referència no és un arbre: %s" - -#: builtin/checkout.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "s'espera una branca amb l'etiqueta «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1354 -#, fuzzy, c-format -msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "s'espera una branca amb la branca remota «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363 -#, fuzzy, c-format -msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "s'espera que una branca tingui «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1358 -#, fuzzy, c-format -msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "s'espera que una branca tingui la comissió «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1374 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot switch branch while merging\n" -"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." -msgstr "" -"no es pot canviar de branca mentre es fusiona «git merge --quit» o «git " -"worktree add»." - -#: builtin/checkout.c:1378 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot switch branch in the middle of an am session\n" -"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." -msgstr "" -"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am --quit" -"\" o \"git worktree add\"." - -#: builtin/checkout.c:1382 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot switch branch while rebasing\n" -"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." -msgstr "" -"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o " -"«git worktree add»." - -#: builtin/checkout.c:1386 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot switch branch while cherry-picking\n" -"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." -msgstr "" -"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick " -"--quit» o «git worktree add»." - -#: builtin/checkout.c:1390 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot switch branch while reverting\n" -"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." -msgstr "" -"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint Considera \"git revert --" -"quit\" o \"git worktree add\"." - -#: builtin/checkout.c:1394 -#, fuzzy -msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect" - -#: builtin/checkout.c:1401 -msgid "paths cannot be used with switching branches" -msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" - -#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca" - -#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422 -#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' cannot take <start-point>" -msgstr "'%s' no pot prendre <start-point>" - -#: builtin/checkout.c:1437 -#, c-format -msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1444 -#, fuzzy -msgid "missing branch or commit argument" -msgstr "manca branca o argument de comissió" - -#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84 -#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287 -#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551 -#: builtin/send-pack.c:192 -msgid "force progress reporting" -msgstr "força l'informe de progrés" - -#: builtin/checkout.c:1487 -msgid "perform a 3-way merge with the new branch" -msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" - -#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322 -msgid "style" -msgstr "estil" - -#: builtin/checkout.c:1489 -msgid "conflict style (merge or diff3)" -msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" - -#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558 -msgid "detach HEAD at named commit" -msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" - -#: builtin/checkout.c:1502 -msgid "set upstream info for new branch" -msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" - -#: builtin/checkout.c:1504 -msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" - -#: builtin/checkout.c:1506 -msgid "new-branch" -msgstr "branca-nova" - -#: builtin/checkout.c:1506 -msgid "new unparented branch" -msgstr "branca òrfena nova" - -#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291 -msgid "update ignored files (default)" -msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" - -#: builtin/checkout.c:1511 -msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" -msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" - -#: builtin/checkout.c:1524 -msgid "checkout our version for unmerged files" -msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" - -#: builtin/checkout.c:1527 -msgid "checkout their version for unmerged files" -msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" - -#: builtin/checkout.c:1531 -msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" - -#: builtin/checkout.c:1586 -#, fuzzy, c-format -msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents" - -#: builtin/checkout.c:1590 -#, fuzzy -msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents" - -#: builtin/checkout.c:1627 -msgid "--track needs a branch name" -msgstr "--track necessita un nom de branca" - -#: builtin/checkout.c:1632 -#, fuzzy, c-format -msgid "missing branch name; try -%c" -msgstr "falta el nom de la branca; proveu -b" - -#: builtin/checkout.c:1664 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not resolve %s" -msgstr "no es poden resoldre els percentatges" - -#: builtin/checkout.c:1680 -msgid "invalid path specification" -msgstr "especificació de camí no vàlida" - -#: builtin/checkout.c:1687 -#, c-format -msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" -msgstr "" -"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta " -"comissió" - -#: builtin/checkout.c:1691 -#, c-format -msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1700 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" -msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach" - -#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500 -#, fuzzy -msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" -msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch" - -#: builtin/checkout.c:1716 -msgid "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" -"checking out of the index." -msgstr "" -"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" -"agafar de l'índex." - -#: builtin/checkout.c:1721 -#, fuzzy -msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "heu d'especificar camins per restaurar" - -#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798 -#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 -#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554 -#: builtin/worktree.c:556 -msgid "branch" -msgstr "branca" - -#: builtin/checkout.c:1748 -msgid "create and checkout a new branch" -msgstr "crea i agafa una branca nova" - -#: builtin/checkout.c:1750 -msgid "create/reset and checkout a branch" -msgstr "crea/restableix i agafa una branca" - -#: builtin/checkout.c:1751 -msgid "create reflog for new branch" -msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" - -#: builtin/checkout.c:1753 -#, fuzzy -msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" -msgstr "segon conjectura «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)" - -#: builtin/checkout.c:1754 -#, fuzzy -msgid "use overlay mode (default)" -msgstr "utilitza el mode superposició (per defecte)" - -#: builtin/checkout.c:1799 -#, fuzzy -msgid "create and switch to a new branch" -msgstr "crea i canvia a una branca nova" - -#: builtin/checkout.c:1801 -#, fuzzy -msgid "create/reset and switch to a branch" -msgstr "crea/reestableix i canvia a una branca" - -#: builtin/checkout.c:1803 -#, fuzzy -msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" -msgstr "segon conjectura «git switch <no-such-branch>»" - -#: builtin/checkout.c:1805 -#, fuzzy -msgid "throw away local modifications" -msgstr "rebutjar modificacions locals" - -#: builtin/checkout.c:1839 -#, fuzzy -msgid "which tree-ish to checkout from" -msgstr "de quin arbre agafar" - -#: builtin/checkout.c:1841 -#, fuzzy -msgid "restore the index" -msgstr "restaura l'índex" - -#: builtin/checkout.c:1843 -#, fuzzy -msgid "restore the working tree (default)" -msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)" - -#: builtin/checkout.c:1845 -#, fuzzy -msgid "ignore unmerged entries" -msgstr "ignora les entrades sense fusionar" - -#: builtin/checkout.c:1846 -#, fuzzy -msgid "use overlay mode" -msgstr "utilitza el mode superposició" - -#: builtin/clean.c:29 -msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." -msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..." - -#: builtin/clean.c:33 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "S'està eliminant %s\n" - -#: builtin/clean.c:34 -#, c-format -msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Eliminaria %s\n" - -#: builtin/clean.c:35 -#, c-format -msgid "Skipping repository %s\n" -msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n" - -#: builtin/clean.c:36 -#, c-format -msgid "Would skip repository %s\n" -msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" - -#: builtin/clean.c:37 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" - -#: builtin/clean.c:38 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "no s'han pogut lstat%s" - -#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 -#, c-format -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a numbered item\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -" - (empty) select nothing\n" -msgstr "" -"Ajuda:\n" -"1 - selecciona un ítem numerat\n" -"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" -" - (buit) no seleccionis res\n" - -#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 -#, c-format -msgid "" -"Prompt help:\n" -"1 - select a single item\n" -"3-5 - select a range of items\n" -"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" -"foo - select item based on unique prefix\n" -"-... - unselect specified items\n" -"* - choose all items\n" -" - (empty) finish selecting\n" -msgstr "" -"Ajuda:\n" -"1 - selecciona un sol ítem\n" -"3-5 - selecciona un rang d'ítems\n" -"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n" -"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" -"-... - desselecciona els ítems seleccionats\n" -"* - tria tots els ítems\n" -" - (buit) finalitza la selecció\n" - -#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 -#: git-add--interactive.perl:575 -#, c-format, perl-format -msgid "Huh (%s)?\n" -msgstr "Perdó (%s)?\n" - -#: builtin/clean.c:661 -#, c-format -msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " - -#: builtin/clean.c:696 -#, c-format -msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" -msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" - -#: builtin/clean.c:717 -msgid "Select items to delete" -msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" - -#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:758 -#, c-format -msgid "Remove %s [y/N]? " -msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " - -#: builtin/clean.c:789 -msgid "" -"clean - start cleaning\n" -"filter by pattern - exclude items from deletion\n" -"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" -"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" -"quit - stop cleaning\n" -"help - this screen\n" -"? - help for prompt selection" -msgstr "" -"clean - comença a netejar\n" -"filter by pattern - exclou ítems de la supressió\n" -"select by numbers - selecciona ítems a suprimir per números\n" -"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n" -"quit - deixa de netejar\n" -"help - aquesta pantalla\n" -"? - ajuda de selecció de l'avís" - -#: builtin/clean.c:825 -msgid "Would remove the following item:" -msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" -msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" - -#: builtin/clean.c:841 -msgid "No more files to clean, exiting." -msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." - -#: builtin/clean.c:903 -msgid "do not print names of files removed" -msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" - -#: builtin/clean.c:905 -msgid "force" -msgstr "força" - -#: builtin/clean.c:906 -msgid "interactive cleaning" -msgstr "neteja interactiva" - -#: builtin/clean.c:908 -msgid "remove whole directories" -msgstr "elimina directoris sencers" - -#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 -#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183 -#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 -#: builtin/show-ref.c:179 -msgid "pattern" -msgstr "patró" - -#: builtin/clean.c:910 -msgid "add <pattern> to ignore rules" -msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles" - -#: builtin/clean.c:911 -msgid "remove ignored files, too" -msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" - -#: builtin/clean.c:913 -msgid "remove only ignored files" -msgstr "elimina només els fitxers ignorats" - -#: builtin/clean.c:929 -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " -"refusant netejar" - -#: builtin/clean.c:932 -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " -"refusant netejar" - -#: builtin/clean.c:944 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x i -X no es poden usar junts" - -#: builtin/clone.c:45 -msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]" - -#: builtin/clone.c:93 -msgid "don't create a checkout" -msgstr "no facis cap agafament" - -#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553 -msgid "create a bare repository" -msgstr "crea un dipòsit nu" - -#: builtin/clone.c:98 -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)" - -#: builtin/clone.c:100 -msgid "to clone from a local repository" -msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local" - -#: builtin/clone.c:102 -msgid "don't use local hardlinks, always copy" -msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" - -#: builtin/clone.c:104 -msgid "setup as shared repository" -msgstr "configura com a dipòsit compartit" - -#: builtin/clone.c:106 -msgid "pathspec" -msgstr "especificació de camí" - -#: builtin/clone.c:106 -msgid "initialize submodules in the clone" -msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" - -#: builtin/clone.c:110 -msgid "number of submodules cloned in parallel" -msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" - -#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550 -msgid "template-directory" -msgstr "directori-de-plantilla" - -#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551 -msgid "directory from which templates will be used" -msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" - -#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831 -#: builtin/submodule--helper.c:2336 -msgid "reference repository" -msgstr "dipòsit de referència" - -#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833 -#: builtin/submodule--helper.c:2338 -msgid "use --reference only while cloning" -msgstr "usa --reference només en clonar" - -#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561 -#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332 -msgid "name" -msgstr "nom" - -#: builtin/clone.c:120 -msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "usa <nom> en lloc d'«origin» per a seguir la font" - -#: builtin/clone.c:122 -msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot" - -#: builtin/clone.c:124 -msgid "path to git-upload-pack on the remote" -msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" - -#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849 -#: builtin/pull.c:208 -msgid "depth" -msgstr "profunditat" - -#: builtin/clone.c:126 -msgid "create a shallow clone of that depth" -msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" - -#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535 -#: builtin/pull.c:211 -msgid "time" -msgstr "hora" - -#: builtin/clone.c:128 -msgid "create a shallow clone since a specific time" -msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" - -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200 -#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311 -msgid "revision" -msgstr "revisió" - -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215 -msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" - -#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843 -#: builtin/submodule--helper.c:2352 -msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" -msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" - -#: builtin/clone.c:134 -msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" -msgstr "" -"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen" - -#: builtin/clone.c:136 -msgid "any cloned submodules will be shallow" -msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" - -#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559 -msgid "gitdir" -msgstr "directori de git" - -#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560 -msgid "separate git dir from working tree" -msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" - -#: builtin/clone.c:139 -msgid "key=value" -msgstr "clau=valor" - -#: builtin/clone.c:140 -msgid "set config inside the new repository" -msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" - -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190 -msgid "server-specific" -msgstr "específic al servidor" - -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191 -msgid "option to transmit" -msgstr "opció a transmetre" - -#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234 -#: builtin/push.c:561 -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "usa només adreces IPv4" - -#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237 -#: builtin/push.c:563 -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "usa només adreces IPv6" - -#: builtin/clone.c:149 -#, fuzzy -msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot" - -#: builtin/clone.c:151 -#, fuzzy -msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" -msgstr "" -"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per incloure només els fitxers a " -"l'arrel" - -#: builtin/clone.c:287 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" -msgstr "" -"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n" -"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres" - -#: builtin/clone.c:340 -#, c-format -msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" - -#: builtin/clone.c:413 -#, c-format -msgid "%s exists and is not a directory" -msgstr "%s existeix i no és directori" - -#: builtin/clone.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»" - -#: builtin/clone.c:462 -#, c-format -msgid "failed to create link '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" - -#: builtin/clone.c:466 -#, c-format -msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" - -#: builtin/clone.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»" - -#: builtin/clone.c:498 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "fet.\n" - -#: builtin/clone.c:512 -#, fuzzy -msgid "" -"Clone succeeded, but checkout failed.\n" -"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" -"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" -msgstr "" -"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha " -"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore --" -"source=HEAD /»" - -#: builtin/clone.c:589 -#, c-format -msgid "Could not find remote branch %s to clone." -msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." - -#: builtin/clone.c:708 -#, c-format -msgid "unable to update %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" - -#: builtin/clone.c:756 -#, fuzzy -msgid "failed to initialize sparse-checkout" -msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»" - -#: builtin/clone.c:779 -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "" -"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " -"agafar.\n" - -#: builtin/clone.c:811 -msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" - -#: builtin/clone.c:868 -msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" - -#: builtin/clone.c:931 -msgid "cannot repack to clean up" -msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" - -#: builtin/clone.c:933 -msgid "cannot unlink temporary alternates file" -msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" - -#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434 -msgid "Too many arguments." -msgstr "Hi ha massa arguments." - -#: builtin/clone.c:974 -msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." - -#: builtin/clone.c:987 -#, c-format -msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." -msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." - -#: builtin/clone.c:990 -msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." -msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." - -#: builtin/clone.c:1006 -#, c-format -msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" - -#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841 -#, c-format -msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu" - -#: builtin/clone.c:1020 -#, c-format -msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." - -#: builtin/clone.c:1026 -#, fuzzy, c-format -msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." - -#: builtin/clone.c:1040 -#, c-format -msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix." - -#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271 -#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 -#, c-format -msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" - -#: builtin/clone.c:1060 -#, c-format -msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»" - -#: builtin/clone.c:1080 -#, c-format -msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n" - -#: builtin/clone.c:1082 -#, c-format -msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "S'està clonant a «%s»...\n" - -#: builtin/clone.c:1106 -msgid "" -"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" -"able" -msgstr "" -"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" -"able" - -#: builtin/clone.c:1170 -msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." - -#: builtin/clone.c:1172 -msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "" -"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." - -#: builtin/clone.c:1174 -msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "" -"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." - -#: builtin/clone.c:1176 -msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." - -#: builtin/clone.c:1179 -msgid "source repository is shallow, ignoring --local" -msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" - -#: builtin/clone.c:1184 -msgid "--local is ignored" -msgstr "--local s'ignora" - -#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276 -#, c-format -msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" -msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" - -#: builtin/clone.c:1279 -msgid "You appear to have cloned an empty repository." -msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." - -#: builtin/credential-cache.c:154 -msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" -msgstr "" - -#: builtin/credential-cache--daemon.c:226 -#, c-format -msgid "" -"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" -"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" -msgstr "" -"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n" -"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n" -"Considereu executar:\n" -"\n" -"\tchmod 0700 %s" - -#: builtin/credential-cache--daemon.c:275 -msgid "print debugging messages to stderr" -msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" - -#: builtin/credential-cache--daemon.c:315 -msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" -msgstr "" - -#: builtin/column.c:10 -msgid "git column [<options>]" -msgstr "git column [<opcions>]" - -#: builtin/column.c:27 -msgid "lookup config vars" -msgstr "cerca les variables de configuració" - -#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 -msgid "layout to use" -msgstr "disposició a usar" - -#: builtin/column.c:30 -msgid "Maximum width" -msgstr "Amplada màxima" - -#: builtin/column.c:31 -msgid "Padding space on left border" -msgstr "Espai d'encoixinada en el marge esquerre" - -#: builtin/column.c:32 -msgid "Padding space on right border" -msgstr "Espai d'encoixinada en el marge dret" - -#: builtin/column.c:33 -msgid "Padding space between columns" -msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes" - -#: builtin/column.c:51 -msgid "--command must be the first argument" -msgstr "--command ha de ser el primer argument" - -#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 -#, fuzzy -msgid "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" -msgstr "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" - -#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 -#, fuzzy -msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" -"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" -"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" -msgstr "" -"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [---" -"reachable|--stdin-packs|---stdin-commits] [-no-]progress] <opcions de " -"desglossament>" - -#: builtin/commit-graph.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb els " -"percentatges" - -#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 -#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764 -msgid "dir" -msgstr "directori" - -#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 -#: builtin/commit-graph.c:317 -#, fuzzy -msgid "The object directory to store the graph" -msgstr "El directori d'objectes per emmagatzemar el gràfic" - -#: builtin/commit-graph.c:83 -#, fuzzy -msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "" -"si el graf de comissions està dividit només verifica el fitxer de consell" - -#: builtin/commit-graph.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»" - -#: builtin/commit-graph.c:142 -#, c-format -msgid "unrecognized --split argument, %s" -msgstr "argument --split no reconegut, %s" - -#: builtin/commit-graph.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected non-hex object ID: %s" -msgstr "" -"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " -"percentatges d'escombraries" - -#: builtin/commit-graph.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid object: %s" -msgstr "no és un objecte vàlid: %s" - -#: builtin/commit-graph.c:213 -#, fuzzy -msgid "start walk at all refs" -msgstr "comença a caminar en totes les referències" - -#: builtin/commit-graph.c:215 -#, fuzzy -msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" -msgstr "explora els índexs del paquet llistats per stdin" - -#: builtin/commit-graph.c:217 -#, fuzzy -msgid "start walk at commits listed by stdin" -msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per l'entrada estàndard" - -#: builtin/commit-graph.c:219 -#, fuzzy -msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "inclou totes les publicacions ja al fitxer del graf de comissions" - -#: builtin/commit-graph.c:221 -msgid "enable computation for changed paths" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:224 -#, fuzzy -msgid "allow writing an incremental commit-graph file" -msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals" - -#: builtin/commit-graph.c:228 -#, fuzzy -msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" -msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat" - -#: builtin/commit-graph.c:230 -#, fuzzy -msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "ràtio màxim entre dos nivells d'un graf de comissions dividit" - -#: builtin/commit-graph.c:232 -#, fuzzy -msgid "only expire files older than a given date-time" -msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" - -#: builtin/commit-graph.c:234 -#, fuzzy -msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" -msgstr "" -"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom" - -#: builtin/commit-graph.c:255 -#, fuzzy -msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" -msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs" - -#: builtin/commit-graph.c:287 -msgid "Collecting commits from input" -msgstr "" - -#: builtin/commit-tree.c:18 -#, fuzzy -msgid "" -"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " -"<file>)...] <tree>" -msgstr "" -"git commit-tree [(-p <parent>)] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)] [(-F <file>)] " -"<tree>" - -#: builtin/commit-tree.c:31 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate parent %s ignored" -msgstr "s'han ignorat els progenitors duplicats" - -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a valid object name %s" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid per cent" - -#: builtin/commit-tree.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -msgstr "git commit-tree ha fallat en obrir «%s»" - -#: builtin/commit-tree.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" -msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir '%s'" - -#: builtin/commit-tree.c:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" -msgstr "git commit-tree ha fallat en tancar «%s»" - -#: builtin/commit-tree.c:111 -#, fuzzy -msgid "parent" -msgstr "pare" - -#: builtin/commit-tree.c:112 -#, fuzzy -msgid "id of a parent commit object" -msgstr "id d'un objecte de comissió pare" - -#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272 -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471 -#: builtin/tag.c:413 -msgid "message" -msgstr "missatge" - -#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504 -msgid "commit message" -msgstr "missatge de comissió" - -#: builtin/commit-tree.c:118 -#, fuzzy -msgid "read commit log message from file" -msgstr "llegeix el missatge de registre de publicació des d'un fitxer" - -#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289 -#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 -msgid "GPG sign commit" -msgstr "signa la comissió amb GPG" - -#: builtin/commit-tree.c:133 -#, fuzzy -msgid "must give exactly one tree" -msgstr "ha de donar exactament un arbre" - -#: builtin/commit-tree.c:140 -#, fuzzy -msgid "git commit-tree: failed to read" -msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir" - -#: builtin/commit.c:41 -msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." - -#: builtin/commit.c:46 -msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..." - -#: builtin/commit.c:51 -msgid "" -"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" -"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" -"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" -msgstr "" -"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n" -"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n" -"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n" - -#: builtin/commit.c:56 -msgid "" -"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" -"If you wish to commit it anyway, use:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" -msgstr "" -"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de " -"conflictes.\n" -"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n" -"\n" -" git commit --allow-empty\n" -"\n" - -#: builtin/commit.c:63 -msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" -msgstr "Altrament si us plau useu «git rebase --skip»\n" - -#: builtin/commit.c:66 -msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" -msgstr "Altrament si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n" - -#: builtin/commit.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"and then use:\n" -"\n" -" git cherry-pick --continue\n" -"\n" -"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" -"If you wish to skip this commit, use:\n" -"\n" -" git cherry-pick --skip\n" -"\n" -msgstr "" -"i després utilitzeu git cherry-pick --continue per tornar a seleccionar les " -"comissions restants. Si voleu ometre aquesta publicació utilitzeu git cherry-" -"pick --skip" - -#: builtin/commit.c:312 -msgid "failed to unpack HEAD tree object" -msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" - -#: builtin/commit.c:348 -msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" -msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit" - -#: builtin/commit.c:361 -msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." - -#: builtin/commit.c:373 -msgid "unable to create temporary index" -msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" - -#: builtin/commit.c:382 -msgid "interactive add failed" -msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" - -#: builtin/commit.c:397 -msgid "unable to update temporary index" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" - -#: builtin/commit.c:399 -msgid "Failed to update main cache tree" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" - -#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" - -#: builtin/commit.c:476 -msgid "cannot do a partial commit during a merge." -msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." - -#: builtin/commit.c:478 -msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." -msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." - -#: builtin/commit.c:480 -#, fuzzy -msgid "cannot do a partial commit during a rebase." -msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." - -#: builtin/commit.c:488 -msgid "cannot read the index" -msgstr "no es pot llegir l'índex" - -#: builtin/commit.c:507 -msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" - -#: builtin/commit.c:605 -#, c-format -msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor" - -#: builtin/commit.c:607 -#, c-format -msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada" - -#: builtin/commit.c:626 -msgid "malformed --author parameter" -msgstr "paràmetre --author mal format" - -#: builtin/commit.c:679 -msgid "" -"unable to select a comment character that is not used\n" -"in the current commit message" -msgstr "" -"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" -"no sigui usat en el missatge de comissió actual" - -#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 -#, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s" - -#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478 -#, c-format -msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" - -#: builtin/commit.c:731 -msgid "could not read log from standard input" -msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" - -#: builtin/commit.c:735 -#, c-format -msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" - -#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 -msgid "could not read SQUASH_MSG" -msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" - -#: builtin/commit.c:773 -msgid "could not read MERGE_MSG" -msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" - -#: builtin/commit.c:833 -msgid "could not write commit template" -msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" - -#: builtin/commit.c:853 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please run\n" -"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n" -"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" -"\t%s\n" -"i intenteu-ho de nou.\n" - -#: builtin/commit.c:858 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please run\n" -"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n" -"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n" -"\t%s\n" -"i intenteu-ho de nou.\n" - -#: builtin/commit.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" -"comissió buit avorta la comissió.\n" - -#: builtin/commit.c:876 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" -"An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "" -"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"Es mantindran les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les " -"vosaltres\n" -"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" - -#: builtin/commit.c:893 -#, c-format -msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" -msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" - -#: builtin/commit.c:901 -#, c-format -msgid "%sDate: %s" -msgstr "%sData: %s" - -#: builtin/commit.c:908 -#, c-format -msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" -msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" - -#: builtin/commit.c:926 -msgid "Cannot read index" -msgstr "No es pot llegir l'índex" - -#: builtin/commit.c:997 -msgid "Error building trees" -msgstr "Error en construir arbres" - -#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276 -#, c-format -msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" -msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" - -#: builtin/commit.c:1055 -#, c-format -msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" -msgstr "" -"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n" -"cap autor existent" - -#: builtin/commit.c:1069 -#, c-format -msgid "Invalid ignored mode '%s'" -msgstr "Mode ignorat no vàlid «%s»" - -#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 -#, c-format -msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»" - -#: builtin/commit.c:1127 -msgid "--long and -z are incompatible" -msgstr "--long i -z són incompatibles" - -#: builtin/commit.c:1171 -msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" - -#: builtin/commit.c:1180 -msgid "You have nothing to amend." -msgstr "No teniu res a esmenar." - -#: builtin/commit.c:1183 -msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." -msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." - -#: builtin/commit.c:1185 -msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." -msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." - -#: builtin/commit.c:1187 -msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." -msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar." - -#: builtin/commit.c:1190 -msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" - -#: builtin/commit.c:1200 -msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." - -#: builtin/commit.c:1202 -msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/." - -#: builtin/commit.c:1211 -msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." -msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." - -#: builtin/commit.c:1229 -msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." - -#: builtin/commit.c:1235 -#, c-format -msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit" - -#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 -msgid "show status concisely" -msgstr "mostra l'estat concisament" - -#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 -msgid "show branch information" -msgstr "mostra la informació de branca" - -#: builtin/commit.c:1370 -msgid "show stash information" -msgstr "mostra la informació de «stash»" - -#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531 -#, fuzzy -msgid "compute full ahead/behind values" -msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere" - -#: builtin/commit.c:1374 -msgid "version" -msgstr "versió" - -#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539 -#: builtin/worktree.c:722 -msgid "machine-readable output" -msgstr "sortida llegible per màquina" - -#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535 -msgid "show status in long format (default)" -msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" - -#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538 -msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "acaba les entrades amb NUL" - -#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 -#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 -#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 -msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" -msgstr "" -"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " -"defecte: all)" - -#: builtin/commit.c:1387 -msgid "" -"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " -"traditional)" -msgstr "" -"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. " -"(Per defecte: traditional, matching, no.)" - -#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 -msgid "when" -msgstr "quan" - -#: builtin/commit.c:1390 -msgid "" -"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " -"(Default: all)" -msgstr "" -"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " -"defecte: all)" - -#: builtin/commit.c:1392 -msgid "list untracked files in columns" -msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" - -#: builtin/commit.c:1393 -msgid "do not detect renames" -msgstr "no detectis canvis de noms" - -#: builtin/commit.c:1395 -msgid "detect renames, optionally set similarity index" -msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança" - -#: builtin/commit.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" -msgstr "Combinació d'arguments ignorats i no seguits" - -#: builtin/commit.c:1497 -msgid "suppress summary after successful commit" -msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" - -#: builtin/commit.c:1498 -msgid "show diff in commit message template" -msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" - -#: builtin/commit.c:1500 -msgid "Commit message options" -msgstr "Opcions de missatge de comissió" - -#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415 -msgid "read message from file" -msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" - -#: builtin/commit.c:1502 -msgid "author" -msgstr "autor" - -#: builtin/commit.c:1502 -msgid "override author for commit" -msgstr "autor corregit de la comissió" - -#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: builtin/commit.c:1503 -msgid "override date for commit" -msgstr "data corregida de la comissió" - -#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 -#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87 -msgid "commit" -msgstr "comissió" - -#: builtin/commit.c:1505 -msgid "reuse and edit message from specified commit" -msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" - -#: builtin/commit.c:1506 -msgid "reuse message from specified commit" -msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" - -#: builtin/commit.c:1507 -msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" -msgstr "" -"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " -"especificada" - -#: builtin/commit.c:1508 -msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" -msgstr "" -"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " -"especificada" - -#: builtin/commit.c:1509 -msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" -msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" - -#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292 -#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 -msgid "add Signed-off-by:" -msgstr "afegeix Signed-off-by:" - -#: builtin/commit.c:1511 -msgid "use specified template file" -msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" - -#: builtin/commit.c:1512 -msgid "force edit of commit" -msgstr "força l'edició de la comissió" - -#: builtin/commit.c:1514 -msgid "include status in commit message template" -msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" - -#: builtin/commit.c:1519 -msgid "Commit contents options" -msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" - -#: builtin/commit.c:1520 -msgid "commit all changed files" -msgstr "comet tots els fitxers canviats" - -#: builtin/commit.c:1521 -msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" - -#: builtin/commit.c:1522 -msgid "interactively add files" -msgstr "afegeix els fitxers interactivament" - -#: builtin/commit.c:1523 -msgid "interactively add changes" -msgstr "afegeix els canvis interactivament" - -#: builtin/commit.c:1524 -msgid "commit only specified files" -msgstr "comet només els fitxers especificats" - -#: builtin/commit.c:1525 -msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" -msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" - -#: builtin/commit.c:1526 -msgid "show what would be committed" -msgstr "mostra què es cometria" - -#: builtin/commit.c:1539 -msgid "amend previous commit" -msgstr "esmena la comissió anterior" - -#: builtin/commit.c:1540 -msgid "bypass post-rewrite hook" -msgstr "evita el lligam de post escriptura" - -#: builtin/commit.c:1547 -msgid "ok to record an empty change" -msgstr "està bé registrar un canvi buit" - -#: builtin/commit.c:1549 -msgid "ok to record a change with an empty message" -msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" - -#: builtin/commit.c:1622 -#, c-format -msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" -msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" - -#: builtin/commit.c:1629 -msgid "could not read MERGE_MODE" -msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" - -#: builtin/commit.c:1650 -#, c-format -msgid "could not read commit message: %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" - -#: builtin/commit.c:1657 -#, c-format -msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" - -#: builtin/commit.c:1662 -#, c-format -msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" -msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" - -#: builtin/commit.c:1696 -#, fuzzy -msgid "" -"repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" -"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." -msgstr "" -"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer " -"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i " -"després «git restitueix --staged /» per recuperar-se." - -#: builtin/config.c:11 -msgid "git config [<options>]" -msgstr "git config [<opcions>]" - -#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27 -#, c-format -msgid "unrecognized --type argument, %s" -msgstr "argument --type no reconegut, %s" - -#: builtin/config.c:119 -msgid "only one type at a time" -msgstr "només un tipus cada cop" - -#: builtin/config.c:128 -msgid "Config file location" -msgstr "Ubicació del fitxer de configuració" - -#: builtin/config.c:129 -msgid "use global config file" -msgstr "usa el fitxer de configuració global" - -#: builtin/config.c:130 -msgid "use system config file" -msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema" - -#: builtin/config.c:131 -msgid "use repository config file" -msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit" - -#: builtin/config.c:132 -msgid "use per-worktree config file" -msgstr "usa un fitxer de configuració per dipòsit" - -#: builtin/config.c:133 -msgid "use given config file" -msgstr "usa el fitxer de configuració donat" - -#: builtin/config.c:134 -msgid "blob-id" -msgstr "ID de blob" - -#: builtin/config.c:134 -msgid "read config from given blob object" -msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat" - -#: builtin/config.c:135 -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: builtin/config.c:136 -msgid "get value: name [value-regex]" -msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]" - -#: builtin/config.c:137 -msgid "get all values: key [value-regex]" -msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]" - -#: builtin/config.c:138 -msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" -msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]" - -#: builtin/config.c:139 -msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" -msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL" - -#: builtin/config.c:140 -msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" -msgstr "" -"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" - -#: builtin/config.c:141 -msgid "add a new variable: name value" -msgstr "afegeix una variable nova: nom valor" - -#: builtin/config.c:142 -msgid "remove a variable: name [value-regex]" -msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]" - -#: builtin/config.c:143 -msgid "remove all matches: name [value-regex]" -msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" - -#: builtin/config.c:144 -msgid "rename section: old-name new-name" -msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou" - -#: builtin/config.c:145 -msgid "remove a section: name" -msgstr "elimina una secció: nom" - -#: builtin/config.c:146 -msgid "list all" -msgstr "llista tots" - -#: builtin/config.c:147 -msgid "open an editor" -msgstr "obre un editor" - -#: builtin/config.c:148 -msgid "find the color configured: slot [default]" -msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" - -#: builtin/config.c:149 -msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" -msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]" - -#: builtin/config.c:150 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43 -msgid "value is given this type" -msgstr "el valor té donat aquest tipus" - -#: builtin/config.c:152 -msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "el valor és «true» o «false»" - -#: builtin/config.c:153 -msgid "value is decimal number" -msgstr "el valor és un nombre decimal" - -#: builtin/config.c:154 -msgid "value is --bool or --int" -msgstr "el valor és --bool o --int" - -#: builtin/config.c:155 -#, fuzzy -msgid "value is --bool or string" -msgstr "el valor és --bool o --int" - -#: builtin/config.c:156 -msgid "value is a path (file or directory name)" -msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)" - -#: builtin/config.c:157 -msgid "value is an expiry date" -msgstr "el valor és una data de venciment" - -#: builtin/config.c:158 -msgid "Other" -msgstr "Altre" - -#: builtin/config.c:159 -msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "acaba els valors amb un octet NUL" - -#: builtin/config.c:160 -msgid "show variable names only" -msgstr "mostra només els noms de variable" - -#: builtin/config.c:161 -msgid "respect include directives on lookup" -msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar" - -#: builtin/config.c:162 -msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" -msgstr "" -"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia " -"d'ordres)" - -#: builtin/config.c:163 -#, fuzzy -msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" -msgstr "" -"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del " -"sistema)" - -#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45 -msgid "value" -msgstr "valor" - -#: builtin/config.c:164 -#, fuzzy -msgid "with --get, use default value when missing entry" -msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falta una entrada" - -#: builtin/config.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong number of arguments, should be %d" -msgstr "el nombre d'arguments és erroni" - -#: builtin/config.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" -msgstr "el nombre d'arguments hauria de passar d'un percentatge a un altre." - -#: builtin/config.c:334 -#, c-format -msgid "invalid key pattern: %s" -msgstr "patró de la clau no vàlid: %s" - -#: builtin/config.c:370 -#, c-format -msgid "failed to format default config value: %s" -msgstr "" -"s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s" - -#: builtin/config.c:434 -#, c-format -msgid "cannot parse color '%s'" -msgstr "no es pot analitzar el color «%s»" - -#: builtin/config.c:476 -msgid "unable to parse default color value" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte" - -#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789 -msgid "not in a git directory" -msgstr "no és en un directori git" - -#: builtin/config.c:532 -msgid "writing to stdin is not supported" -msgstr "no s'admet escriure a stdin" - -#: builtin/config.c:535 -#, fuzzy -msgid "writing config blobs is not supported" -msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració" - -#: builtin/config.c:620 -#, c-format -msgid "" -"# This is Git's per-user configuration file.\n" -"[user]\n" -"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" -"#\tname = %s\n" -"#\temail = %s\n" -msgstr "" -"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n" -"[user]\n" -"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n" -"#\tname = %s\n" -"#\temail = %s\n" - -#: builtin/config.c:644 -msgid "only one config file at a time" -msgstr "només un fitxer de configuració cada cop" - -#: builtin/config.c:650 -msgid "--local can only be used inside a git repository" -msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git" - -#: builtin/config.c:652 -msgid "--blob can only be used inside a git repository" -msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git" - -#: builtin/config.c:654 -#, fuzzy -msgid "--worktree can only be used inside a git repository" -msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git" - -#: builtin/config.c:676 -msgid "$HOME not set" -msgstr "$HOME no està establerta" - -#: builtin/config.c:700 -#, fuzzy -msgid "" -"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" -"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" -"section in \"git help worktree\" for details" -msgstr "" -"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que " -"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la " -"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls" - -#: builtin/config.c:735 -msgid "--get-color and variable type are incoherent" -msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents" - -#: builtin/config.c:740 -msgid "only one action at a time" -msgstr "només una acció cada cop" - -#: builtin/config.c:753 -msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" -msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp" - -#: builtin/config.c:759 -msgid "" -"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" -"list" -msgstr "" -"--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list" - -#: builtin/config.c:765 -msgid "--default is only applicable to --get" -msgstr "--default només és aplicable a --get" - -#: builtin/config.c:778 -#, c-format -msgid "unable to read config file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»" - -#: builtin/config.c:781 -msgid "error processing config file(s)" -msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració" - -#: builtin/config.c:791 -msgid "editing stdin is not supported" -msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin" - -#: builtin/config.c:793 -msgid "editing blobs is not supported" -msgstr "no hi ha compatibilitat per l'edició de blobs" - -#: builtin/config.c:807 -#, c-format -msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" - -#: builtin/config.c:820 -#, c-format -msgid "" -"cannot overwrite multiple values with a single value\n" -" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." -msgstr "" -"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" -" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s." - -#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905 -#, c-format -msgid "no such section: %s" -msgstr "no existeix la secció: %s" - -#: builtin/count-objects.c:90 -msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#: builtin/count-objects.c:100 -msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" - -#: builtin/describe.c:26 -msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]" - -#: builtin/describe.c:27 -msgid "git describe [<options>] --dirty" -msgstr "git describe [<opcions>] --dirty" - -#: builtin/describe.c:63 -msgid "head" -msgstr "davant per" - -#: builtin/describe.c:63 -msgid "lightweight" -msgstr "lleuger" - -#: builtin/describe.c:63 -msgid "annotated" -msgstr "anotat" - -#: builtin/describe.c:277 -#, c-format -msgid "annotated tag %s not available" -msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible" - -#: builtin/describe.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" -msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí" - -#: builtin/describe.c:328 -#, c-format -msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»" - -#: builtin/describe.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" -msgstr "" -"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per " -"descriure" - -#: builtin/describe.c:397 -#, c-format -msgid "finished search at %s\n" -msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" - -#: builtin/describe.c:424 -#, c-format -msgid "" -"No annotated tags can describe '%s'.\n" -"However, there were unannotated tags: try --tags." -msgstr "" -"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" -"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." - -#: builtin/describe.c:428 -#, c-format -msgid "" -"No tags can describe '%s'.\n" -"Try --always, or create some tags." -msgstr "" -"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n" -"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes." - -#: builtin/describe.c:458 -#, c-format -msgid "traversed %lu commits\n" -msgstr "%lu comissions travessades\n" - -#: builtin/describe.c:461 -#, c-format -msgid "" -"more than %i tags found; listed %i most recent\n" -"gave up search at %s\n" -msgstr "" -"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" -"s'ha renunciat la cerca a %s\n" - -#: builtin/describe.c:529 -#, c-format -msgid "describe %s\n" -msgstr "descriu %s\n" - -#: builtin/describe.c:532 -#, c-format -msgid "Not a valid object name %s" -msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" - -#: builtin/describe.c:540 -#, c-format -msgid "%s is neither a commit nor blob" -msgstr "%s no és una comissió o un blob" - -#: builtin/describe.c:554 -msgid "find the tag that comes after the commit" -msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió" - -#: builtin/describe.c:555 -msgid "debug search strategy on stderr" -msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" - -#: builtin/describe.c:556 -msgid "use any ref" -msgstr "usa qualsevol referència" - -#: builtin/describe.c:557 -msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" - -#: builtin/describe.c:558 -msgid "always use long format" -msgstr "sempre usa el format llarg" - -#: builtin/describe.c:559 -msgid "only follow first parent" -msgstr "només segueix la primera mare" - -#: builtin/describe.c:562 -msgid "only output exact matches" -msgstr "emet només coincidències exactes" - -#: builtin/describe.c:564 -msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" -msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)" - -#: builtin/describe.c:566 -msgid "only consider tags matching <pattern>" -msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>" - -#: builtin/describe.c:568 -msgid "do not consider tags matching <pattern>" -msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>" - -#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 -msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" - -#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 -msgid "mark" -msgstr "marca" - -#: builtin/describe.c:572 -msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)" - -#: builtin/describe.c:575 -msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" -msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)" - -#: builtin/describe.c:593 -msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" -msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" - -#: builtin/describe.c:622 -msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." - -#: builtin/describe.c:673 -msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" - -#: builtin/describe.c:675 -msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" -msgstr "--broken és incompatible amb les comissions" - -#: builtin/diff.c:91 -#, c-format -msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" - -#: builtin/diff.c:241 -#, c-format -msgid "invalid option: %s" -msgstr "opció no vàlida: %s" - -#: builtin/diff.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s...%s: no merge base" -msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió" - -#: builtin/diff.c:468 -msgid "Not a git repository" -msgstr "No és un dipòsit de git" - -#: builtin/diff.c:513 -#, c-format -msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»." - -#: builtin/diff.c:524 -#, c-format -msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»" - -#: builtin/diff.c:529 -#, c-format -msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»." - -#: builtin/diff.c:563 -#, c-format -msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" -msgstr "" - -#: builtin/difftool.c:30 -msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" -msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]" - -#: builtin/difftool.c:260 -#, c-format -msgid "failed: %d" -msgstr "ha fallat: %d" - -#: builtin/difftool.c:302 -#, c-format -msgid "could not read symlink %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" - -#: builtin/difftool.c:304 -#, c-format -msgid "could not read symlink file %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s" - -#: builtin/difftool.c:312 -#, c-format -msgid "could not read object %s for symlink %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s" - -#: builtin/difftool.c:413 -msgid "" -"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" -"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." -msgstr "" -"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n" -"en el mode diff per directoris («-d» i «--dir-diff»)." - -#: builtin/difftool.c:634 -#, c-format -msgid "both files modified: '%s' and '%s'." -msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»." - -#: builtin/difftool.c:636 -msgid "working tree file has been left." -msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball." - -#: builtin/difftool.c:647 -#, c-format -msgid "temporary files exist in '%s'." -msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»." - -#: builtin/difftool.c:648 -msgid "you may want to cleanup or recover these." -msgstr "podeu netejar o recuperar-los." - -#: builtin/difftool.c:697 -msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" -msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»" - -#: builtin/difftool.c:699 -msgid "perform a full-directory diff" -msgstr "fes un diff de tot el directori" - -#: builtin/difftool.c:701 -msgid "do not prompt before launching a diff tool" -msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff" - -#: builtin/difftool.c:706 -msgid "use symlinks in dir-diff mode" -msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff" - -#: builtin/difftool.c:707 -msgid "tool" -msgstr "eina" - -#: builtin/difftool.c:708 -msgid "use the specified diff tool" -msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" - -#: builtin/difftool.c:710 -msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" -msgstr "" -"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»" - -#: builtin/difftool.c:713 -msgid "" -"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " -"code" -msgstr "" -"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de " -"sortida diferent de zero" - -#: builtin/difftool.c:716 -msgid "specify a custom command for viewing diffs" -msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" - -#: builtin/difftool.c:717 -msgid "passed to `diff`" -msgstr "passa-ho a «diff»" - -#: builtin/difftool.c:732 -msgid "difftool requires worktree or --no-index" -msgstr "difftool requereix worktree o --no-index" - -#: builtin/difftool.c:739 -msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" -msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index" - -#: builtin/difftool.c:742 -msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" -msgstr "--gui, --tool and --extcmd són mútuament excloents" - -#: builtin/difftool.c:750 -msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" -msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>" - -#: builtin/difftool.c:757 -msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" -msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>" - -#: builtin/env--helper.c:6 -msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" -msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcions> <env-var>" - -#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 -msgid "type" -msgstr "tipus" - -#: builtin/env--helper.c:46 -#, fuzzy -msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi" - -#: builtin/env--helper.c:48 -#, fuzzy -msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida" - -#: builtin/env--helper.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`" - -#: builtin/env--helper.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" -"%s`" -msgstr "" -"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`" - -#: builtin/fast-export.c:29 -msgid "git fast-export [rev-list-opts]" -msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" - -#: builtin/fast-export.c:868 -#, fuzzy -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." -msgstr "" -"Error no es poden exportar les etiquetes niades a menys que s'especifiqui --" -"mark-tags." - -#: builtin/fast-export.c:1178 -msgid "--anonymize-map token cannot be empty" -msgstr "" - -#: builtin/fast-export.c:1198 -msgid "show progress after <n> objects" -msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes" - -#: builtin/fast-export.c:1200 -msgid "select handling of signed tags" -msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" - -#: builtin/fast-export.c:1203 -msgid "select handling of tags that tag filtered objects" -msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" - -#: builtin/fast-export.c:1206 -#, fuzzy -msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" -msgstr "" -"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació " -"alternativa" - -#: builtin/fast-export.c:1209 -msgid "Dump marks to this file" -msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" - -#: builtin/fast-export.c:1211 -msgid "Import marks from this file" -msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" - -#: builtin/fast-export.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Import marks from this file if it exists" -msgstr "Importa marques d'aquest fitxer si existeix" - -#: builtin/fast-export.c:1217 -msgid "Fake a tagger when tags lack one" -msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" - -#: builtin/fast-export.c:1219 -msgid "Output full tree for each commit" -msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" - -#: builtin/fast-export.c:1221 -msgid "Use the done feature to terminate the stream" -msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" - -#: builtin/fast-export.c:1222 -msgid "Skip output of blob data" -msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" - -#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811 -msgid "refspec" -msgstr "especificació de referència" - -#: builtin/fast-export.c:1224 -msgid "Apply refspec to exported refs" -msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" - -#: builtin/fast-export.c:1225 -msgid "anonymize output" -msgstr "anonimitza la sortida" - -#: builtin/fast-export.c:1226 -msgid "from:to" -msgstr "" - -#: builtin/fast-export.c:1227 -msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" -msgstr "" - -#: builtin/fast-export.c:1230 -#, fuzzy -msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" -msgstr "" -"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador " -"d'objecte" - -#: builtin/fast-export.c:1232 -#, fuzzy -msgid "Show original object ids of blobs/commits" -msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits" - -#: builtin/fast-export.c:1234 -#, fuzzy -msgid "Label tags with mark ids" -msgstr "Etiquetes amb identificadors de marca" - -#: builtin/fast-export.c:1257 -#, fuzzy -msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" -msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" - -#: builtin/fast-export.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" -msgstr "No es poden passar tant --import-marks com --import-marks-if-exists" - -#: builtin/fast-import.c:3086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Subjecting submodule '%s'" - -#: builtin/fast-import.c:3088 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»" - -#: builtin/fast-import.c:3223 -#, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s" - -#: builtin/fast-import.c:3228 -#, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»" - -#: builtin/fast-import.c:3320 -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "" - -#: builtin/fast-import.c:3374 -#, fuzzy, c-format -msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" -msgstr "" -"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features" - -#: builtin/fetch-pack.c:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lockfile created but not reported: %s" -msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" - -#: builtin/fetch.c:35 -msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" - -#: builtin/fetch.c:36 -msgid "git fetch [<options>] <group>" -msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>" - -#: builtin/fetch.c:37 -msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]" - -#: builtin/fetch.c:38 -msgid "git fetch --all [<options>]" -msgstr "git fetch --all [<opcions>]" - -#: builtin/fetch.c:119 -msgid "fetch.parallel cannot be negative" -msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu" - -#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185 -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "obtén de tots els remots" - -#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245 -#, fuzzy -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "estableix la font per a git pull/fetch" - -#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188 -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" - -#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191 -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" - -#: builtin/fetch.c:149 -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "força la sobreescriptura de la referència local" - -#: builtin/fetch.c:151 -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "obtén de múltiples remots" - -#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195 -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" - -#: builtin/fetch.c:155 -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" - -#: builtin/fetch.c:157 -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" - -#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198 -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" - -#: builtin/fetch.c:161 -#, fuzzy -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "" -"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les " -"etiquetes" - -#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122 -msgid "on-demand" -msgstr "sota demanda" - -#: builtin/fetch.c:163 -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" - -#: builtin/fetch.c:168 -#, fuzzy -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" - -#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206 -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "retén el paquet baixat" - -#: builtin/fetch.c:171 -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" - -#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209 -#: builtin/pull.c:218 -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" - -#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212 -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" - -#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221 -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "converteix en un dipòsit complet" - -#: builtin/fetch.c:185 -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" - -#: builtin/fetch.c:188 -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que " -"els fitxers de configuració)" - -#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224 -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" - -#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226 -msgid "refmap" -msgstr "mapa de referències" - -#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227 -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" - -#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240 -#, fuzzy -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" - -#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206 -#, fuzzy -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "executa «gc --auto» després d'obtenir" - -#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243 -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "" -"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades" - -#: builtin/fetch.c:210 -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir" - -#: builtin/fetch.c:212 -#, fuzzy -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "llegeix les referències des de stdin" - -#: builtin/fetch.c:523 -msgid "Couldn't find remote ref HEAD" -msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" - -#: builtin/fetch.c:677 -#, c-format -msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" - -#: builtin/fetch.c:775 -#, c-format -msgid "object %s not found" -msgstr "objecte %s no trobat" - -#: builtin/fetch.c:779 -msgid "[up to date]" -msgstr "[al dia]" - -#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880 -msgid "[rejected]" -msgstr "[rebutjat]" - -#: builtin/fetch.c:793 -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" - -#: builtin/fetch.c:803 -msgid "[tag update]" -msgstr "[actualització d'etiqueta]" - -#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863 -#: builtin/fetch.c:875 -msgid "unable to update local ref" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" - -#: builtin/fetch.c:808 -#, fuzzy -msgid "would clobber existing tag" -msgstr "es tancaria l'etiqueta existent" - -#: builtin/fetch.c:830 -msgid "[new tag]" -msgstr "[etiqueta nova]" - -#: builtin/fetch.c:833 -msgid "[new branch]" -msgstr "[branca nova]" - -#: builtin/fetch.c:836 -msgid "[new ref]" -msgstr "[referència nova]" - -#: builtin/fetch.c:875 -msgid "forced update" -msgstr "actualització forçada" - -#: builtin/fetch.c:880 -msgid "non-fast-forward" -msgstr "sense avanç ràpid" - -#: builtin/fetch.c:901 -#, fuzzy -msgid "" -"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" -"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" -"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." -msgstr "" -"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització " -"forçada però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar " -"utilitzeu l'indicador «--show-forced-updates» o executeu «git config fetch." -"showForcedUpdates true»." - -#: builtin/fetch.c:905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" -"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " -"false'\n" -" to avoid this check.\n" -msgstr "" -"S'ha trigat segons de 9% a comprovar les actualitzacions forçoses. Podeu " -"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config fetch." -"showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació." - -#: builtin/fetch.c:939 -#, c-format -msgid "%s did not send all necessary objects\n" -msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" - -#: builtin/fetch.c:960 -#, c-format -msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" -msgstr "" -"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" - -#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191 -#, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "De %.*s\n" - -#: builtin/fetch.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"some local refs could not be updated; try running\n" -" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" -msgstr "" -"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" -" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n" -" qualsevol branca antiga o conflictiva" - -#: builtin/fetch.c:1161 -#, c-format -msgid " (%s will become dangling)" -msgstr " (%s es tornarà penjant)" - -#: builtin/fetch.c:1162 -#, c-format -msgid " (%s has become dangling)" -msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" - -#: builtin/fetch.c:1194 -msgid "[deleted]" -msgstr "[suprimit]" - -#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113 -msgid "(none)" -msgstr "(cap)" - -#: builtin/fetch.c:1218 -#, c-format -msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" -msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" - -#: builtin/fetch.c:1237 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" -msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s" - -#: builtin/fetch.c:1240 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" -msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n" - -#: builtin/fetch.c:1448 -msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" -msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream" - -#: builtin/fetch.c:1463 -msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" -msgstr "" -"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot" - -#: builtin/fetch.c:1465 -msgid "not setting upstream for a remote tag" -msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota" - -#: builtin/fetch.c:1467 -msgid "unknown branch type" -msgstr "tipus de branca desconegut" - -#: builtin/fetch.c:1469 -msgid "" -"no source branch found.\n" -"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." -msgstr "" -"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n" -"Heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream." - -#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661 -#, c-format -msgid "Fetching %s\n" -msgstr "S'està obtenint %s\n" - -#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101 -#, c-format -msgid "Could not fetch %s" -msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" - -#: builtin/fetch.c:1620 -#, c-format -msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n" - -#: builtin/fetch.c:1724 -msgid "" -"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" -"remote name from which new revisions should be fetched." -msgstr "" -"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n" -"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." - -#: builtin/fetch.c:1760 -msgid "You need to specify a tag name." -msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." - -#: builtin/fetch.c:1825 -msgid "Negative depth in --deepen is not supported" -msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" - -#: builtin/fetch.c:1827 -msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" -msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" - -#: builtin/fetch.c:1832 -msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" -msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" - -#: builtin/fetch.c:1834 -msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" -msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" - -#: builtin/fetch.c:1851 -msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch --all no accepta un argument de dipòsit" - -#: builtin/fetch.c:1853 -msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" -msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" - -#: builtin/fetch.c:1862 -#, c-format -msgid "No such remote or remote group: %s" -msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s" - -#: builtin/fetch.c:1869 -msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" -msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" - -#: builtin/fetch.c:1887 -msgid "" -"--filter can only be used with the remote configured in extensions." -"partialclone" -msgstr "" -"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions." -"partialclone" - -#: builtin/fetch.c:1891 -#, fuzzy -msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" -msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 -msgid "" -"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" -msgstr "" -"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 -msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 -msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "àlies per --log (en desús)" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 -msgid "use <text> as start of message" -msgstr "usa <text> com a inici de missatge" - -#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 -msgid "file to read from" -msgstr "fitxer del qual llegir" - -#: builtin/for-each-ref.c:10 -msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" -msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]" - -#: builtin/for-each-ref.c:11 -msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]" - -#: builtin/for-each-ref.c:12 -#, fuzzy -msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" -msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c:13 -msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" -msgstr "" -"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]" - -#: builtin/for-each-ref.c:28 -msgid "quote placeholders suitably for shells" -msgstr "" -"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres" - -#: builtin/for-each-ref.c:30 -msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl" - -#: builtin/for-each-ref.c:32 -msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python" - -#: builtin/for-each-ref.c:34 -msgid "quote placeholders suitably for Tcl" -msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" - -#: builtin/for-each-ref.c:37 -msgid "show only <n> matched refs" -msgstr "mostra només <n> referències coincidents" - -#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 -msgid "respect format colors" -msgstr "respecta els colors del format" - -#: builtin/for-each-ref.c:42 -msgid "print only refs which points at the given object" -msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat" - -#: builtin/for-each-ref.c:44 -msgid "print only refs that are merged" -msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat" - -#: builtin/for-each-ref.c:45 -msgid "print only refs that are not merged" -msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat" - -#: builtin/for-each-ref.c:46 -msgid "print only refs which contain the commit" -msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" - -#: builtin/for-each-ref.c:47 -msgid "print only refs which don't contain the commit" -msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió" - -#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 -#, c-format -msgid "error in %s %s: %s" -msgstr "error en %s %s: %s" - -#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> -#: builtin/fsck.c:115 -#, c-format -msgid "warning in %s %s: %s" -msgstr "avís en %s %s: %s" - -#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 -#, c-format -msgid "broken link from %7s %s" -msgstr "enllaç trencat de %7s %s" - -#: builtin/fsck.c:156 -msgid "wrong object type in link" -msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç" - -#: builtin/fsck.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"broken link from %7s %s\n" -" to %7s %s" -msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%" - -#: builtin/fsck.c:283 -#, c-format -msgid "missing %s %s" -msgstr "manca %s %s" - -#: builtin/fsck.c:310 -#, c-format -msgid "unreachable %s %s" -msgstr "inabastable %s %s" - -#: builtin/fsck.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "dangling %s %s" -msgstr "per cent" - -#: builtin/fsck.c:340 -#, fuzzy -msgid "could not create lost-found" -msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut" - -#: builtin/fsck.c:351 -#, c-format -msgid "could not finish '%s'" -msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»" - -#: builtin/fsck.c:368 -#, c-format -msgid "Checking %s" -msgstr "S'està comprovant %s" - -#: builtin/fsck.c:406 -#, c-format -msgid "Checking connectivity (%d objects)" -msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)" - -#: builtin/fsck.c:425 -#, c-format -msgid "Checking %s %s" -msgstr "S'està comprovant %s %s" - -#: builtin/fsck.c:430 -msgid "broken links" -msgstr "enllaços trencats" - -#: builtin/fsck.c:439 -#, c-format -msgid "root %s" -msgstr "arrel %s" - -#: builtin/fsck.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "tagged %s %s (%s) in %s" -msgstr "percentatges marcats" - -#: builtin/fsck.c:476 -#, c-format -msgid "%s: object corrupt or missing" -msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat" - -#: builtin/fsck.c:501 -#, c-format -msgid "%s: invalid reflog entry %s" -msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s" - -#: builtin/fsck.c:515 -#, c-format -msgid "Checking reflog %s->%s" -msgstr "S'està comprovant reflog %s->%s" - -#: builtin/fsck.c:549 -#, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" -msgstr "%s: punter %s sha1 no vàlid" - -#: builtin/fsck.c:556 -#, c-format -msgid "%s: not a commit" -msgstr "%s: no és una comissió" - -#: builtin/fsck.c:610 -msgid "notice: No default references" -msgstr "avís: no hi ha referències per defecte" - -#: builtin/fsck.c:625 -#, c-format -msgid "%s: object corrupt or missing: %s" -msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s" - -#: builtin/fsck.c:638 -#, c-format -msgid "%s: object could not be parsed: %s" -msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" - -#: builtin/fsck.c:658 -#, c-format -msgid "bad sha1 file: %s" -msgstr "fitxer sha1 malmès: %s" - -#: builtin/fsck.c:673 -msgid "Checking object directory" -msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte" - -#: builtin/fsck.c:676 -msgid "Checking object directories" -msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte" - -#: builtin/fsck.c:691 -#, c-format -msgid "Checking %s link" -msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s" - -#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:871 -#, c-format -msgid "invalid %s" -msgstr "%s no vàlid" - -#: builtin/fsck.c:703 -#, c-format -msgid "%s points to something strange (%s)" -msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)" - -#: builtin/fsck.c:709 -#, c-format -msgid "%s: detached HEAD points at nothing" -msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res" - -#: builtin/fsck.c:713 -#, c-format -msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" -msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)" - -#: builtin/fsck.c:725 -msgid "Checking cache tree" -msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau" - -#: builtin/fsck.c:730 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau" - -#: builtin/fsck.c:739 -#, fuzzy -msgid "non-tree in cache-tree" -msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau" - -#: builtin/fsck.c:770 -msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" -msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]" - -#: builtin/fsck.c:776 -msgid "show unreachable objects" -msgstr "mostra els objectes inabastables" - -#: builtin/fsck.c:777 -msgid "show dangling objects" -msgstr "mostra els objectes penjants" - -#: builtin/fsck.c:778 -msgid "report tags" -msgstr "informa de les etiquetes" - -#: builtin/fsck.c:779 -msgid "report root nodes" -msgstr "informa dels nodes d'arrel" - -#: builtin/fsck.c:780 -msgid "make index objects head nodes" -msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" - -#: builtin/fsck.c:781 -msgid "make reflogs head nodes (default)" -msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" - -#: builtin/fsck.c:782 -msgid "also consider packs and alternate objects" -msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" - -#: builtin/fsck.c:783 -msgid "check only connectivity" -msgstr "comprova només la connectivitat" - -#: builtin/fsck.c:784 -msgid "enable more strict checking" -msgstr "habilita la comprovació més estricta" - -#: builtin/fsck.c:786 -msgid "write dangling objects in .git/lost-found" -msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" - -#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 -msgid "show progress" -msgstr "mostra el progrés" - -#: builtin/fsck.c:788 -msgid "show verbose names for reachable objects" -msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" - -#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:267 -msgid "Checking objects" -msgstr "S'estan comprovant els objectes" - -#: builtin/fsck.c:875 -#, c-format -msgid "%s: object missing" -msgstr "%s: falta l'objecte" - -#: builtin/fsck.c:886 -#, c-format -msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»" - -#: builtin/gc.c:36 -msgid "git gc [<options>]" -msgstr "git gc [<opcions>]" - -#: builtin/gc.c:91 -#, c-format -msgid "Failed to fstat %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s" - -#: builtin/gc.c:127 -#, c-format -msgid "failed to parse '%s' value '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»" - -#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58 -#, c-format -msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en «%s»" - -#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 -#, c-format -msgid "cannot read '%s'" -msgstr "no es pot llegir «%s»" - -#: builtin/gc.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" -"and remove %s.\n" -"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n" -"la causa primordial i elimineu %s.\n" -"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n" -"\n" -"%s" - -#: builtin/gc.c:540 -msgid "prune unreferenced objects" -msgstr "poda objectes sense referència" - -#: builtin/gc.c:542 -msgid "be more thorough (increased runtime)" -msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)" - -#: builtin/gc.c:543 -msgid "enable auto-gc mode" -msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica" - -#: builtin/gc.c:546 -msgid "force running gc even if there may be another gc running" -msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" - -#: builtin/gc.c:549 -#, fuzzy -msgid "repack all other packs except the largest pack" -msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran" - -#: builtin/gc.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de gc.logexpiry dels percentatges" - -#: builtin/gc.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent" - -#: builtin/gc.c:597 -#, c-format -msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" -msgstr "" -"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el rerefons per a un " -"rendiment òptim.\n" - -#: builtin/gc.c:599 -#, c-format -msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" -msgstr "" -"S'està empaquetant automàticament el dipòsit per a un rendiment òptim.\n" - -#: builtin/gc.c:600 -#, c-format -msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" -msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n" - -#: builtin/gc.c:640 -#, c-format -msgid "" -"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" -msgstr "" -"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)" - -#: builtin/gc.c:695 -msgid "" -"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." -msgstr "" -"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-" -"los." - -#: builtin/gc.c:705 -msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]" -msgstr "" - -#: builtin/gc.c:812 -#, fuzzy -msgid "failed to write commit-graph" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" - -#: builtin/gc.c:905 -#, c-format -msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" -msgstr "" - -#: builtin/gc.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "task '%s' failed" -msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»" - -#: builtin/gc.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid task" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" - -#: builtin/gc.c:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" -msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" - -#: builtin/gc.c:999 -msgid "run tasks based on the state of the repository" -msgstr "" - -#: builtin/gc.c:1001 -msgid "do not report progress or other information over stderr" -msgstr "" - -#: builtin/gc.c:1002 -msgid "task" -msgstr "" - -#: builtin/gc.c:1003 -#, fuzzy -msgid "run a specific task" -msgstr "cap camí especificat" - -#: builtin/gc.c:1026 -#, fuzzy -msgid "git maintenance run [<options>]" -msgstr "git notes prune [<opcions>]" - -#: builtin/gc.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "comissió no vàlida %s" - -#: builtin/grep.c:30 -msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]" - -#: builtin/grep.c:225 -#, c-format -msgid "grep: failed to create thread: %s" -msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s" - -#: builtin/grep.c:279 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" -msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the configuration -#. variable for tweaking threads, currently -#. grep.threads -#. -#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1581 builtin/index-pack.c:1771 -#: builtin/pack-objects.c:2936 -#, c-format -msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" - -#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 -#, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" - -#: builtin/grep.c:655 -#, c-format -msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" - -#: builtin/grep.c:725 -#, c-format -msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric" - -#: builtin/grep.c:824 -msgid "search in index instead of in the work tree" -msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" - -#: builtin/grep.c:826 -msgid "find in contents not managed by git" -msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" - -#: builtin/grep.c:828 -msgid "search in both tracked and untracked files" -msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" - -#: builtin/grep.c:830 -msgid "ignore files specified via '.gitignore'" -msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»" - -#: builtin/grep.c:832 -msgid "recursively search in each submodule" -msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" - -#: builtin/grep.c:835 -msgid "show non-matching lines" -msgstr "mostra les línies no coincidents" - -#: builtin/grep.c:837 -msgid "case insensitive matching" -msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" - -#: builtin/grep.c:839 -msgid "match patterns only at word boundaries" -msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" - -#: builtin/grep.c:841 -msgid "process binary files as text" -msgstr "processa els fitxers binaris com a text" - -#: builtin/grep.c:843 -msgid "don't match patterns in binary files" -msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" - -#: builtin/grep.c:846 -msgid "process binary files with textconv filters" -msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" - -#: builtin/grep.c:848 -msgid "search in subdirectories (default)" -msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)" - -#: builtin/grep.c:850 -msgid "descend at most <depth> levels" -msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells" - -#: builtin/grep.c:854 -msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" - -#: builtin/grep.c:857 -msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" -msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" - -#: builtin/grep.c:860 -msgid "interpret patterns as fixed strings" -msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" - -#: builtin/grep.c:863 -msgid "use Perl-compatible regular expressions" -msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" - -#: builtin/grep.c:866 -msgid "show line numbers" -msgstr "mostra els números de línia" - -#: builtin/grep.c:867 -msgid "show column number of first match" -msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència" - -#: builtin/grep.c:868 -msgid "don't show filenames" -msgstr "no mostris els noms de fitxer" - -#: builtin/grep.c:869 -msgid "show filenames" -msgstr "mostra els noms de fitxer" - -#: builtin/grep.c:871 -msgid "show filenames relative to top directory" -msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" - -#: builtin/grep.c:873 -msgid "show only filenames instead of matching lines" -msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" - -#: builtin/grep.c:875 -msgid "synonym for --files-with-matches" -msgstr "sinònim de --files-with-matches" - -#: builtin/grep.c:878 -msgid "show only the names of files without match" -msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" - -#: builtin/grep.c:880 -msgid "print NUL after filenames" -msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" - -#: builtin/grep.c:883 -msgid "show only matching parts of a line" -msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia" - -#: builtin/grep.c:885 -msgid "show the number of matches instead of matching lines" -msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" - -#: builtin/grep.c:886 -msgid "highlight matches" -msgstr "ressalta les coincidències" - -#: builtin/grep.c:888 -msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" - -#: builtin/grep.c:890 -msgid "show filename only once above matches from same file" -msgstr "" -"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " -"mateix fitxer" - -#: builtin/grep.c:893 -msgid "show <n> context lines before and after matches" -msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència" - -#: builtin/grep.c:896 -msgid "show <n> context lines before matches" -msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència" - -#: builtin/grep.c:898 -msgid "show <n> context lines after matches" -msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència" - -#: builtin/grep.c:900 -msgid "use <n> worker threads" -msgstr "usa <n> fils de treball" - -#: builtin/grep.c:901 -msgid "shortcut for -C NUM" -msgstr "drecera per -C NUM" - -#: builtin/grep.c:904 -msgid "show a line with the function name before matches" -msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" - -#: builtin/grep.c:906 -msgid "show the surrounding function" -msgstr "mostra la funció circumdant" - -#: builtin/grep.c:909 -msgid "read patterns from file" -msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" - -#: builtin/grep.c:911 -msgid "match <pattern>" -msgstr "coincideix amb <patró>" - -#: builtin/grep.c:913 -msgid "combine patterns specified with -e" -msgstr "combina els patrons especificats amb -e" - -#: builtin/grep.c:925 -msgid "indicate hit with exit status without output" -msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" - -#: builtin/grep.c:927 -msgid "show only matches from files that match all patterns" -msgstr "" -"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " -"patrons" - -#: builtin/grep.c:929 -msgid "show parse tree for grep expression" -msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep" - -#: builtin/grep.c:933 -msgid "pager" -msgstr "paginador" - -#: builtin/grep.c:933 -msgid "show matching files in the pager" -msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" - -#: builtin/grep.c:937 -msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" -msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" - -#: builtin/grep.c:1004 -msgid "no pattern given" -msgstr "no s'ha donat cap patró" - -#: builtin/grep.c:1040 -msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" -msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions" - -#: builtin/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "unable to resolve revision: %s" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" - -#: builtin/grep.c:1078 -msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" -msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules" - -#: builtin/grep.c:1082 -msgid "invalid option combination, ignoring --threads" -msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads" - -#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655 -msgid "no threads support, ignoring --threads" -msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads" - -#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:2933 -#, c-format -msgid "invalid number of threads specified (%d)" -msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" - -#: builtin/grep.c:1122 -msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" -msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" - -#: builtin/grep.c:1148 -msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index" - -#: builtin/grep.c:1154 -#, fuzzy -msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" -msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits" - -#: builtin/grep.c:1162 -#, fuzzy -msgid "both --cached and trees are given" -msgstr "es donen ambdós --cached i arbres" - -#: builtin/hash-object.c:85 -msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <file>..." -msgstr "" -"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <fitxer>..." - -#: builtin/hash-object.c:86 -msgid "git hash-object --stdin-paths" -msgstr "git hash-object --stdin-paths" - -#: builtin/hash-object.c:98 -msgid "object type" -msgstr "tipus d'objecte" - -#: builtin/hash-object.c:99 -msgid "write the object into the object database" -msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes" - -#: builtin/hash-object.c:101 -msgid "read the object from stdin" -msgstr "llegeix l'objecte des de stdin" - -#: builtin/hash-object.c:103 -msgid "store file as is without filters" -msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres" - -#: builtin/hash-object.c:104 -msgid "" -"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" -msgstr "" -"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a " -"depurar al Git" - -#: builtin/hash-object.c:105 -msgid "process file as it were from this path" -msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" - -#: builtin/help.c:47 -msgid "print all available commands" -msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" - -#: builtin/help.c:48 -msgid "exclude guides" -msgstr "exclou guies" - -#: builtin/help.c:49 -msgid "print list of useful guides" -msgstr "imprimeix la llista de guies útils" - -#: builtin/help.c:50 -#, fuzzy -msgid "print all configuration variable names" -msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració" - -#: builtin/help.c:52 -msgid "show man page" -msgstr "mostra la pàgina de manual" - -#: builtin/help.c:53 -msgid "show manual in web browser" -msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web" - -#: builtin/help.c:55 -msgid "show info page" -msgstr "mostra la pàgina d'informació" - -#: builtin/help.c:57 -#, fuzzy -msgid "print command description" -msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre" - -#: builtin/help.c:62 -msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" -msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]" - -#: builtin/help.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»" - -#: builtin/help.c:190 -msgid "Failed to start emacsclient." -msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient." - -#: builtin/help.c:203 -msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." - -#: builtin/help.c:211 -#, c-format -msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)." - -#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 -#, c-format -msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" - -#: builtin/help.c:307 -#, c-format -msgid "" -"'%s': path for unsupported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." -msgstr "" -"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" -"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això." - -#: builtin/help.c:319 -#, c-format -msgid "" -"'%s': cmd for supported man viewer.\n" -"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." -msgstr "" -"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" -"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això." - -#: builtin/help.c:436 -#, c-format -msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut." - -#: builtin/help.c:453 -msgid "no man viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" - -#: builtin/help.c:461 -msgid "no info viewer handled the request" -msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" - -#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' is aliased to '%s'" -msgstr "«%s» és un àlies de «%s»" - -#: builtin/help.c:534 git.c:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad alias.%s string: %s" -msgstr "àlies incorrecte.%s string%s" - -#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 -#, c-format -msgid "usage: %s%s" -msgstr "ús: %s%s" - -#: builtin/help.c:577 -#, fuzzy -msgid "'git help config' for more information" -msgstr "'git help config' per a més informació" - -#: builtin/index-pack.c:227 -#, c-format -msgid "object type mismatch at %s" -msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" - -#: builtin/index-pack.c:247 -#, c-format -msgid "did not receive expected object %s" -msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" - -#: builtin/index-pack.c:250 -#, c-format -msgid "object %s: expected type %s, found %s" -msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s" - -#: builtin/index-pack.c:300 -#, c-format -msgid "cannot fill %d byte" -msgid_plural "cannot fill %d bytes" -msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" -msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" - -#: builtin/index-pack.c:310 -msgid "early EOF" -msgstr "EOF prematur" - -#: builtin/index-pack.c:311 -msgid "read error on input" -msgstr "error de lectura d'entrada" - -#: builtin/index-pack.c:323 -msgid "used more bytes than were available" -msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" - -#: builtin/index-pack.c:330 builtin/pack-objects.c:619 -msgid "pack too large for current definition of off_t" -msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" - -#: builtin/index-pack.c:333 builtin/unpack-objects.c:95 -msgid "pack exceeds maximum allowed size" -msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" - -#: builtin/index-pack.c:348 builtin/repack.c:254 -#, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" - -#: builtin/index-pack.c:354 -#, c-format -msgid "cannot open packfile '%s'" -msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»" - -#: builtin/index-pack.c:368 -msgid "pack signature mismatch" -msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet" - -#: builtin/index-pack.c:370 -#, c-format -msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" -msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible" - -#: builtin/index-pack.c:388 -#, c-format -msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" -msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s" - -#: builtin/index-pack.c:494 -#, c-format -msgid "inflate returned %d" -msgstr "la inflació ha retornat %d" - -#: builtin/index-pack.c:543 -msgid "offset value overflow for delta base object" -msgstr "" -"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències" - -#: builtin/index-pack.c:551 -msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" - -#: builtin/index-pack.c:559 -#, c-format -msgid "unknown object type %d" -msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" - -#: builtin/index-pack.c:590 -msgid "cannot pread pack file" -msgstr "no es pot fer pread en el fitxer empaquetat" - -#: builtin/index-pack.c:592 -#, c-format -msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" -msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" -msgstr[0] "el final del fitxer empaquetat és prematur, manca %<PRIuMAX> octet" -msgstr[1] "" -"el final del fitxer empaquetat és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets" - -#: builtin/index-pack.c:618 -msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" - -#: builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:769 builtin/index-pack.c:793 -#: builtin/index-pack.c:832 builtin/index-pack.c:841 -#, c-format -msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" -msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" - -#: builtin/index-pack.c:766 builtin/pack-objects.c:171 -#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir %s" - -#: builtin/index-pack.c:830 -#, c-format -msgid "cannot read existing object info %s" -msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" - -#: builtin/index-pack.c:838 -#, c-format -msgid "cannot read existing object %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" - -#: builtin/index-pack.c:852 -#, c-format -msgid "invalid blob object %s" -msgstr "objecte de blob no vàlid %s" - -#: builtin/index-pack.c:855 builtin/index-pack.c:874 -#, fuzzy -msgid "fsck error in packed object" -msgstr "fsck error en un objecte empaquetat" - -#: builtin/index-pack.c:876 -#, c-format -msgid "Not all child objects of %s are reachable" -msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" - -#: builtin/index-pack.c:940 builtin/index-pack.c:987 -msgid "failed to apply delta" -msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència" - -#: builtin/index-pack.c:1166 -msgid "Receiving objects" -msgstr "S'estan rebent objectes" - -#: builtin/index-pack.c:1166 -msgid "Indexing objects" -msgstr "S'estan indexant objectes" - -#: builtin/index-pack.c:1200 -msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" -msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" - -#: builtin/index-pack.c:1205 -msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" - -#: builtin/index-pack.c:1208 -msgid "pack has junk at the end" -msgstr "el paquet té brossa al seu final" - -#: builtin/index-pack.c:1220 -msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" -msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" - -#: builtin/index-pack.c:1243 -msgid "Resolving deltas" -msgstr "S'estan resolent les diferències" - -#: builtin/index-pack.c:1254 builtin/pack-objects.c:2697 -#, c-format -msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" - -#: builtin/index-pack.c:1287 -msgid "confusion beyond insanity" -msgstr "confusió més enllà de la bogeria" - -#: builtin/index-pack.c:1293 -#, c-format -msgid "completed with %d local object" -msgid_plural "completed with %d local objects" -msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local" -msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals" - -#: builtin/index-pack.c:1305 -#, c-format -msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" -msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" - -#: builtin/index-pack.c:1309 -#, c-format -msgid "pack has %d unresolved delta" -msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" -msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta" -msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes" - -#: builtin/index-pack.c:1333 -#, c-format -msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" - -#: builtin/index-pack.c:1429 -#, c-format -msgid "local object %s is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és malmès" - -#: builtin/index-pack.c:1449 -#, c-format -msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.pack»" - -#: builtin/index-pack.c:1474 -#, c-format -msgid "cannot write %s file '%s'" -msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»" - -#: builtin/index-pack.c:1482 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit" - -#: builtin/index-pack.c:1506 -msgid "error while closing pack file" -msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat" - -#: builtin/index-pack.c:1520 -msgid "cannot store pack file" -msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat" - -#: builtin/index-pack.c:1528 -msgid "cannot store index file" -msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" - -#: builtin/index-pack.c:1572 builtin/pack-objects.c:2944 -#, c-format -msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" -msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte" - -#: builtin/index-pack.c:1636 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»" - -#: builtin/index-pack.c:1638 -#, c-format -msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»" - -#: builtin/index-pack.c:1686 -#, c-format -msgid "non delta: %d object" -msgid_plural "non delta: %d objects" -msgstr[0] "sense diferències: %d objecte" -msgstr[1] "sense diferències: %d objectes" - -#: builtin/index-pack.c:1693 -#, c-format -msgid "chain length = %d: %lu object" -msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" -msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" - -#: builtin/index-pack.c:1733 -msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" - -#: builtin/index-pack.c:1782 builtin/index-pack.c:1785 -#: builtin/index-pack.c:1801 builtin/index-pack.c:1805 -#, c-format -msgid "bad %s" -msgstr "%s incorrecte" - -#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown hash algorithm '%s'" -msgstr "variable «%s» desconeguda" - -#: builtin/index-pack.c:1826 -msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" -msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" - -#: builtin/index-pack.c:1828 -msgid "--stdin requires a git repository" -msgstr "--stdin requereix un dipòsit git" - -#: builtin/index-pack.c:1830 -#, fuzzy -msgid "--object-format cannot be used with --stdin" -msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" - -#: builtin/index-pack.c:1836 -msgid "--verify with no packfile name given" -msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" - -#: builtin/index-pack.c:1897 builtin/unpack-objects.c:582 -#, fuzzy -msgid "fsck error in pack objects" -msgstr "error fsck als objectes del paquet" - -#: builtin/init-db.c:64 -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" - -#: builtin/init-db.c:69 -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" - -#: builtin/init-db.c:81 -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" - -#: builtin/init-db.c:83 -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" - -#: builtin/init-db.c:89 -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" - -#: builtin/init-db.c:93 -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" - -#: builtin/init-db.c:124 -#, fuzzy, c-format -msgid "templates not found in %s" -msgstr "plantilles no trobades en percentatges" - -#: builtin/init-db.c:139 -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" - -#: builtin/init-db.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid initial branch name: '%s'" -msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" - -#: builtin/init-db.c:366 -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" - -#: builtin/init-db.c:369 -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" - -#: builtin/init-db.c:385 -msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" -msgstr "" - -#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412 -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s ja existeix" - -#: builtin/init-db.c:443 -#, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "" - -#: builtin/init-db.c:474 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:475 -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:479 -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:480 -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n" - -#: builtin/init-db.c:529 -msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<directory>]" -msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--" -"shared[=<permisos>]] [<directori>]" - -#: builtin/init-db.c:555 -msgid "permissions" -msgstr "permisos" - -#: builtin/init-db.c:556 -msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" -msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" - -#: builtin/init-db.c:562 -#, fuzzy -msgid "override the name of the initial branch" -msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" - -#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74 -#, fuzzy -msgid "hash" -msgstr "hash" - -#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 -msgid "specify the hash algorithm to use" -msgstr "" - -#: builtin/init-db.c:571 -#, fuzzy -msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" -msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" - -#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605 -#, c-format -msgid "cannot mkdir %s" -msgstr "no es pot mkdir %s" - -#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664 -#, c-format -msgid "cannot chdir to %s" -msgstr "no es pot canviar de directori a %s" - -#: builtin/init-db.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" -"dir=<directory>)" -msgstr "" -"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-" -"dir=<directori>)" - -#: builtin/init-db.c:688 -#, c-format -msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" - -#: builtin/init-db.c:693 -#, fuzzy -msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" - -#: builtin/interpret-trailers.c:16 -msgid "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" -msgstr "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]" - -#: builtin/interpret-trailers.c:95 -msgid "edit files in place" -msgstr "edita els fitxers in situ" - -#: builtin/interpret-trailers.c:96 -msgid "trim empty trailers" -msgstr "escurça els remolcs buits" - -#: builtin/interpret-trailers.c:99 -msgid "where to place the new trailer" -msgstr "on ubica" - -#: builtin/interpret-trailers.c:101 -msgid "action if trailer already exists" -msgstr "acció si el «trailer» ja existeix" - -#: builtin/interpret-trailers.c:103 -msgid "action if trailer is missing" -msgstr "acció si el «trailer» falta" - -#: builtin/interpret-trailers.c:105 -msgid "output only the trailers" -msgstr "mostra només els «trailer»" - -#: builtin/interpret-trailers.c:106 -msgid "do not apply config rules" -msgstr "no apliquis les regles de configuració" - -#: builtin/interpret-trailers.c:107 -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" - -#: builtin/interpret-trailers.c:108 -msgid "set parsing options" -msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" - -#: builtin/interpret-trailers.c:110 -#, fuzzy -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "no tractis --- especialment" - -#: builtin/interpret-trailers.c:111 -msgid "trailer" -msgstr "remolc" - -#: builtin/interpret-trailers.c:112 -msgid "trailer(s) to add" -msgstr "remolcs a afegir" - -#: builtin/interpret-trailers.c:123 -msgid "--trailer with --only-input does not make sense" -msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" - -#: builtin/interpret-trailers.c:133 -msgid "no input file given for in-place editing" -msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" - -#: builtin/log.c:56 -msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" -msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" - -#: builtin/log.c:57 -msgid "git show [<options>] <object>..." -msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..." - -#: builtin/log.c:110 -#, c-format -msgid "invalid --decorate option: %s" -msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" - -#: builtin/log.c:177 -msgid "show source" -msgstr "mostra la font" - -#: builtin/log.c:178 -msgid "Use mail map file" -msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" - -#: builtin/log.c:181 -msgid "only decorate refs that match <pattern>" -msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>" - -#: builtin/log.c:183 -msgid "do not decorate refs that match <pattern>" -msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>" - -#: builtin/log.c:184 -msgid "decorate options" -msgstr "opcions de decoració" - -#: builtin/log.c:187 -msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" -msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" - -#: builtin/log.c:297 -#, c-format -msgid "Final output: %d %s\n" -msgstr "Sortida final: %d %s\n" - -#: builtin/log.c:555 -#, c-format -msgid "git show %s: bad file" -msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" - -#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read object %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte per cent" - -#: builtin/log.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown type: %d" -msgstr "tipus desconegut" - -#: builtin/log.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid cover from description mode" -msgstr "percentatges de cobertura no vàlida des del mode descripció" - -#: builtin/log.c:846 -msgid "format.headers without value" -msgstr "format.headers sense valor" - -#: builtin/log.c:965 -msgid "name of output directory is too long" -msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" - -#: builtin/log.c:981 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open patch file %s" -msgstr "no s'han pogut obrir els fitxers de pedaç" - -#: builtin/log.c:998 -#, fuzzy -msgid "need exactly one range" -msgstr "necessita exactament un interval" - -#: builtin/log.c:1008 -#, fuzzy -msgid "not a range" -msgstr "no és un interval" - -#: builtin/log.c:1172 -#, fuzzy -msgid "cover letter needs email format" -msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic" - -#: builtin/log.c:1178 -#, fuzzy -msgid "failed to create cover-letter file" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada" - -#: builtin/log.c:1259 -#, c-format -msgid "insane in-reply-to: %s" -msgstr "in-reply-to boig: %s" - -#: builtin/log.c:1286 -msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" -msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]" - -#: builtin/log.c:1344 -#, fuzzy -msgid "two output directories?" -msgstr "dos directoris de sortida?" - -#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown commit %s" -msgstr "percentatge de comissió desconegut" - -#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 -#: builtin/replace.c:210 -#, c-format -msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" -msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida" - -#: builtin/log.c:1515 -#, fuzzy -msgid "could not find exact merge base" -msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" - -#: builtin/log.c:1525 -#, fuzzy -msgid "" -"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" -"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" -"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" -msgstr "" -"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base " -"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al " -"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per --" -"base=<base-commit-id> manualment" - -#: builtin/log.c:1548 -#, fuzzy -msgid "failed to find exact merge base" -msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" - -#: builtin/log.c:1565 -msgid "base commit should be the ancestor of revision list" -msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" - -#: builtin/log.c:1575 -msgid "base commit shouldn't be in revision list" -msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" - -#: builtin/log.c:1633 -msgid "cannot get patch id" -msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" - -#: builtin/log.c:1690 -#, fuzzy -msgid "failed to infer range-diff origin of current series" -msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències" - -#: builtin/log.c:1692 -#, c-format -msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" -msgstr "" - -#: builtin/log.c:1736 -msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" - -#: builtin/log.c:1739 -msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" - -#: builtin/log.c:1743 -msgid "print patches to standard out" -msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" - -#: builtin/log.c:1745 -msgid "generate a cover letter" -msgstr "genera una carta de presentació" - -#: builtin/log.c:1747 -msgid "use simple number sequence for output file names" -msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" - -#: builtin/log.c:1748 -msgid "sfx" -msgstr "sufix" - -#: builtin/log.c:1749 -msgid "use <sfx> instead of '.patch'" -msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»" - -#: builtin/log.c:1751 -msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1" - -#: builtin/log.c:1753 -msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" - -#: builtin/log.c:1755 -msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" -msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1758 -#, fuzzy -msgid "cover-from-description-mode" -msgstr "preferences-from-description-mode" - -#: builtin/log.c:1759 -#, fuzzy -msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" -msgstr "" -"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca" - -#: builtin/log.c:1761 -msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" -msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1764 -msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>" - -#: builtin/log.c:1767 -msgid "don't strip/add [PATCH]" -msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" - -#: builtin/log.c:1770 -msgid "don't output binary diffs" -msgstr "no emetis diferències binàries" - -#: builtin/log.c:1772 -msgid "output all-zero hash in From header" -msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" - -#: builtin/log.c:1774 -msgid "don't include a patch matching a commit upstream" -msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" - -#: builtin/log.c:1776 -msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "" -"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" - -#: builtin/log.c:1778 -msgid "Messaging" -msgstr "Missatgeria" - -#: builtin/log.c:1779 -msgid "header" -msgstr "capçalera" - -#: builtin/log.c:1780 -msgid "add email header" -msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" - -#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782 -msgid "email" -msgstr "correu electrònic" - -#: builtin/log.c:1781 -msgid "add To: header" -msgstr "afegeix la capçalera To:" - -#: builtin/log.c:1782 -msgid "add Cc: header" -msgstr "afegeix la capçalera Cc:" - -#: builtin/log.c:1783 -msgid "ident" -msgstr "identitat" - -#: builtin/log.c:1784 -msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" -msgstr "" -"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)" - -#: builtin/log.c:1786 -msgid "message-id" -msgstr "ID de missatge" - -#: builtin/log.c:1787 -msgid "make first mail a reply to <message-id>" -msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>" - -#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791 -msgid "boundary" -msgstr "límit" - -#: builtin/log.c:1789 -msgid "attach the patch" -msgstr "adjunta el pedaç" - -#: builtin/log.c:1792 -msgid "inline the patch" -msgstr "posa el pedaç en el cos" - -#: builtin/log.c:1796 -msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" -msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" - -#: builtin/log.c:1798 -msgid "signature" -msgstr "signatura" - -#: builtin/log.c:1799 -msgid "add a signature" -msgstr "afegeix una signatura" - -#: builtin/log.c:1800 -msgid "base-commit" -msgstr "comissió base" - -#: builtin/log.c:1801 -msgid "add prerequisite tree info to the patch series" -msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços" - -#: builtin/log.c:1804 -msgid "add a signature from a file" -msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" - -#: builtin/log.c:1805 -msgid "don't print the patch filenames" -msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" - -#: builtin/log.c:1807 -msgid "show progress while generating patches" -msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços" - -#: builtin/log.c:1809 -#, fuzzy -msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" -msgstr "" -"mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç" - -#: builtin/log.c:1812 -#, fuzzy -msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" -msgstr "" -"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç" - -#: builtin/log.c:1814 -#, fuzzy -msgid "percentage by which creation is weighted" -msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada" - -#: builtin/log.c:1896 -#, c-format -msgid "invalid ident line: %s" -msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" - -#: builtin/log.c:1911 -#, fuzzy -msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents" - -#: builtin/log.c:1913 -#, fuzzy -msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents" - -#: builtin/log.c:1921 -msgid "--name-only does not make sense" -msgstr "--name-only no té sentit" - -#: builtin/log.c:1923 -msgid "--name-status does not make sense" -msgstr "--name-status no té sentit" - -#: builtin/log.c:1925 -msgid "--check does not make sense" -msgstr "--check no té sentit" - -#: builtin/log.c:1958 -msgid "standard output, or directory, which one?" -msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" - -#: builtin/log.c:2062 -#, fuzzy -msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç" - -#: builtin/log.c:2066 -#, fuzzy -msgid "Interdiff:" -msgstr "Interdiff" - -#: builtin/log.c:2067 -#, fuzzy, c-format -msgid "Interdiff against v%d:" -msgstr "Interdiff contra v%d" - -#: builtin/log.c:2073 -#, fuzzy -msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "--creation-factor requereix --range-diff" - -#: builtin/log.c:2077 -#, fuzzy -msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç" - -#: builtin/log.c:2085 -#, fuzzy -msgid "Range-diff:" -msgstr "Diferència-interval" - -#: builtin/log.c:2086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Range-diff against v%d:" -msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d" - -#: builtin/log.c:2097 -#, c-format -msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»" - -#: builtin/log.c:2133 -msgid "Generating patches" -msgstr "S'estan generant els pedaços" - -#: builtin/log.c:2177 -#, fuzzy -msgid "failed to create output files" -msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida" - -#: builtin/log.c:2236 -msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" -msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]" - -#: builtin/log.c:2290 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> " -"manualment.\n" - -#: builtin/ls-files.c:471 -msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]" - -#: builtin/ls-files.c:527 -msgid "identify the file status with tags" -msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" - -#: builtin/ls-files.c:529 -msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»" - -#: builtin/ls-files.c:531 -msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" -msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»" - -#: builtin/ls-files.c:533 -msgid "show cached files in the output (default)" -msgstr "" -"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" - -#: builtin/ls-files.c:535 -msgid "show deleted files in the output" -msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" - -#: builtin/ls-files.c:537 -msgid "show modified files in the output" -msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" - -#: builtin/ls-files.c:539 -msgid "show other files in the output" -msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" - -#: builtin/ls-files.c:541 -msgid "show ignored files in the output" -msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" - -#: builtin/ls-files.c:544 -msgid "show staged contents' object name in the output" -msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" - -#: builtin/ls-files.c:546 -msgid "show files on the filesystem that need to be removed" -msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" - -#: builtin/ls-files.c:548 -msgid "show 'other' directories' names only" -msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»" - -#: builtin/ls-files.c:550 -msgid "show line endings of files" -msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" - -#: builtin/ls-files.c:552 -msgid "don't show empty directories" -msgstr "no mostris els directoris buits" - -#: builtin/ls-files.c:555 -msgid "show unmerged files in the output" -msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" - -#: builtin/ls-files.c:557 -msgid "show resolve-undo information" -msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" - -#: builtin/ls-files.c:559 -msgid "skip files matching pattern" -msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" - -#: builtin/ls-files.c:562 -msgid "exclude patterns are read from <file>" -msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>" - -#: builtin/ls-files.c:565 -msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" -msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>" - -#: builtin/ls-files.c:567 -msgid "add the standard git exclusions" -msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" - -#: builtin/ls-files.c:571 -msgid "make the output relative to the project top directory" -msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" - -#: builtin/ls-files.c:574 -msgid "recurse through submodules" -msgstr "inclou recursivament als submòduls" - -#: builtin/ls-files.c:576 -msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error" - -#: builtin/ls-files.c:577 -msgid "tree-ish" -msgstr "arbre" - -#: builtin/ls-files.c:578 -msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" -msgstr "" -"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents" - -#: builtin/ls-files.c:580 -msgid "show debugging data" -msgstr "mostra les dades de depuració" - -#: builtin/ls-remote.c:9 -msgid "" -"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" -msgstr "" -"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n" -" [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n" -" [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n" -" [<dipòsit> [<referències>...]]" - -#: builtin/ls-remote.c:59 -msgid "do not print remote URL" -msgstr "no imprimeixis l'URL remot" - -#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392 -msgid "exec" -msgstr "executable" - -#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 -msgid "path of git-upload-pack on the remote host" -msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota" - -#: builtin/ls-remote.c:65 -msgid "limit to tags" -msgstr "limita a etiquetes" - -#: builtin/ls-remote.c:66 -msgid "limit to heads" -msgstr "limita a caps" - -#: builtin/ls-remote.c:67 -msgid "do not show peeled tags" -msgstr "no mostris les etiquetes pelades" - -#: builtin/ls-remote.c:69 -msgid "take url.<base>.insteadOf into account" -msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf" - -#: builtin/ls-remote.c:72 -msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" -msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident" - -#: builtin/ls-remote.c:75 -msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" -msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali" - -#: builtin/ls-tree.c:30 -msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]" - -#: builtin/ls-tree.c:128 -msgid "only show trees" -msgstr "mostra només els arbres" - -#: builtin/ls-tree.c:130 -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "inclou recursivament als subarbres" - -#: builtin/ls-tree.c:132 -msgid "show trees when recursing" -msgstr "mostra els arbres quan es treballa recursivament" - -#: builtin/ls-tree.c:135 -msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL" - -#: builtin/ls-tree.c:136 -msgid "include object size" -msgstr "mida de l'objecte d'inclusió" - -#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 -msgid "list only filenames" -msgstr "llista només els noms de fitxer" - -#: builtin/ls-tree.c:143 -msgid "use full path names" -msgstr "usa els noms de camí complets" - -#: builtin/ls-tree.c:145 -msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "" -"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" - -#: builtin/mailsplit.c:241 -#, c-format -msgid "empty mbox: '%s'" -msgstr "mbox buit: «%s»" - -#: builtin/merge-base.c:32 -msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..." - -#: builtin/merge-base.c:33 -msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..." - -#: builtin/merge-base.c:34 -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent <comissió>..." - -#: builtin/merge-base.c:35 -msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" -msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>" - -#: builtin/merge-base.c:36 -msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" -msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]" - -#: builtin/merge-base.c:143 -msgid "output all common ancestors" -msgstr "emet tots els avantpassats comuns" - -#: builtin/merge-base.c:145 -msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" - -#: builtin/merge-base.c:147 -msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" - -#: builtin/merge-base.c:149 -msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" - -#: builtin/merge-base.c:151 -msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" -msgstr "" -"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>" - -#: builtin/merge-file.c:9 -msgid "" -"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " -"<orig-file> <file2>" -msgstr "" -"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> " -"<fitxer-original> <fitxer2>" - -#: builtin/merge-file.c:35 -msgid "send results to standard output" -msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" - -#: builtin/merge-file.c:36 -msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "usa una fusió basada en diff3" - -#: builtin/merge-file.c:37 -msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "en conflictes, usa la nostra versió" - -#: builtin/merge-file.c:39 -msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "en conflictes, usa la seva versió" - -#: builtin/merge-file.c:41 -msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió" - -#: builtin/merge-file.c:44 -msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador" - -#: builtin/merge-file.c:45 -msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "no avisis de conflictes" - -#: builtin/merge-file.c:47 -msgid "set labels for file1/orig-file/file2" -msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" - -#: builtin/merge-recursive.c:47 -#, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "opció desconeguda %s" - -#: builtin/merge-recursive.c:53 -#, c-format -msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" - -#: builtin/merge-recursive.c:57 -#, c-format -msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." -msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." -msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s." -msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s." - -#: builtin/merge-recursive.c:65 -msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." - -#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 -#, c-format -msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" - -#: builtin/merge-recursive.c:82 -#, c-format -msgid "Merging %s with %s\n" -msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" - -#: builtin/merge.c:56 -msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" -msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]" - -#: builtin/merge.c:57 -msgid "git merge --abort" -msgstr "git merge --abort" - -#: builtin/merge.c:58 -msgid "git merge --continue" -msgstr "git merge --continue" - -#: builtin/merge.c:120 -msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "l'opció «m» requereix un valor" - -#: builtin/merge.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "option `%s' requires a value" -msgstr "l'opció `%s' requereix un valor" - -#: builtin/merge.c:189 -#, c-format -msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" - -#: builtin/merge.c:190 -#, c-format -msgid "Available strategies are:" -msgstr "Les estratègies disponibles són:" - -#: builtin/merge.c:195 -#, c-format -msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" - -#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133 -msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" - -#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136 -msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" - -#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139 -msgid "(synonym to --stat)" -msgstr "(sinònim de --stat)" - -#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142 -msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" -msgstr "" -"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió " -"de fusió" - -#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148 -msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" - -#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151 -msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" -msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" - -#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154 -msgid "edit message before committing" -msgstr "edita el missatge abans de cometre" - -#: builtin/merge.c:261 -msgid "allow fast-forward (default)" -msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" - -#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161 -msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" - -#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164 -msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" -msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" - -#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 -#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114 -msgid "strategy" -msgstr "estratègia" - -#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169 -msgid "merge strategy to use" -msgstr "estratègia de fusió a usar" - -#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 -msgid "option=value" -msgstr "opció=valor" - -#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173 -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" - -#: builtin/merge.c:273 -msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" -msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" - -#: builtin/merge.c:280 -msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "avorta la fusió en curs actual" - -#: builtin/merge.c:282 -#, fuzzy -msgid "--abort but leave index and working tree alone" -msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball sols" - -#: builtin/merge.c:284 -msgid "continue the current in-progress merge" -msgstr "continua la fusió en curs actual" - -#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180 -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "permet fusionar històries no relacionades" - -#: builtin/merge.c:293 -#, fuzzy -msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" -msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió" - -#: builtin/merge.c:310 -msgid "could not run stash." -msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." - -#: builtin/merge.c:315 -msgid "stash failed" -msgstr "l'«stash» ha fallat" - -#: builtin/merge.c:320 -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "no és un objecte vàlid: %s" - -#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359 -msgid "read-tree failed" -msgstr "read-tree ha fallat" - -#: builtin/merge.c:389 -msgid " (nothing to squash)" -msgstr " (res a fer «squash»)" - -#: builtin/merge.c:400 -#, c-format -msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" -msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" - -#: builtin/merge.c:450 -#, c-format -msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" -msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" - -#: builtin/merge.c:501 -#, c-format -msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "«%s» no assenyala una comissió" - -#: builtin/merge.c:588 -#, c-format -msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" - -#: builtin/merge.c:713 -msgid "Not handling anything other than two heads merge." -msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." - -#: builtin/merge.c:726 -#, c-format -msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" -msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" - -#: builtin/merge.c:741 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure %s" - -#: builtin/merge.c:793 -#, c-format -msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" - -#: builtin/merge.c:802 -#, c-format -msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" -msgstr "" -"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n" - -#: builtin/merge.c:808 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" -"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és " -"necessària especialment si fusiona una font actualitzada en una branca de " -"tema." - -#: builtin/merge.c:813 -#, fuzzy -msgid "An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "Un missatge buit avorta la publicació." - -#: builtin/merge.c:816 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" -"the commit.\n" -msgstr "" -"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit " -"interromp la publicació." - -#: builtin/merge.c:869 -msgid "Empty commit message." -msgstr "El missatge de comissió és buit." - -#: builtin/merge.c:884 -#, c-format -msgid "Wonderful.\n" -msgstr "Meravellós.\n" - -#: builtin/merge.c:945 -#, c-format -msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" -msgstr "" -"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " -"resultat.\n" - -#: builtin/merge.c:984 -msgid "No current branch." -msgstr "No hi ha cap branca actual." - -#: builtin/merge.c:986 -msgid "No remote for the current branch." -msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." - -#: builtin/merge.c:988 -msgid "No default upstream defined for the current branch." -msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." - -#: builtin/merge.c:993 -#, c-format -msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" -msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" - -#: builtin/merge.c:1050 -#, c-format -msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" - -#: builtin/merge.c:1153 -#, c-format -msgid "not something we can merge in %s: %s" -msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" - -#: builtin/merge.c:1187 -msgid "not something we can merge" -msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" - -#: builtin/merge.c:1291 -msgid "--abort expects no arguments" -msgstr "--abort no espera cap argument" - -#: builtin/merge.c:1295 -msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." - -#: builtin/merge.c:1313 -msgid "--quit expects no arguments" -msgstr "--quit no espera cap argument" - -#: builtin/merge.c:1326 -msgid "--continue expects no arguments" -msgstr "--continue no espera cap argument" - -#: builtin/merge.c:1330 -msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." -msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." - -#: builtin/merge.c:1346 -msgid "" -"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" -"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: builtin/merge.c:1353 -msgid "" -"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" -"Please, commit your changes before you merge." -msgstr "" -"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" -"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." - -#: builtin/merge.c:1356 -msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." -msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." - -#: builtin/merge.c:1370 -msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." -msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." - -#: builtin/merge.c:1372 -#, fuzzy -msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit." - -#: builtin/merge.c:1388 -msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." -msgstr "" -"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " -"establert." - -#: builtin/merge.c:1405 -msgid "Squash commit into empty head not supported yet" -msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" - -#: builtin/merge.c:1407 -msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" - -#: builtin/merge.c:1412 -#, c-format -msgid "%s - not something we can merge" -msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" - -#: builtin/merge.c:1414 -msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" -msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" - -#: builtin/merge.c:1495 -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" - -#: builtin/merge.c:1504 -msgid "Already up to date." -msgstr "Ja està al dia." - -#: builtin/merge.c:1514 -#, c-format -msgid "Updating %s..%s\n" -msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" - -#: builtin/merge.c:1560 -#, c-format -msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" - -#: builtin/merge.c:1567 -#, c-format -msgid "Nope.\n" -msgstr "No.\n" - -#: builtin/merge.c:1592 -msgid "Already up to date. Yeeah!" -msgstr "Ja està al dia. Estupend!" - -#: builtin/merge.c:1598 -msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." - -#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691 -#, c-format -msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" - -#: builtin/merge.c:1630 -#, c-format -msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" - -#: builtin/merge.c:1682 -#, c-format -msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" - -#: builtin/merge.c:1684 -#, c-format -msgid "Merge with strategy %s failed.\n" -msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" - -#: builtin/merge.c:1693 -#, c-format -msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" -msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" - -#: builtin/merge.c:1707 -#, c-format -msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" -msgstr "" -"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " -"demanat\n" - -#: builtin/mktree.c:66 -msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" - -#: builtin/mktree.c:154 -msgid "input is NUL terminated" -msgstr "l'entrada és acabada amb NUL" - -#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 -msgid "allow missing objects" -msgstr "permet els objectes absents" - -#: builtin/mktree.c:156 -msgid "allow creation of more than one tree" -msgstr "permet la creació de més d'un arbre" - -#: builtin/multi-pack-index.c:9 -#, fuzzy -msgid "" -"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=<size>)" -msgstr "" -"git multi-pack-index [<opcions>] (write|verify|expire|repack --batch-" -"size=<size>)" - -#: builtin/multi-pack-index.c:26 -#, fuzzy -msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" -msgstr "" -"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index" - -#: builtin/multi-pack-index.c:29 -#, fuzzy -msgid "" -"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " -"larger than this size" -msgstr "" -"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més " -"petita en un lot que és més gran que aquesta mida" - -#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 -msgid "too many arguments" -msgstr "hi ha massa arguments" - -#: builtin/multi-pack-index.c:60 -msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" -msgstr "--batch-size l'opció només és per a la subordre «repack»" - -#: builtin/multi-pack-index.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "subcomandes no reconeguts" - -#: builtin/mv.c:18 -msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [<opcions>] <origen>... <destí>" - -#: builtin/mv.c:83 -#, c-format -msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?" - -#: builtin/mv.c:85 -msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos " -"per a procedir" - -#: builtin/mv.c:103 -#, c-format -msgid "%.*s is in index" -msgstr "%.*s és en l'índex" - -#: builtin/mv.c:125 -msgid "force move/rename even if target exists" -msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" - -#: builtin/mv.c:127 -msgid "skip move/rename errors" -msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" - -#: builtin/mv.c:170 -#, c-format -msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "el destí «%s» no és un directori" - -#: builtin/mv.c:181 -#, c-format -msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" - -#: builtin/mv.c:185 -msgid "bad source" -msgstr "origen incorrecte" - -#: builtin/mv.c:188 -msgid "can not move directory into itself" -msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" - -#: builtin/mv.c:191 -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" - -#: builtin/mv.c:200 -msgid "source directory is empty" -msgstr "el directori d'origen està buit" - -#: builtin/mv.c:225 -msgid "not under version control" -msgstr "no està sota control de versions" - -#: builtin/mv.c:227 -msgid "conflicted" -msgstr "" - -#: builtin/mv.c:230 -msgid "destination exists" -msgstr "el destí existeix" - -#: builtin/mv.c:238 -#, c-format -msgid "overwriting '%s'" -msgstr "s'està sobreescrivint «%s»" - -#: builtin/mv.c:241 -msgid "Cannot overwrite" -msgstr "No es pot sobreescriure" - -#: builtin/mv.c:244 -msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "múltiples orígens per al mateix destí" - -#: builtin/mv.c:246 -msgid "destination directory does not exist" -msgstr "el directori destí no existeix" - -#: builtin/mv.c:253 -#, c-format -msgid "%s, source=%s, destination=%s" -msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" - -#: builtin/mv.c:274 -#, c-format -msgid "Renaming %s to %s\n" -msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" - -#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518 -#, c-format -msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat" - -#: builtin/name-rev.c:465 -msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." -msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..." - -#: builtin/name-rev.c:466 -msgid "git name-rev [<options>] --all" -msgstr "git name-rev [<opcions>] --all" - -#: builtin/name-rev.c:467 -msgid "git name-rev [<options>] --stdin" -msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin" - -#: builtin/name-rev.c:524 -#, fuzzy -msgid "print only ref-based names (no object names)" -msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" - -#: builtin/name-rev.c:525 -msgid "only use tags to name the commits" -msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions" - -#: builtin/name-rev.c:527 -msgid "only use refs matching <pattern>" -msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>" - -#: builtin/name-rev.c:529 -msgid "ignore refs matching <pattern>" -msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>" - -#: builtin/name-rev.c:531 -msgid "list all commits reachable from all refs" -msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències" - -#: builtin/name-rev.c:532 -msgid "read from stdin" -msgstr "llegeix de stdin" - -#: builtin/name-rev.c:533 -msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)" - -#: builtin/name-rev.c:539 -msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" - -#: builtin/notes.c:28 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]" - -#: builtin/notes.c:29 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " -"| (-c | -C) <object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m " -"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:30 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>" - -#: builtin/notes.c:31 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " -"(-c | -C) <object>] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m " -"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:32 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:33 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:34 -msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" -msgstr "" -"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] " -"<referència-de-notes>" - -#: builtin/notes.c:35 -msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:36 -msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#: builtin/notes.c:37 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]" - -#: builtin/notes.c:38 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n] [-v]" - -#: builtin/notes.c:39 -msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" -msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref" - -#: builtin/notes.c:44 -msgid "git notes [list [<object>]]" -msgstr "git notes [llista [<objecte>]]" - -#: builtin/notes.c:49 -msgid "git notes add [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:54 -msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" -msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>" - -#: builtin/notes.c:55 -msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." -msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..." - -#: builtin/notes.c:60 -msgid "git notes append [<options>] [<object>]" -msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:65 -msgid "git notes edit [<object>]" -msgstr "git notes edit [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:70 -msgid "git notes show [<object>]" -msgstr "git notes show [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:75 -msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" -msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>" - -#: builtin/notes.c:76 -msgid "git notes merge --commit [<options>]" -msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]" - -#: builtin/notes.c:77 -msgid "git notes merge --abort [<options>]" -msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]" - -#: builtin/notes.c:82 -msgid "git notes remove [<object>]" -msgstr "git notes remove [<objecte>]" - -#: builtin/notes.c:87 -msgid "git notes prune [<options>]" -msgstr "git notes prune [<opcions>]" - -#: builtin/notes.c:92 -msgid "git notes get-ref" -msgstr "git notes get-ref" - -#: builtin/notes.c:97 -msgid "Write/edit the notes for the following object:" -msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:" - -#: builtin/notes.c:150 -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»" - -#: builtin/notes.c:154 -msgid "could not read 'show' output" -msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»" - -#: builtin/notes.c:162 -#, c-format -msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»" - -#: builtin/notes.c:197 -msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" -msgstr "" -"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F" - -#: builtin/notes.c:206 -msgid "unable to write note object" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" - -#: builtin/notes.c:208 -#, c-format -msgid "the note contents have been left in %s" -msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" - -#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 -#, c-format -msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»" - -#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 -#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 -#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 -#, c-format -msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." - -#: builtin/notes.c:265 -#, c-format -msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." - -#: builtin/notes.c:268 -#, c-format -msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»." - -#: builtin/notes.c:309 -#, c-format -msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." - -#: builtin/notes.c:324 -#, c-format -msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" - -#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git -#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. -#. -#: builtin/notes.c:356 -#, c-format -msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" - -#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 -#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 -#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 -msgid "too many parameters" -msgstr "massa paràmetres" - -#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 -#, c-format -msgid "no note found for object %s." -msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s." - -#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 -msgid "note contents as a string" -msgstr "anota els continguts com a cadena" - -#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 -msgid "note contents in a file" -msgstr "anota els continguts en un fitxer" - -#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 -msgid "reuse and edit specified note object" -msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat" - -#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 -msgid "reuse specified note object" -msgstr "reusa l'objecte de nota especificat" - -#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 -msgid "allow storing empty note" -msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida" - -#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 -msgid "replace existing notes" -msgstr "reemplaça les notes existents" - -#: builtin/notes.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" - -#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 -#, c-format -msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" -msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n" - -#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 -#, c-format -msgid "Removing note for object %s\n" -msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n" - -#: builtin/notes.c:497 -msgid "read objects from stdin" -msgstr "llegeix els objectes des de stdin" - -#: builtin/notes.c:499 -msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" -msgstr "" -"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)" - -#: builtin/notes.c:517 -msgid "too few parameters" -msgstr "hi ha massa pocs paràmetres" - -#: builtin/notes.c:538 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " -"existing notes" -msgstr "" -"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" - -#: builtin/notes.c:550 -#, c-format -msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." -msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar." - -#: builtin/notes.c:603 -#, c-format -msgid "" -"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" -"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" -msgstr "" -"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n" -"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n" - -#: builtin/notes.c:698 -msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" - -#: builtin/notes.c:700 -msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF" - -#: builtin/notes.c:702 -msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" -msgstr "" -"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»" - -#: builtin/notes.c:722 -msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" -msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL" - -#: builtin/notes.c:724 -msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." - -#: builtin/notes.c:726 -msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL." - -#: builtin/notes.c:739 -msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" -msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF" - -#: builtin/notes.c:742 -msgid "failed to finalize notes merge" -msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes" - -#: builtin/notes.c:768 -#, c-format -msgid "unknown notes merge strategy %s" -msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s" - -#: builtin/notes.c:784 -msgid "General options" -msgstr "Opcions generals" - -#: builtin/notes.c:786 -msgid "Merge options" -msgstr "Opcions de fusió" - -#: builtin/notes.c:788 -msgid "" -"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" -"cat_sort_uniq)" -msgstr "" -"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/" -"union/cat_sort_uniq)" - -#: builtin/notes.c:790 -msgid "Committing unmerged notes" -msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar" - -#: builtin/notes.c:792 -msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" -msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar" - -#: builtin/notes.c:794 -msgid "Aborting notes merge resolution" -msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes" - -#: builtin/notes.c:796 -msgid "abort notes merge" -msgstr "avorta la fusió de notes" - -#: builtin/notes.c:807 -msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" -msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy" - -#: builtin/notes.c:812 -msgid "must specify a notes ref to merge" -msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar" - -#: builtin/notes.c:836 -#, c-format -msgid "unknown -s/--strategy: %s" -msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s" - -#: builtin/notes.c:873 -#, c-format -msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" -msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s" - -#: builtin/notes.c:876 -#, c-format -msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" -msgstr "" -"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes " -"actual (%s)" - -#: builtin/notes.c:878 -#, c-format -msgid "" -"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " -"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" -"abort'.\n" -msgstr "" -"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i " -"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb " -"«git notes merge --abort».\n" - -#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." - -#: builtin/notes.c:900 -#, c-format -msgid "Object %s has no note\n" -msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n" - -#: builtin/notes.c:912 -msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" - -#: builtin/notes.c:915 -msgid "read object names from the standard input" -msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" - -#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 -msgid "do not remove, show only" -msgstr "no eliminis, només mostra" - -#: builtin/notes.c:955 -msgid "report pruned notes" -msgstr "informa de notes podades" - -#: builtin/notes.c:998 -msgid "notes-ref" -msgstr "referència de notes" - -#: builtin/notes.c:999 -msgid "use notes from <notes-ref>" -msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>" - -#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605 -#, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "subordre desconeguda: %s" - -#: builtin/pack-objects.c:54 -msgid "" -"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "" -"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < " -"<llista-de-objectes>]" - -#: builtin/pack-objects.c:55 -msgid "" -"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" -msgstr "" -"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < " -"<llista-de-objectes>]" - -#: builtin/pack-objects.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad packed object CRC for %s" -msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges" - -#: builtin/pack-objects.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "corrupt packed object for %s" -msgstr "objecte empaquetat corrupte durant els percentatges" - -#: builtin/pack-objects.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "recursive delta detected for object %s" -msgstr "delta recursiu detectat per a objectes percentuals" - -#: builtin/pack-objects.c:796 -#, fuzzy, c-format -msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" -msgstr "s'esperava un objecte d'un 1% <PRIu32>" - -#: builtin/pack-objects.c:1004 -msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" -msgstr "" -"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " -"a causa de pack.packSizeLimit" - -#: builtin/pack-objects.c:1017 -msgid "Writing objects" -msgstr "S'estan escrivint els objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s" - -#: builtin/pack-objects.c:1131 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" -msgstr "va escriure%<PRIu32> objectes mentre s'esperava un percentatge<PRIu32>" - -#: builtin/pack-objects.c:1348 -msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" -msgstr "" -"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " -"s'empaqueten" - -#: builtin/pack-objects.c:1796 -#, fuzzy, c-format -msgid "delta base offset overflow in pack for %s" -msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges" - -#: builtin/pack-objects.c:1805 -#, fuzzy, c-format -msgid "delta base offset out of bound for %s" -msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge" - -#: builtin/pack-objects.c:2086 -msgid "Counting objects" -msgstr "S'estan comptant els objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:2231 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges" - -#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317 -#: builtin/pack-objects.c:2327 -#, fuzzy, c-format -msgid "object %s cannot be read" -msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals" - -#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331 -#, fuzzy, c-format -msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" -msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs%<PRIuMAX>)" - -#: builtin/pack-objects.c:2341 -#, fuzzy -msgid "suboptimal pack - out of memory" -msgstr "paquet subòptim - sense memòria" - -#: builtin/pack-objects.c:2656 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delta compression using up to %d threads" -msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%" - -#: builtin/pack-objects.c:2795 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" -msgstr "" -"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per " -"cent" - -#: builtin/pack-objects.c:2883 -msgid "Compressing objects" -msgstr "S'estan comprimint els objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:2889 -#, fuzzy -msgid "inconsistency with delta count" -msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" - -#: builtin/pack-objects.c:2961 -#, c-format -msgid "" -"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" -"hash> <uri>' (got '%s')" -msgstr "" - -#: builtin/pack-objects.c:2964 -#, c-format -msgid "" -"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" -msgstr "" - -#: builtin/pack-objects.c:2993 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"expected edge object ID, got garbage:\n" -" %s" -msgstr "" -"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " -"percentatges d'escombraries" - -#: builtin/pack-objects.c:2999 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"expected object ID, got garbage:\n" -" %s" -msgstr "s'esperava un ID d'objecte amb brossa" - -#: builtin/pack-objects.c:3097 -msgid "invalid value for --missing" -msgstr "valor no vàlid per a --missing" - -#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264 -#, fuzzy -msgid "cannot open pack index" -msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet" - -#: builtin/pack-objects.c:3187 -#, fuzzy, c-format -msgid "loose object at %s could not be examined" -msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts" - -#: builtin/pack-objects.c:3272 -#, fuzzy -msgid "unable to force loose object" -msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt" - -#: builtin/pack-objects.c:3365 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a rev '%s'" -msgstr "no és una revisió \"%s\"" - -#: builtin/pack-objects.c:3368 -#, c-format -msgid "bad revision '%s'" -msgstr "revisió incorrecte «%s»" - -#: builtin/pack-objects.c:3393 -msgid "unable to add recent objects" -msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents" - -#: builtin/pack-objects.c:3446 -#, c-format -msgid "unsupported index version %s" -msgstr "versió d'índex no compatible %s" - -#: builtin/pack-objects.c:3450 -#, c-format -msgid "bad index version '%s'" -msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" - -#: builtin/pack-objects.c:3488 -msgid "<version>[,<offset>]" -msgstr "<versió>[,<desplaçament>]" - -#: builtin/pack-objects.c:3489 -msgid "write the pack index file in the specified idx format version" -msgstr "" -"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " -"especificada" - -#: builtin/pack-objects.c:3492 -msgid "maximum size of each output pack file" -msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida" - -#: builtin/pack-objects.c:3494 -msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" -msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" - -#: builtin/pack-objects.c:3496 -msgid "ignore packed objects" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" - -#: builtin/pack-objects.c:3498 -msgid "limit pack window by objects" -msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:3500 -msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" -msgstr "" -"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:3502 -msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "" -"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant" - -#: builtin/pack-objects.c:3504 -msgid "reuse existing deltas" -msgstr "reusa les diferències existents" - -#: builtin/pack-objects.c:3506 -msgid "reuse existing objects" -msgstr "reusa els objectes existents" - -#: builtin/pack-objects.c:3508 -msgid "use OFS_DELTA objects" -msgstr "usa objectes OFS_DELTA" - -#: builtin/pack-objects.c:3510 -msgid "use threads when searching for best delta matches" -msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències" - -#: builtin/pack-objects.c:3512 -msgid "do not create an empty pack output" -msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" - -#: builtin/pack-objects.c:3514 -msgid "read revision arguments from standard input" -msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard" - -#: builtin/pack-objects.c:3516 -msgid "limit the objects to those that are not yet packed" -msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" - -#: builtin/pack-objects.c:3519 -msgid "include objects reachable from any reference" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" - -#: builtin/pack-objects.c:3522 -msgid "include objects referred by reflog entries" -msgstr "" -"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " -"referències" - -#: builtin/pack-objects.c:3525 -msgid "include objects referred to by the index" -msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" - -#: builtin/pack-objects.c:3528 -msgid "output pack to stdout" -msgstr "emet el paquet a stdout" - -#: builtin/pack-objects.c:3530 -msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" -msgstr "" -"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" - -#: builtin/pack-objects.c:3532 -msgid "keep unreachable objects" -msgstr "retén els objectes inabastables" - -#: builtin/pack-objects.c:3534 -msgid "pack loose unreachable objects" -msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" - -#: builtin/pack-objects.c:3536 -msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" -msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>" - -#: builtin/pack-objects.c:3539 -#, fuzzy -msgid "use the sparse reachability algorithm" -msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers" - -#: builtin/pack-objects.c:3541 -msgid "create thin packs" -msgstr "crea paquets prims" - -#: builtin/pack-objects.c:3543 -msgid "create packs suitable for shallow fetches" -msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials" - -#: builtin/pack-objects.c:3545 -msgid "ignore packs that have companion .keep file" -msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent" - -#: builtin/pack-objects.c:3547 -#, fuzzy -msgid "ignore this pack" -msgstr "ignora aquest paquet" - -#: builtin/pack-objects.c:3549 -msgid "pack compression level" -msgstr "nivell de compressió de paquet" - -#: builtin/pack-objects.c:3551 -msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "no amaguis les comissions per empelt" - -#: builtin/pack-objects.c:3553 -msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" -msgstr "" -"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el " -"recompte d'objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:3555 -msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet" - -#: builtin/pack-objects.c:3559 -#, fuzzy -msgid "write a bitmap index if possible" -msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible" - -#: builtin/pack-objects.c:3563 -msgid "handling for missing objects" -msgstr "gestió dels objectes absents" - -#: builtin/pack-objects.c:3566 -#, fuzzy -msgid "do not pack objects in promisor packfiles" -msgstr "no empaqueta els objectes als fitxers del paquet promisor" - -#: builtin/pack-objects.c:3568 -#, fuzzy -msgid "respect islands during delta compression" -msgstr "respecta les illes durant la compressió delta" - -#: builtin/pack-objects.c:3570 -msgid "protocol" -msgstr "" - -#: builtin/pack-objects.c:3571 -msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" -msgstr "" - -#: builtin/pack-objects.c:3600 -#, fuzzy, c-format -msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" -msgstr "" -"la profunditat de la cadena delta és massa profunda forçant un percentatge" - -#: builtin/pack-objects.c:3605 -#, fuzzy, c-format -msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" -msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt forçant un percentatge" - -#: builtin/pack-objects.c:3659 -#, fuzzy -msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" -msgstr "" -"--max-pack-size no es pot utilitzar per construir un paquet per a la " -"transferència" - -#: builtin/pack-objects.c:3661 -#, fuzzy -msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" -msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB" - -#: builtin/pack-objects.c:3666 -#, fuzzy -msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" -msgstr "--thin no es pot utilitzar per construir un paquet indexable" - -#: builtin/pack-objects.c:3669 -#, fuzzy -msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable són incompatibles" - -#: builtin/pack-objects.c:3675 -#, fuzzy -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout" - -#: builtin/pack-objects.c:3735 -msgid "Enumerating objects" -msgstr "S'estan enumerant els objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:3766 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" -msgstr "" -"Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack-" -"reutilitzat%<PRIu32>" - -#: builtin/pack-refs.c:8 -msgid "git pack-refs [<options>]" -msgstr "git pack-refs [<opcions>]" - -#: builtin/pack-refs.c:16 -msgid "pack everything" -msgstr "empaqueta-ho tot" - -#: builtin/pack-refs.c:17 -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" - -#: builtin/prune-packed.c:6 -msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" - -#: builtin/prune.c:14 -msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" -msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <hora>] [--] [<head>...]" - -#: builtin/prune.c:133 -msgid "report pruned objects" -msgstr "informa d'objectes podats" - -#: builtin/prune.c:136 -msgid "expire objects older than <time>" -msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>" - -#: builtin/prune.c:138 -#, fuzzy -msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" -msgstr "limita el trànsit d'objectes fora dels fitxers del paquet promisor" - -#: builtin/prune.c:152 -msgid "cannot prune in a precious-objects repo" -msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos" - -#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 -#, c-format -msgid "Invalid value for %s: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s" - -#: builtin/pull.c:67 -msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" - -#: builtin/pull.c:123 -msgid "control for recursive fetching of submodules" -msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" - -#: builtin/pull.c:127 -msgid "Options related to merging" -msgstr "Opcions relacionades amb fusionar" - -#: builtin/pull.c:130 -msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" -msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar" - -#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126 -msgid "allow fast-forward" -msgstr "permet l'avanç ràpid" - -#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 -#, fuzzy -msgid "automatically stash/stash pop before and after" -msgstr "«stash»/«stash» automàticament abans i després" - -#: builtin/pull.c:183 -msgid "Options related to fetching" -msgstr "Opcions relacionades amb obtenir" - -#: builtin/pull.c:193 -msgid "force overwrite of local branch" -msgstr "força la sobreescriptura de la branca local" - -#: builtin/pull.c:201 -msgid "number of submodules pulled in parallel" -msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel" - -#: builtin/pull.c:317 -#, c-format -msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s" - -#: builtin/pull.c:348 -msgid "" -"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" -"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" -"commands sometime before your next pull:\n" -"\n" -" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" -" git config pull.rebase true # rebase\n" -" git config pull.ff only # fast-forward only\n" -"\n" -"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " -"default\n" -"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" -"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" -"invocation.\n" -msgstr "" - -#: builtin/pull.c:458 -msgid "" -"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " -"fetched." -msgstr "" -"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que " -"acabeu d'obtenir." - -#: builtin/pull.c:460 -msgid "" -"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." -msgstr "" -"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir." - -#: builtin/pull.c:461 -msgid "" -"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" -"matches on the remote end." -msgstr "" -"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n" -"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot." - -#: builtin/pull.c:464 -#, c-format -msgid "" -"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" -"a branch. Because this is not the default configured remote\n" -"for your current branch, you must specify a branch on the command line." -msgstr "" -"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n" -"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n" -"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres." - -#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73 -msgid "You are not currently on a branch." -msgstr "Actualment no sou en cap branca." - -#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79 -msgid "Please specify which branch you want to rebase against." -msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»." - -#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82 -msgid "Please specify which branch you want to merge with." -msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar." - -#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 -msgid "See git-pull(1) for details." -msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació." - -#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491 -#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64 -msgid "<remote>" -msgstr "<remot>" - -#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496 -#: git-parse-remote.sh:65 -msgid "<branch>" -msgstr "<branca>" - -#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75 -msgid "There is no tracking information for the current branch." -msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual." - -#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95 -msgid "" -"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" -msgstr "" -"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " -"amb:" - -#: builtin/pull.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" -"from the remote, but no such ref was fetched." -msgstr "" -"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n" -"del remot, però no s'ha obtingut tal referència." - -#: builtin/pull.c:609 -#, c-format -msgid "unable to access commit %s" -msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s" - -#: builtin/pull.c:894 -msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" -msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»" - -#: builtin/pull.c:954 -msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." -msgstr "" -"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex." - -#: builtin/pull.c:958 -msgid "pull with rebase" -msgstr "baixar fent «rebase»" - -#: builtin/pull.c:959 -msgid "please commit or stash them." -msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los." - -#: builtin/pull.c:984 -#, c-format -msgid "" -"fetch updated the current branch head.\n" -"fast-forwarding your working tree from\n" -"commit %s." -msgstr "" -"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n" -"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n" -"la comissió %s." - -#: builtin/pull.c:990 -#, c-format -msgid "" -"Cannot fast-forward your working tree.\n" -"After making sure that you saved anything precious from\n" -"$ git diff %s\n" -"output, run\n" -"$ git reset --hard\n" -"to recover." -msgstr "" -"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n" -"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida " -"de\n" -"$ git diff %s\n" -"executeu\n" -"$ git reset --hard\n" -"per a recuperar." - -#: builtin/pull.c:1005 -msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit." - -#: builtin/pull.c:1009 -msgid "Cannot rebase onto multiple branches." -msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques." - -#: builtin/pull.c:1017 -msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" -msgstr "" -"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades " -"localment" - -#: builtin/push.c:19 -msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]" - -#: builtin/push.c:111 -msgid "tag shorthand without <tag>" -msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>" - -#: builtin/push.c:119 -msgid "--delete only accepts plain target ref names" -msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills" - -#: builtin/push.c:164 -msgid "" -"\n" -"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." -msgstr "" -"\n" -"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a «git help " -"config»." - -#: builtin/push.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The upstream branch of your current branch does not match\n" -"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" -"on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD\n" -"%s" -msgstr "" -"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n" -"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n" -"branca font en el remot, useu\n" -"\n" -" git push %s HEAD:%s\n" -"\n" -"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n" -"\n" -" git push %s HEAD\n" -"%s" - -#: builtin/push.c:182 -#, c-format -msgid "" -"You are not currently on a branch.\n" -"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" -"state now, use\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" -msgstr "" -"Actualment no sou en cap branca.\n" -"Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n" -"(HEAD separat) ara, useu\n" -"\n" -" git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n" - -#: builtin/push.c:194 -#, c-format -msgid "" -"The current branch %s has no upstream branch.\n" -"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" -msgstr "" -"La branca actual %s no té cap branca font.\n" -"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n" -"\n" -" git push --set-upstream %s %s\n" - -#: builtin/push.c:202 -#, c-format -msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." -msgstr "" -"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar." - -#: builtin/push.c:205 -#, c-format -msgid "" -"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" -"your current branch '%s', without telling me what to push\n" -"to update which remote branch." -msgstr "" -"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n" -"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n" -"quina branca remota." - -#: builtin/push.c:260 -msgid "" -"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." -msgstr "" -"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default " -"és «nothing»." - -#: builtin/push.c:267 -msgid "" -"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n" -"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n" -"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." - -#: builtin/push.c:273 -msgid "" -"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n" -"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n" -"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n" -"abans de pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." - -#: builtin/push.c:279 -msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" -"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." -msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n" -"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre dipòsit\n" -"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n" -"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n" -"pujar de nou.\n" -"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més " -"informació." - -#: builtin/push.c:286 -msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." -msgstr "" -"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot." - -#: builtin/push.c:289 -msgid "" -"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" -"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" -"without using the '--force' option.\n" -msgstr "" -"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n" -"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n" -"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n" -"«--force».\n" - -#: builtin/push.c:351 -#, c-format -msgid "Pushing to %s\n" -msgstr "S'està pujant a %s\n" - -#: builtin/push.c:358 -#, c-format -msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»" - -#: builtin/push.c:532 -msgid "repository" -msgstr "dipòsit" - -#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183 -msgid "push all refs" -msgstr "puja totes les referències" - -#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185 -msgid "mirror all refs" -msgstr "reflecteix totes les referències" - -#: builtin/push.c:536 -msgid "delete refs" -msgstr "suprimeix les referències" - -#: builtin/push.c:537 -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)" - -#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186 -msgid "force updates" -msgstr "força les actualitzacions" - -#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198 -msgid "<refname>:<expect>" -msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>" - -#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199 -msgid "require old value of ref to be at this value" -msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor" - -#: builtin/push.c:545 -msgid "control recursive pushing of submodules" -msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls" - -#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193 -msgid "use thin pack" -msgstr "usa el paquet prim" - -#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180 -#: builtin/send-pack.c:181 -msgid "receive pack program" -msgstr "programa que rep els paquets" - -#: builtin/push.c:549 -msgid "set upstream for git pull/status" -msgstr "estableix la font per a git pull/status" - -#: builtin/push.c:552 -msgid "prune locally removed refs" -msgstr "poda les referències eliminades localment" - -#: builtin/push.c:554 -msgid "bypass pre-push hook" -msgstr "evita el lligam de prepujada" - -#: builtin/push.c:555 -msgid "push missing but relevant tags" -msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants" - -#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187 -msgid "GPG sign the push" -msgstr "signa la pujada amb GPG" - -#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194 -msgid "request atomic transaction on remote side" -msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot" - -#: builtin/push.c:577 -msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" -msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags" - -#: builtin/push.c:579 -msgid "--delete doesn't make sense without any refs" -msgstr "--delete no té sentit sense referències" - -#: builtin/push.c:599 -#, c-format -msgid "bad repository '%s'" -msgstr "dipòsit incorrecte «%s»" - -#: builtin/push.c:600 -msgid "" -"No configured push destination.\n" -"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " -"repository using\n" -"\n" -" git remote add <name> <url>\n" -"\n" -"and then push using the remote name\n" -"\n" -" git push <name>\n" -msgstr "" -"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n" -"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot " -"fent servir\n" -"\n" -" git remote add <nom> <url>\n" -"\n" -"i després pugeu fent servir el nom remot\n" -"\n" -" git push <nom>\n" - -#: builtin/push.c:615 -msgid "--all and --tags are incompatible" -msgstr "--all i --tags són incompatibles" - -#: builtin/push.c:617 -msgid "--all can't be combined with refspecs" -msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència" - -#: builtin/push.c:621 -msgid "--mirror and --tags are incompatible" -msgstr "--mirror i --tags són incompatibles" - -#: builtin/push.c:623 -msgid "--mirror can't be combined with refspecs" -msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència" - -#: builtin/push.c:626 -msgid "--all and --mirror are incompatible" -msgstr "--all i --mirror són incompatibles" - -#: builtin/push.c:630 -msgid "push options must not have new line characters" -msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova" - -#: builtin/range-diff.c:8 -#, fuzzy -msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" -msgstr "" -"git range-diff [<opcions>] <old-base>..<old-tip> <new-base>.<new-tip>..<new-" -"tip>." - -#: builtin/range-diff.c:9 -#, fuzzy -msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" -msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>" - -#: builtin/range-diff.c:10 -#, fuzzy -msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" -msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>" - -#: builtin/range-diff.c:22 -#, fuzzy -msgid "Percentage by which creation is weighted" -msgstr "Percentatge pel qual es pondera la creació" - -#: builtin/range-diff.c:24 -msgid "use simple diff colors" -msgstr "utilitza colors simples de diff" - -#: builtin/range-diff.c:26 -#, fuzzy -msgid "notes" -msgstr "notes" - -#: builtin/range-diff.c:26 -#, fuzzy -msgid "passed to 'git log'" -msgstr "passa a 'git log'" - -#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 -#, c-format -msgid "no .. in range: '%s'" -msgstr "cap .. en rang: «%s»" - -#: builtin/range-diff.c:64 -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "el format de l'argument únic ha de ser de rang simètric" - -#: builtin/range-diff.c:79 -msgid "need two commit ranges" -msgstr "calen dos rangs de comissió" - -#: builtin/read-tree.c:41 -msgid "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" -msgstr "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" -"index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])" - -#: builtin/read-tree.c:124 -msgid "write resulting index to <file>" -msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>" - -#: builtin/read-tree.c:127 -msgid "only empty the index" -msgstr "només buida l'índex" - -#: builtin/read-tree.c:129 -msgid "Merging" -msgstr "S'està fusionant" - -#: builtin/read-tree.c:131 -msgid "perform a merge in addition to a read" -msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura" - -#: builtin/read-tree.c:133 -msgid "3-way merge if no file level merging required" -msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers" - -#: builtin/read-tree.c:135 -msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions" - -#: builtin/read-tree.c:137 -msgid "same as -m, but discard unmerged entries" -msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades" - -#: builtin/read-tree.c:138 -msgid "<subdirectory>/" -msgstr "<subdirectori>/" - -#: builtin/read-tree.c:139 -msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/" - -#: builtin/read-tree.c:142 -msgid "update working tree with merge result" -msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió" - -#: builtin/read-tree.c:144 -msgid "gitignore" -msgstr "gitignore" - -#: builtin/read-tree.c:145 -msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin" - -#: builtin/read-tree.c:148 -msgid "don't check the working tree after merging" -msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar" - -#: builtin/read-tree.c:149 -msgid "don't update the index or the work tree" -msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball" - -#: builtin/read-tree.c:151 -msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial" - -#: builtin/read-tree.c:153 -msgid "debug unpack-trees" -msgstr "depura unpack-trees" - -#: builtin/read-tree.c:157 -#, fuzzy -msgid "suppress feedback messages" -msgstr "suprimeix els missatges de retroacció" - -#: builtin/read-tree.c:188 -#, fuzzy -msgid "You need to resolve your current index first" -msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual" - -#: builtin/rebase.c:35 -#, fuzzy -msgid "" -"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " -"[<upstream> [<branch>]]" -msgstr "" -"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " -"[<upstream> [<branch>]]" - -#: builtin/rebase.c:37 -#, fuzzy -msgid "" -"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" -msgstr "" -"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" - -#: builtin/rebase.c:39 -msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" -msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" - -#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238 -#, c-format -msgid "unusable todo list: '%s'" -msgstr "llista per a fer inestable: «%s»" - -#: builtin/rebase.c:304 -#, c-format -msgid "could not create temporary %s" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s" - -#: builtin/rebase.c:310 -msgid "could not mark as interactive" -msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu" - -#: builtin/rebase.c:364 -msgid "could not generate todo list" -msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer" - -#: builtin/rebase.c:405 -#, fuzzy -msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" -msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto" - -#: builtin/rebase.c:474 -msgid "git rebase--interactive [<options>]" -msgstr "git rebase--interactive [<opcions>]" - -#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382 -msgid "keep commits which start empty" -msgstr "" - -#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128 -msgid "allow commits with empty messages" -msgstr "permet les comissions amb missatges buits" - -#: builtin/rebase.c:493 -msgid "rebase merge commits" -msgstr "fes «rebase» de les comissions de fusió" - -#: builtin/rebase.c:495 -#, fuzzy -msgid "keep original branch points of cousins" -msgstr "mantén els punts de branca originals dels cosins" - -#: builtin/rebase.c:497 -#, fuzzy -msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" -msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup!" - -#: builtin/rebase.c:498 -msgid "sign commits" -msgstr "signa les comissions" - -#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321 -#, fuzzy -msgid "display a diffstat of what changed upstream" -msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat" - -#: builtin/rebase.c:502 -msgid "continue rebase" -msgstr "continua el «rebase»" - -#: builtin/rebase.c:504 -msgid "skip commit" -msgstr "omet la comissió" - -#: builtin/rebase.c:505 -msgid "edit the todo list" -msgstr "edita la llista a fer" - -#: builtin/rebase.c:507 -msgid "show the current patch" -msgstr "mostra el pedaç actual" - -#: builtin/rebase.c:510 -msgid "shorten commit ids in the todo list" -msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer" - -#: builtin/rebase.c:512 -msgid "expand commit ids in the todo list" -msgstr "expandeix els ids de les comissions en la llista per a fer" - -#: builtin/rebase.c:514 -msgid "check the todo list" -msgstr "comprova la llista a fer" - -#: builtin/rebase.c:516 -msgid "rearrange fixup/squash lines" -msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»" - -#: builtin/rebase.c:518 -msgid "insert exec commands in todo list" -msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer" - -#: builtin/rebase.c:519 -#, fuzzy -msgid "onto" -msgstr "sobre" - -#: builtin/rebase.c:522 -#, fuzzy -msgid "restrict-revision" -msgstr "revisió restringida" - -#: builtin/rebase.c:522 -#, fuzzy -msgid "restrict revision" -msgstr "restringeix la revisió" - -#: builtin/rebase.c:524 -#, fuzzy -msgid "squash-onto" -msgstr "squash-onto" - -#: builtin/rebase.c:525 -#, fuzzy -msgid "squash onto" -msgstr "carabassa a" - -#: builtin/rebase.c:527 -#, fuzzy -msgid "the upstream commit" -msgstr "la comissió principal" - -#: builtin/rebase.c:529 -#, fuzzy -msgid "head-name" -msgstr "nom-cap" - -#: builtin/rebase.c:529 -#, fuzzy -msgid "head name" -msgstr "nom del cap" - -#: builtin/rebase.c:534 -#, fuzzy -msgid "rebase strategy" -msgstr "estratègia de rebase" - -#: builtin/rebase.c:535 -#, fuzzy -msgid "strategy-opts" -msgstr "opcions estratègiques" - -#: builtin/rebase.c:536 -#, fuzzy -msgid "strategy options" -msgstr "opcions d'estratègia" - -#: builtin/rebase.c:537 -#, fuzzy -msgid "switch-to" -msgstr "canvia a" - -#: builtin/rebase.c:538 -#, fuzzy -msgid "the branch or commit to checkout" -msgstr "la branca o entrega a agafar" - -#: builtin/rebase.c:539 -#, fuzzy -msgid "onto-name" -msgstr "ont-name" - -#: builtin/rebase.c:539 -#, fuzzy -msgid "onto name" -msgstr "al nom" - -#: builtin/rebase.c:540 -#, fuzzy -msgid "cmd" -msgstr "cmd" - -#: builtin/rebase.c:540 -msgid "the command to run" -msgstr "l'ordre a executar" - -#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415 -#, fuzzy -msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" -msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol `exec` que falli" - -#: builtin/rebase.c:559 -#, fuzzy -msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" -msgstr "--[no-]rebase-cosins no té cap efecte sense --rebase-merges" - -#: builtin/rebase.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requires the merge backend" -msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu" - -#: builtin/rebase.c:618 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get 'onto': '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto» «%s»" - -#: builtin/rebase.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid orig-head: '%s'" -msgstr "orig-head '%s' no és vàlid" - -#: builtin/rebase.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" -msgstr "s'ignorarà allowrerereautoupdate «%s» no vàlid" - -#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81 -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n" -"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --" -"continue».\n" -"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n" -"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», " -"executeu «git rebase --abort»." - -#: builtin/rebase.c:888 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" -"these revisions:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"As a result, git cannot rebase them." -msgstr "" -"git va trobar un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir " -"aquests revisions per cent. Com a resultat git no pot refer-los." - -#: builtin/rebase.c:1214 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." -msgstr "" -"no es reconeix el tipus buit «%s»; els valors vàlids són «drop» «keep» i " -"«ask»." - -#: builtin/rebase.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Please specify which branch you want to rebase against.\n" -"See git-rebase(1) for details.\n" -"\n" -" git rebase '<branch>'\n" -"\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase».\n" -"Vegeu git-rebase(1) per a més informació.\n" -"\n" -" git rebase '<branca>'\n" -"\n" - -#: builtin/rebase.c:1248 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" -"\n" -" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho " -"amb:\n" -"\n" -" git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n" -"\n" - -#: builtin/rebase.c:1278 -#, fuzzy -msgid "exec commands cannot contain newlines" -msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves" - -#: builtin/rebase.c:1282 -#, fuzzy -msgid "empty exec command" -msgstr "ordre exec buida" - -#: builtin/rebase.c:1312 -msgid "rebase onto given branch instead of upstream" -msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font" - -#: builtin/rebase.c:1314 -#, fuzzy -msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" -msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual" - -#: builtin/rebase.c:1316 -msgid "allow pre-rebase hook to run" -msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se" - -#: builtin/rebase.c:1318 -msgid "be quiet. implies --no-stat" -msgstr "silenciós. Implica --no-stat" - -#: builtin/rebase.c:1324 -#, fuzzy -msgid "do not show diffstat of what changed upstream" -msgstr "no mostris «diffstat» de quina font ha canviat" - -#: builtin/rebase.c:1327 -#, fuzzy -msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" -msgstr "afegeix una línia signada per cada entrega" - -#: builtin/rebase.c:1330 -#, fuzzy -msgid "make committer date match author date" -msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor" - -#: builtin/rebase.c:1332 -msgid "ignore author date and use current date" -msgstr "" - -#: builtin/rebase.c:1334 -#, fuzzy -msgid "synonym of --reset-author-date" -msgstr "sinònim de --files-with-matches" - -#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340 -msgid "passed to 'git apply'" -msgstr "passa-ho a «git-apply»" - -#: builtin/rebase.c:1338 -#, fuzzy -msgid "ignore changes in whitespace" -msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia" - -#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345 -msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" -msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades" - -#: builtin/rebase.c:1347 -msgid "continue" -msgstr "continua" - -#: builtin/rebase.c:1350 -msgid "skip current patch and continue" -msgstr "omet el pedaç actual i continua" - -#: builtin/rebase.c:1352 -msgid "abort and check out the original branch" -msgstr "interromp i agafa la branca original" - -#: builtin/rebase.c:1355 -msgid "abort but keep HEAD where it is" -msgstr "interromp però manté HEAD on és" - -#: builtin/rebase.c:1356 -msgid "edit the todo list during an interactive rebase" -msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu" - -#: builtin/rebase.c:1359 -msgid "show the patch file being applied or merged" -msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant" - -#: builtin/rebase.c:1362 -#, fuzzy -msgid "use apply strategies to rebase" -msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per fer «rebase»" - -#: builtin/rebase.c:1366 -#, fuzzy -msgid "use merging strategies to rebase" -msgstr "utilitza estratègies de fusió per fer «rebase»" - -#: builtin/rebase.c:1370 -#, fuzzy -msgid "let the user edit the list of commits to rebase" -msgstr "permet a l'usuari editar la llista de «commits» a «rebase»" - -#: builtin/rebase.c:1374 -#, fuzzy -msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" -msgstr "(DEPRECATED) intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les" - -#: builtin/rebase.c:1379 -#, fuzzy -msgid "how to handle commits that become empty" -msgstr "com gestionar les comissions que queden buides" - -#: builtin/rebase.c:1386 -#, fuzzy -msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" -msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i" - -#: builtin/rebase.c:1393 -#, fuzzy -msgid "add exec lines after each commit of the editable list" -msgstr "afegeix línies d'exec després de cada publicació de la llista editable" - -#: builtin/rebase.c:1397 -#, fuzzy -msgid "allow rebasing commits with empty messages" -msgstr "permet tornar a basar les comissions amb missatges buits" - -#: builtin/rebase.c:1401 -#, fuzzy -msgid "try to rebase merges instead of skipping them" -msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en lloc d'omissió" - -#: builtin/rebase.c:1404 -#, fuzzy -msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" -msgstr "usa «merge-base --fork-point» per refinar la font" - -#: builtin/rebase.c:1406 -msgid "use the given merge strategy" -msgstr "utilitza l'estratègia de fusió donada" - -#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115 -msgid "option" -msgstr "opció" - -#: builtin/rebase.c:1409 -msgid "pass the argument through to the merge strategy" -msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió" - -#: builtin/rebase.c:1412 -msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" -msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel" - -#: builtin/rebase.c:1417 -msgid "apply all changes, even those already present upstream" -msgstr "" - -#: builtin/rebase.c:1434 -#, fuzzy -msgid "" -"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." -msgstr "" -"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva " -"entrada a «git help config»." - -#: builtin/rebase.c:1440 -msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." -msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»." - -#: builtin/rebase.c:1481 -#, fuzzy -msgid "" -"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." -msgstr "" -"git rebase --preserve-merges està en desús. Utilitzeu --rebase-merges en " -"lloc seu." - -#: builtin/rebase.c:1486 -#, fuzzy -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" -msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--onto»" - -#: builtin/rebase.c:1488 -#, fuzzy -msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" -msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»" - -#: builtin/rebase.c:1492 -#, fuzzy -msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" -msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»" - -#: builtin/rebase.c:1495 -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?" - -#: builtin/rebase.c:1499 -msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." -msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu." - -#: builtin/rebase.c:1522 -msgid "Cannot read HEAD" -msgstr "No es pot llegir HEAD" - -#: builtin/rebase.c:1534 -msgid "" -"You must edit all merge conflicts and then\n" -"mark them as resolved using git add" -msgstr "" -"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n" -"marcar-los com a resolts fent servir git add" - -#: builtin/rebase.c:1553 -msgid "could not discard worktree changes" -msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball" - -#: builtin/rebase.c:1572 -#, c-format -msgid "could not move back to %s" -msgstr "no s'ha pogut tornar a %s" - -#: builtin/rebase.c:1618 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"It seems that there is already a %s directory, and\n" -"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" -"case, please try\n" -"\t%s\n" -"If that is not the case, please\n" -"\t%s\n" -"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" -"valuable there.\n" -msgstr "" -"Sembla que ja hi ha un directori per cent i em pregunto si està vostè enmig " -"d'un altre rebase. Si és així, si us plau, provi-ho si no és així, si us " -"plau inciti-me." - -#: builtin/rebase.c:1646 -msgid "switch `C' expects a numerical value" -msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric" - -#: builtin/rebase.c:1688 -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Mode desconegut: %s" - -#: builtin/rebase.c:1727 -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" - -#: builtin/rebase.c:1757 -#, fuzzy -msgid "cannot combine apply options with merge options" -msgstr "no es poden combinar les opcions d'aplicació amb les opcions de fusió" - -#: builtin/rebase.c:1770 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown rebase backend: %s" -msgstr "Rebase de system%s desconegut" - -#: builtin/rebase.c:1795 -#, fuzzy -msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" -msgstr "--reschedulo-failed-exec requereix --exec o --interactive" - -#: builtin/rebase.c:1815 -#, fuzzy -msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" -msgstr "no es poden combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»" - -#: builtin/rebase.c:1819 -#, fuzzy -msgid "" -"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" -msgstr "" -"error no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--reschedule-failed-exec»" - -#: builtin/rebase.c:1843 -#, c-format -msgid "invalid upstream '%s'" -msgstr "font no vàlida: «%s»" - -#: builtin/rebase.c:1849 -msgid "Could not create new root commit" -msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova" - -#: builtin/rebase.c:1875 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió amb branca" - -#: builtin/rebase.c:1878 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió" - -#: builtin/rebase.c:1886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Does not point to a valid commit '%s'" -msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»" - -#: builtin/rebase.c:1912 -#, fuzzy, c-format -msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" -msgstr "fatal no existeix aquesta branca/commit «%s»" - -#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40 -#: builtin/submodule--helper.c:2414 -#, c-format -msgid "No such ref: %s" -msgstr "No hi ha tal referència: %s" - -#: builtin/rebase.c:1931 -#, fuzzy -msgid "Could not resolve HEAD to a revision" -msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió" - -#: builtin/rebase.c:1952 -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los." - -#: builtin/rebase.c:1988 -#, c-format -msgid "could not switch to %s" -msgstr "no s'ha pogut commutar a %s" - -#: builtin/rebase.c:1999 -msgid "HEAD is up to date." -msgstr "HEAD està al dia." - -#: builtin/rebase.c:2001 -#, c-format -msgid "Current branch %s is up to date.\n" -msgstr "La branca actual %s està al dia.\n" - -#: builtin/rebase.c:2009 -msgid "HEAD is up to date, rebase forced." -msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat." - -#: builtin/rebase.c:2011 -#, c-format -msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" -msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n" - -#: builtin/rebase.c:2019 -msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." -msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»." - -#: builtin/rebase.c:2026 -#, c-format -msgid "Changes to %s:\n" -msgstr "Canvis a %s:\n" - -#: builtin/rebase.c:2029 -#, c-format -msgid "Changes from %s to %s:\n" -msgstr "Canvis de %s a %s:\n" - -#: builtin/rebase.c:2054 -#, c-format -msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" -msgstr "" -"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al " -"damunt...\n" - -#: builtin/rebase.c:2063 -msgid "Could not detach HEAD" -msgstr "No s'ha pogut separar HEAD" - -#: builtin/rebase.c:2072 -#, c-format -msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" -msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n" - -#: builtin/receive-pack.c:34 -msgid "git receive-pack <git-dir>" -msgstr "git receive-pack <git-dir>" - -#: builtin/receive-pack.c:1224 -msgid "" -"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" -"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" -"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" -"the work tree to HEAD.\n" -"\n" -"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" -"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" -"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" -"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" -"other way.\n" -"\n" -"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" -"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." -msgstr "" -"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n" -"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n" -"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n" -"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n" -"\n" -"Podeu establir la variable de configuració\n" -"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el dipòsit remot\n" -"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n" -"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n" -"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n" -"\n" -"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n" -"per defecte, establiu la variable de configuració\n" -"«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»." - -#: builtin/receive-pack.c:1244 -msgid "" -"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" -"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" -"\n" -"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" -"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" -"current branch, with or without a warning message.\n" -"\n" -"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." -msgstr "" -"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n" -"«git clone» següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n" -"confusió.\n" -"\n" -"Podeu establir la variable de configuració\n" -"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el dipòsit remot\n" -"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n" -"d'advertència o sense.\n" -"\n" -"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a «refuse»." - -#: builtin/receive-pack.c:2422 -msgid "quiet" -msgstr "silenciós" - -#: builtin/receive-pack.c:2436 -msgid "You must specify a directory." -msgstr "Heu d'especificar un directori." - -#: builtin/reflog.c:17 -msgid "" -"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<refs>..." -msgstr "" -"git reflog expire [--expire=<hora>] [--expire-unreachable=<hora>] [--" -"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " -"<referències>..." - -#: builtin/reflog.c:22 -msgid "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<refs>..." -msgstr "" -"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " -"<referències>..." - -#: builtin/reflog.c:25 -msgid "git reflog exists <ref>" -msgstr "git reflog exists <referència>" - -#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid timestamp" -msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida" - -#: builtin/reflog.c:606 -#, c-format -msgid "Marking reachable objects..." -msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..." - -#: builtin/reflog.c:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s points nowhere!" -msgstr "els percentatges no apunten enlloc!" - -#: builtin/reflog.c:696 -#, fuzzy -msgid "no reflog specified to delete" -msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per suprimir" - -#: builtin/reflog.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a reflog: %s" -msgstr "no és un registre de referència" - -#: builtin/reflog.c:710 -#, fuzzy, c-format -msgid "no reflog for '%s'" -msgstr "cap registre de referència per a «%s»" - -#: builtin/reflog.c:756 -#, c-format -msgid "invalid ref format: %s" -msgstr "format de referència no vàlid: %s" - -#: builtin/reflog.c:765 -msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" -msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" - -#: builtin/remote.c:17 -msgid "git remote [-v | --verbose]" -msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#: builtin/remote.c:18 -msgid "" -"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" -msgstr "" -"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" -"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>" - -#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 -msgid "git remote rename <old> <new>" -msgstr "git remote rename <antic> <nou>" - -#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 -msgid "git remote remove <name>" -msgstr "git remote remove <nom>" - -#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 -msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" -msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)" - -#: builtin/remote.c:22 -msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" -msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>" - -#: builtin/remote.c:23 -msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" -msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>" - -#: builtin/remote.c:24 -msgid "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" -msgstr "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]" - -#: builtin/remote.c:25 -msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..." - -#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 -msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" -msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>" - -#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 -msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" -msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]" - -#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 -msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" -msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>" - -#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 -msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" -msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>" - -#: builtin/remote.c:34 -msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" -msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>" - -#: builtin/remote.c:54 -msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..." - -#: builtin/remote.c:55 -msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..." - -#: builtin/remote.c:60 -msgid "git remote show [<options>] <name>" -msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>" - -#: builtin/remote.c:65 -msgid "git remote prune [<options>] <name>" -msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>" - -#: builtin/remote.c:70 -msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." -msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..." - -#: builtin/remote.c:99 -#, c-format -msgid "Updating %s" -msgstr "S'està actualitzant %s" - -#: builtin/remote.c:131 -msgid "" -"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" -"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" -msgstr "" -"--mirror és perillós i està en desús; \n" -"\t useu --mirror=fetch o\n" -"\t --mirror=push en lloc d'això" - -#: builtin/remote.c:148 -#, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s" - -#: builtin/remote.c:164 -msgid "fetch the remote branches" -msgstr "obtén les branques remotes" - -#: builtin/remote.c:166 -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes" - -#: builtin/remote.c:169 -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)" - -#: builtin/remote.c:171 -msgid "branch(es) to track" -msgstr "branques a seguir" - -#: builtin/remote.c:172 -msgid "master branch" -msgstr "branca mestra" - -#: builtin/remote.c:174 -msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" -msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir" - -#: builtin/remote.c:186 -msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" -msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror" - -#: builtin/remote.c:188 -msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" -msgstr "" -"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció" - -#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697 -#, c-format -msgid "remote %s already exists." -msgstr "el remot %s ja existeix." - -#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid" - -#: builtin/remote.c:239 -#, c-format -msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»" - -#: builtin/remote.c:354 -#, c-format -msgid "Could not get fetch map for refspec %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s" - -#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 -msgid "(matching)" -msgstr "(coincident)" - -#: builtin/remote.c:465 -msgid "(delete)" -msgstr "(suprimir)" - -#: builtin/remote.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set '%s'" -msgstr "no s'ha pogut establir «%s»" - -#: builtin/remote.c:659 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" -"\t%s:%d\n" -"now names the non-existent remote '%s'" -msgstr "" -"La configuració dels percentatges és remota.pushDefault ins%d ara anomena " -"els \"%s\" remots inexistents" - -#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941 -#, c-format -msgid "No such remote: '%s'" -msgstr "No existeix el remot «%s»" - -#: builtin/remote.c:707 -#, c-format -msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»" - -#: builtin/remote.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Not updating non-default fetch refspec\n" -"\t%s\n" -"\tPlease update the configuration manually if necessary." -msgstr "" -"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per " -"defecte\n" -"\t%s\n" -"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari." - -#: builtin/remote.c:767 -#, c-format -msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "la supressió de «%s» ha fallat" - -#: builtin/remote.c:801 -#, c-format -msgid "creating '%s' failed" -msgstr "la creació de «%s» ha fallat" - -#: builtin/remote.c:877 -msgid "" -"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" -"to delete it, use:" -msgid_plural "" -"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" -"to delete them, use:" -msgstr[0] "" -"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n" -"per a suprimir-la, useu:" -msgstr[1] "" -"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han " -"eliminat;\n" -"per a suprimir-les, useu:" - -#: builtin/remote.c:891 -#, c-format -msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»" - -#: builtin/remote.c:994 -#, c-format -msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" -msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)" - -#: builtin/remote.c:997 -msgid " tracked" -msgstr " seguit" - -#: builtin/remote.c:999 -msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)" - -#: builtin/remote.c:1001 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#: builtin/remote.c:1042 -#, c-format -msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" -msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca" - -#: builtin/remote.c:1051 -#, c-format -msgid "rebases interactively onto remote %s" -msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s" - -#: builtin/remote.c:1053 -#, fuzzy, c-format -msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" -msgstr "rebases interactivament (amb fusions) en percentatges remots" - -#: builtin/remote.c:1056 -#, c-format -msgid "rebases onto remote %s" -msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s" - -#: builtin/remote.c:1060 -#, c-format -msgid " merges with remote %s" -msgstr " es fusiona amb el remot %s" - -#: builtin/remote.c:1063 -#, c-format -msgid "merges with remote %s" -msgstr "es fusiona amb el remot %s" - -#: builtin/remote.c:1066 -#, c-format -msgid "%-*s and with remote %s\n" -msgstr "%-*s i amb el remot %s\n" - -#: builtin/remote.c:1109 -msgid "create" -msgstr "crea" - -#: builtin/remote.c:1112 -msgid "delete" -msgstr "suprimeix" - -#: builtin/remote.c:1116 -msgid "up to date" -msgstr "al dia" - -#: builtin/remote.c:1119 -msgid "fast-forwardable" -msgstr "avanç ràpid possible" - -#: builtin/remote.c:1122 -msgid "local out of date" -msgstr "local no actualitzat" - -#: builtin/remote.c:1129 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s força a %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1132 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" -msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)" - -#: builtin/remote.c:1136 -#, c-format -msgid " %-*s forces to %s" -msgstr " %-*s força a %s" - -#: builtin/remote.c:1139 -#, c-format -msgid " %-*s pushes to %s" -msgstr " %-*s puja a %s" - -#: builtin/remote.c:1207 -msgid "do not query remotes" -msgstr "no consultis els remots" - -#: builtin/remote.c:1234 -#, c-format -msgid "* remote %s" -msgstr "* remot %s" - -#: builtin/remote.c:1235 -#, c-format -msgid " Fetch URL: %s" -msgstr " URL d'obtenció: %s" - -#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391 -msgid "(no URL)" -msgstr "(sense URL)" - -#. TRANSLATORS: the colon ':' should align -#. with the one in " Fetch URL: %s" -#. translation. -#. -#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252 -#, c-format -msgid " Push URL: %s" -msgstr " URL de pujada: %s" - -#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258 -#, c-format -msgid " HEAD branch: %s" -msgstr " Branca de HEAD: %s" - -#: builtin/remote.c:1254 -msgid "(not queried)" -msgstr "(no consultat)" - -#: builtin/remote.c:1256 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconegut)" - -#: builtin/remote.c:1260 -#, c-format -msgid "" -" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" -msgstr "" -" Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n" - -#: builtin/remote.c:1272 -#, c-format -msgid " Remote branch:%s" -msgid_plural " Remote branches:%s" -msgstr[0] " Branca remota:%s" -msgstr[1] " Branques remotes:%s" - -#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301 -msgid " (status not queried)" -msgstr " (estat no consultat)" - -#: builtin/remote.c:1284 -msgid " Local branch configured for 'git pull':" -msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Branca local configurada per a «git pull»:" -msgstr[1] " Branques locals configurades per a «git pull»:" - -#: builtin/remote.c:1292 -msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " «git push» reflectirà les referències locals" - -#: builtin/remote.c:1298 -#, c-format -msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" -msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Referència local configurada per a «git push»%s:" -msgstr[1] " Referències locals configurades per a «git push»%s:" - -#: builtin/remote.c:1319 -msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" -msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot" - -#: builtin/remote.c:1321 -msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" -msgstr "suprimeix refs/remotes/<nom>/HEAD" - -#: builtin/remote.c:1336 -msgid "Cannot determine remote HEAD" -msgstr "No es pot determinar la HEAD remota" - -#: builtin/remote.c:1338 -msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" -msgstr "Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament amb:" - -#: builtin/remote.c:1348 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" - -#: builtin/remote.c:1356 -#, c-format -msgid "Not a valid ref: %s" -msgstr "No és una referència vàlida: %s" - -#: builtin/remote.c:1358 -#, c-format -msgid "Could not setup %s" -msgstr "No s'ha pogut configurar %s" - -#: builtin/remote.c:1376 -#, c-format -msgid " %s will become dangling!" -msgstr " %s es tornarà penjant!" - -#: builtin/remote.c:1377 -#, c-format -msgid " %s has become dangling!" -msgstr " %s s'ha tornat penjant!" - -#: builtin/remote.c:1387 -#, c-format -msgid "Pruning %s" -msgstr "S'està podant %s" - -#: builtin/remote.c:1388 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1404 -#, c-format -msgid " * [would prune] %s" -msgstr " * [podaria] %s" - -#: builtin/remote.c:1407 -#, c-format -msgid " * [pruned] %s" -msgstr " * [podat] %s" - -#: builtin/remote.c:1452 -msgid "prune remotes after fetching" -msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" - -#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637 -#, c-format -msgid "No such remote '%s'" -msgstr "No hi ha tal remot «%s»" - -#: builtin/remote.c:1531 -msgid "add branch" -msgstr "afegeix branca" - -#: builtin/remote.c:1538 -msgid "no remote specified" -msgstr "cap remot especificat" - -#: builtin/remote.c:1555 -msgid "query push URLs rather than fetch URLs" -msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció" - -#: builtin/remote.c:1557 -msgid "return all URLs" -msgstr "retorna tots els URL" - -#: builtin/remote.c:1585 -#, c-format -msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»" - -#: builtin/remote.c:1611 -msgid "manipulate push URLs" -msgstr "manipula els URL de pujada" - -#: builtin/remote.c:1613 -msgid "add URL" -msgstr "afegeix URL" - -#: builtin/remote.c:1615 -msgid "delete URLs" -msgstr "suprimeix els URL" - -#: builtin/remote.c:1622 -msgid "--add --delete doesn't make sense" -msgstr "--add --delete no té sentit" - -#: builtin/remote.c:1661 -#, c-format -msgid "Invalid old URL pattern: %s" -msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s" - -#: builtin/remote.c:1669 -#, c-format -msgid "No such URL found: %s" -msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s" - -#: builtin/remote.c:1671 -msgid "Will not delete all non-push URLs" -msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada" - -#: builtin/repack.c:25 -msgid "git repack [<options>]" -msgstr "git repack [<opcions>]" - -#: builtin/repack.c:30 -msgid "" -"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" -"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." -msgstr "" -"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes " -"de bits. Useu\n" -"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack." -"writebitmaps." - -#: builtin/repack.c:197 -#, fuzzy -msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"no s'han pogut iniciar pack-objects per tornar a empaquetar els objectes " -"«promissor»" - -#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421 -#, fuzzy -msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." -msgstr "" -"reempaqueta S'esperen línies d'id. de l'objecte hexadecimal complet només " -"des de pack-objects." - -#: builtin/repack.c:260 -#, fuzzy -msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "" -"no s'ha pogut finalitzar el paquet d'objectes per tornar a empaquetar " -"objectes promisor" - -#: builtin/repack.c:297 -msgid "pack everything in a single pack" -msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet" - -#: builtin/repack.c:299 -msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" -msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables" - -#: builtin/repack.c:302 -msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" -msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed" - -#: builtin/repack.c:304 -msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" -msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:306 -msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" -msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:308 -msgid "do not run git-update-server-info" -msgstr "no executis git-update-server-info" - -#: builtin/repack.c:311 -msgid "pass --local to git-pack-objects" -msgstr "passa --local a git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:313 -msgid "write bitmap index" -msgstr "escriu índex de mapa de bits" - -#: builtin/repack.c:315 -#, fuzzy -msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" -msgstr "passa --delta-illes a git-pack-objects" - -#: builtin/repack.c:316 -msgid "approxidate" -msgstr "data aproximada" - -#: builtin/repack.c:317 -msgid "with -A, do not loosen objects older than this" -msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest" - -#: builtin/repack.c:319 -msgid "with -a, repack unreachable objects" -msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables" - -#: builtin/repack.c:321 -msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències" - -#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328 -msgid "bytes" -msgstr "octets" - -#: builtin/repack.c:323 -msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" -msgstr "" -"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre " -"d'entrades" - -#: builtin/repack.c:325 -msgid "limits the maximum delta depth" -msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències" - -#: builtin/repack.c:327 -msgid "limits the maximum number of threads" -msgstr "limita el nombre màxim de fils" - -#: builtin/repack.c:329 -msgid "maximum size of each packfile" -msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet" - -#: builtin/repack.c:331 -msgid "repack objects in packs marked with .keep" -msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep" - -#: builtin/repack.c:333 -#, fuzzy -msgid "do not repack this pack" -msgstr "no reempaqueta aquest paquet" - -#: builtin/repack.c:343 -msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos" - -#: builtin/repack.c:347 -msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" -msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles" - -#: builtin/repack.c:430 -#, fuzzy -msgid "Nothing new to pack." -msgstr "Res nou per empaquetar." - -#: builtin/repack.c:486 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" -"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" -"WARNING: replace them with the new version of the\n" -"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" -"WARNING: attempt to rename them back to their\n" -"WARNING: original names also failed.\n" -"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" -msgstr "" -"AVÍS: Alguns paquets en ús han canviat de nom\n" -"AVÍS: prefixant «old-» al seu nom per tal de\n" -"AVÍS: reemplaçar-los per la nova versió del fitxer.\n" -"AVÍS: Però l'operació ha fallat i l'intent de\n" -"AVÍS: tornar-los a canviar als seus noms originals\n" -"AVÍS: també ha fallat. Canvieu-los de nom en %s\n" -"AVÍS: manualment:\n" - -#: builtin/repack.c:534 -#, c-format -msgid "failed to remove '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»" - -#: builtin/replace.c:22 -msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" -msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>" - -#: builtin/replace.c:23 -msgid "git replace [-f] --edit <object>" -msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>" - -#: builtin/replace.c:24 -msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]" - -#: builtin/replace.c:25 -msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" -msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" - -#: builtin/replace.c:26 -msgid "git replace -d <object>..." -msgstr "git replace -d <objecte>..." - -#: builtin/replace.c:27 -msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" -msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]" - -#: builtin/replace.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"invalid replace format '%s'\n" -"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" -msgstr "" -"format de substitució no vàlid «%s» els formats vàlids són «short» «medium» " -"i «long»" - -#: builtin/replace.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "replace ref '%s' not found" -msgstr "no s'ha trobat la ref '%s'" - -#: builtin/replace.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleted replace ref '%s'" -msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»" - -#: builtin/replace.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid ref name" -msgstr "'%s' no és un nom de referència vàlid" - -#: builtin/replace.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "replace ref '%s' already exists" -msgstr "reemplaça la referència «%s» ja existeix" - -#: builtin/replace.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Objects must be of the same type.\n" -"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" -"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." -msgstr "" -"Els objectes han de ser del mateix tipus. «%s» apunta a un objecte " -"substituït del tipus «%s» mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució " -"del tipus «%s»." - -#: builtin/replace.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s for writing" -msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges per escriure" - -#: builtin/replace.c:242 -#, fuzzy -msgid "cat-file reported failure" -msgstr "error en el fitxer de gat" - -#: builtin/replace.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s for reading" -msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges de lectura" - -#: builtin/replace.c:272 -#, fuzzy -msgid "unable to spawn mktree" -msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree" - -#: builtin/replace.c:276 -#, fuzzy -msgid "unable to read from mktree" -msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree" - -#: builtin/replace.c:285 -#, fuzzy -msgid "mktree reported failure" -msgstr "mktree ha fallat" - -#: builtin/replace.c:289 -#, fuzzy -msgid "mktree did not return an object name" -msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte" - -#: builtin/replace.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to fstat %s" -msgstr "no s'han pogut fer fstat%s" - -#: builtin/replace.c:303 -#, fuzzy -msgid "unable to write object to database" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades" - -#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 -#: builtin/replace.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid «%s»" - -#: builtin/replace.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get object type for %s" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per un percentatge" - -#: builtin/replace.c:342 -#, fuzzy -msgid "editing object file failed" -msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat" - -#: builtin/replace.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "new object is the same as the old one: '%s'" -msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic «%s»" - -#: builtin/replace.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not parse %s as a commit" -msgstr "no s'han pogut analitzar els percentatges com a comissió" - -#: builtin/replace.c:416 -#, c-format -msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" - -#: builtin/replace.c:418 -#, c-format -msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»" - -#: builtin/replace.c:430 -#, c-format -msgid "" -"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " -"instead of --graft" -msgstr "" -"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; " -"useu --edit en lloc de --graft" - -#: builtin/replace.c:469 -#, c-format -msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" -msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg" - -#: builtin/replace.c:470 -msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" -msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!" - -#: builtin/replace.c:480 -#, c-format -msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»" - -#: builtin/replace.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "empelt per '%s' innecessari" - -#: builtin/replace.c:492 -#, c-format -msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" -msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»" - -#: builtin/replace.c:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not convert the following graft(s):\n" -"%s" -msgstr "no s'han pogut convertir els següents percentatges d'empelt" - -#: builtin/replace.c:548 -msgid "list replace refs" -msgstr "llista les referències reemplaçades" - -#: builtin/replace.c:549 -msgid "delete replace refs" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" - -#: builtin/replace.c:550 -msgid "edit existing object" -msgstr "edita un objecte existent" - -#: builtin/replace.c:551 -msgid "change a commit's parents" -msgstr "canvia les mares d'una comissió" - -#: builtin/replace.c:552 -#, fuzzy -msgid "convert existing graft file" -msgstr "converteix el fitxer d'empelt existent" - -#: builtin/replace.c:553 -msgid "replace the ref if it exists" -msgstr "reemplaça la referència si existeix" - -#: builtin/replace.c:555 -msgid "do not pretty-print contents for --edit" -msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit" - -#: builtin/replace.c:556 -msgid "use this format" -msgstr "usa aquest format" - -#: builtin/replace.c:569 -#, fuzzy -msgid "--format cannot be used when not listing" -msgstr "no es pot utilitzar «--format» en no llistar" - -#: builtin/replace.c:577 -#, fuzzy -msgid "-f only makes sense when writing a replacement" -msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament" - -#: builtin/replace.c:581 -msgid "--raw only makes sense with --edit" -msgstr "--raw només té sentit amb --edit" - -#: builtin/replace.c:587 -#, fuzzy -msgid "-d needs at least one argument" -msgstr "-d necessita almenys un argument" - -#: builtin/replace.c:593 -msgid "bad number of arguments" -msgstr "nombre incorrecte d'arguments" - -#: builtin/replace.c:599 -msgid "-e needs exactly one argument" -msgstr "-e necessita exactament un argument" - -#: builtin/replace.c:605 -msgid "-g needs at least one argument" -msgstr "-g necessita almenys un argument" - -#: builtin/replace.c:611 -msgid "--convert-graft-file takes no argument" -msgstr "--convert-graft-file arguments" - -#: builtin/replace.c:617 -msgid "only one pattern can be given with -l" -msgstr "només es pot especificar un patró amb -l" - -#: builtin/rerere.c:13 -msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" -msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]" - -#: builtin/rerere.c:60 -msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "registra les resolucions netes en l'índex" - -#: builtin/rerere.c:79 -#, fuzzy -msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" -msgstr "'git rererere oblid' sense camins està en desús" - -#: builtin/rerere.c:113 -#, c-format -msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "s'ha pogut generar el diff per a «%s»" - -#: builtin/reset.c:32 -msgid "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" -msgstr "" -"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]" - -#: builtin/reset.c:33 -#, fuzzy -msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>" - -#: builtin/reset.c:34 -#, fuzzy -msgid "" -"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" -msgstr "" -"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" - -#: builtin/reset.c:35 -#, fuzzy -msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" -msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>]" - -#: builtin/reset.c:41 -msgid "mixed" -msgstr "mixt" - -#: builtin/reset.c:41 -msgid "soft" -msgstr "suau" - -#: builtin/reset.c:41 -msgid "hard" -msgstr "dur" - -#: builtin/reset.c:41 -msgid "merge" -msgstr "fusió" - -#: builtin/reset.c:41 -msgid "keep" -msgstr "reteniment" - -#: builtin/reset.c:83 -msgid "You do not have a valid HEAD." -msgstr "No teniu un HEAD vàlid." - -#: builtin/reset.c:85 -msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD." - -#: builtin/reset.c:91 -#, c-format -msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." - -#: builtin/reset.c:116 -#, c-format -msgid "HEAD is now at %s" -msgstr "HEAD ara és a %s" - -#: builtin/reset.c:195 -#, c-format -msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." -msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió." - -#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 -#: builtin/stash.c:619 -msgid "be quiet, only report errors" -msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors" - -#: builtin/reset.c:297 -msgid "reset HEAD and index" -msgstr "restableix HEAD i l'índex" - -#: builtin/reset.c:298 -msgid "reset only HEAD" -msgstr "restableix només HEAD" - -#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 -msgid "reset HEAD, index and working tree" -msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" - -#: builtin/reset.c:304 -msgid "reset HEAD but keep local changes" -msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals" - -#: builtin/reset.c:310 -msgid "record only the fact that removed paths will be added later" -msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després" - -#: builtin/reset.c:344 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida." - -#: builtin/reset.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid." - -#: builtin/reset.c:361 -msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" -msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}" - -#: builtin/reset.c:371 -msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." -msgstr "" -"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc " -"d'això." - -#: builtin/reset.c:373 -#, c-format -msgid "Cannot do %s reset with paths." -msgstr "No es pot restablir de %s amb camins." - -#: builtin/reset.c:388 -#, c-format -msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu" - -#: builtin/reset.c:392 -msgid "-N can only be used with --mixed" -msgstr "-N només es pot usar amb --mixed" - -#: builtin/reset.c:413 -msgid "Unstaged changes after reset:" -msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:" - -#: builtin/reset.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" -"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" -"to make this the default.\n" -msgstr "" -"S'ha trigat segons de 4% a enumerar els canvis sense classificar després del " -"reinici. Podeu utilitzar «--quiet» per evitar-ho. Establiu el paràmetre de " -"configuració reset.quiet a cert per fer que això sigui el predeterminat." - -#: builtin/reset.c:434 -#, c-format -msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»." - -#: builtin/reset.c:439 -msgid "Could not write new index file." -msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou." - -#: builtin/rev-list.c:499 -msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" -msgstr "no es pot combinar --exclude-promisor-objects i --missing" - -#: builtin/rev-list.c:560 -msgid "object filtering requires --objects" -msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects" - -#: builtin/rev-list.c:610 -msgid "rev-list does not support display of notes" -msgstr "el rev-list no permet mostrar notes" - -#: builtin/rev-list.c:615 -#, fuzzy -msgid "marked counting is incompatible with --objects" -msgstr "el recompte marcat és incompatible amb --objects" - -#: builtin/rev-parse.c:409 -msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]" - -#: builtin/rev-parse.c:414 -msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "retén el «--» passat com a argument" - -#: builtin/rev-parse.c:416 -msgid "stop parsing after the first non-option argument" -msgstr "deixa d'analitzar després del primer argument que no sigui d'opció" - -#: builtin/rev-parse.c:419 -msgid "output in stuck long form" -msgstr "emet en forma llarga enganxada" - -#: builtin/rev-parse.c:552 -msgid "" -"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" -" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" -" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" -"\n" -"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." -msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]\n" -" o bé: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n" -" o bé: git rev-parse [<opcions>] [<argument>...]\n" -"\n" -"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer " -"ús." - -#: builtin/revert.c:24 -msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..." - -#: builtin/revert.c:25 -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert <subordre>" - -#: builtin/revert.c:30 -msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..." - -#: builtin/revert.c:31 -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick <subordre>" - -#: builtin/revert.c:72 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a number greater than zero" -msgstr "l'opció «%s» espera un nombre major que zero" - -#: builtin/revert.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" - -#: builtin/revert.c:102 -msgid "end revert or cherry-pick sequence" -msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»" - -#: builtin/revert.c:103 -msgid "resume revert or cherry-pick sequence" -msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»" - -#: builtin/revert.c:104 -msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" -msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»" - -#: builtin/revert.c:105 -msgid "skip current commit and continue" -msgstr "omet la comissió actual i continua" - -#: builtin/revert.c:107 -msgid "don't automatically commit" -msgstr "no cometis automàticament" - -#: builtin/revert.c:108 -msgid "edit the commit message" -msgstr "edita el missatge de comissió" - -#: builtin/revert.c:111 -msgid "parent-number" -msgstr "número del pare" - -#: builtin/revert.c:112 -msgid "select mainline parent" -msgstr "selecciona la línia principal del pare" - -#: builtin/revert.c:114 -msgid "merge strategy" -msgstr "estratègia de fusió" - -#: builtin/revert.c:116 -msgid "option for merge strategy" -msgstr "opció d'estratègia de fusió" - -#: builtin/revert.c:125 -msgid "append commit name" -msgstr "nom de la comissió a annexar" - -#: builtin/revert.c:127 -msgid "preserve initially empty commits" -msgstr "preserva les comissions inicialment buides" - -#: builtin/revert.c:129 -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "retén les comissions redundants i buides" - -#: builtin/revert.c:232 -msgid "revert failed" -msgstr "la reversió ha fallat" - -#: builtin/revert.c:245 -msgid "cherry-pick failed" -msgstr "el «cherry pick» ha fallat" - -#: builtin/rm.c:19 -msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." -msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..." - -#: builtin/rm.c:207 -msgid "" -"the following file has staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgid_plural "" -"the following files have staged content different from both the\n" -"file and the HEAD:" -msgstr[0] "" -"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n" -"fitxer i la HEAD:" -msgstr[1] "" -"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n" -"el fitxer i la HEAD:" - -#: builtin/rm.c:212 -msgid "" -"\n" -"(use -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(useu -f per a forçar l'eliminació)" - -#: builtin/rm.c:216 -msgid "the following file has changes staged in the index:" -msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:" -msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:" - -#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 -msgid "" -"\n" -"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" -msgstr "" -"\n" -"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)" - -#: builtin/rm.c:226 -msgid "the following file has local modifications:" -msgid_plural "the following files have local modifications:" -msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:" -msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:" - -#: builtin/rm.c:243 -msgid "do not list removed files" -msgstr "no llistis els fitxers eliminats" - -#: builtin/rm.c:244 -msgid "only remove from the index" -msgstr "només elimina de l'índex" - -#: builtin/rm.c:245 -msgid "override the up-to-date check" -msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat" - -#: builtin/rm.c:246 -msgid "allow recursive removal" -msgstr "permet l'eliminació recursiva" - -#: builtin/rm.c:248 -msgid "exit with a zero status even if nothing matched" -msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit" - -#: builtin/rm.c:282 -#, fuzzy -msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" -msgstr "" -"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers haig de suprimir?" - -#: builtin/rm.c:305 -#, fuzzy -msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" -msgstr "" -"si us plau astaqueu els canvis a .gitmodules o feu un «stash» per continuar" - -#: builtin/rm.c:323 -#, c-format -msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "no s'eliminarà «%s» recursivament sense -r" - -#: builtin/rm.c:362 -#, c-format -msgid "git rm: unable to remove %s" -msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s" - -#: builtin/send-pack.c:20 -msgid "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" -"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " -"[<ref>...]\n" -" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." -msgstr "" -"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-" -"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] " -"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n" -" --all i especificació <referència> explícita són mútuament excloents." - -#: builtin/send-pack.c:182 -msgid "remote name" -msgstr "nom del remot" - -#: builtin/send-pack.c:195 -msgid "use stateless RPC protocol" -msgstr "usa el protocol RPC sense estat" - -#: builtin/send-pack.c:196 -msgid "read refs from stdin" -msgstr "llegeix les referències des de stdin" - -#: builtin/send-pack.c:197 -msgid "print status from remote helper" -msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" - -#: builtin/shortlog.c:15 -msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" -msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]" - -#: builtin/shortlog.c:16 -msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" -msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]" - -#: builtin/shortlog.c:134 -#, fuzzy -msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" -msgstr "no s'admet escriure a stdin" - -#: builtin/shortlog.c:144 -#, fuzzy -msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" -msgstr "no s'admet escriure a stdin" - -#: builtin/shortlog.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown group type: %s" -msgstr "tipus desconegut" - -#: builtin/shortlog.c:416 -msgid "Group by committer rather than author" -msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor" - -#: builtin/shortlog.c:419 -msgid "sort output according to the number of commits per author" -msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor" - -#: builtin/shortlog.c:421 -msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" -msgstr "" -"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions" - -#: builtin/shortlog.c:423 -msgid "Show the email address of each author" -msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor" - -#: builtin/shortlog.c:424 -msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" -msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" - -#: builtin/shortlog.c:425 -msgid "Linewrap output" -msgstr "Ajusta les línies de la sortida" - -#: builtin/shortlog.c:427 -msgid "field" -msgstr "" - -#: builtin/shortlog.c:428 -msgid "Group by field" -msgstr "" - -#: builtin/shortlog.c:456 -msgid "too many arguments given outside repository" -msgstr "hi ha massa arguments donats fora del dipòsit" - -#: builtin/show-branch.c:13 -msgid "" -"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" -msgstr "" -"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" -"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n" -"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]" - -#: builtin/show-branch.c:17 -msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]" - -#: builtin/show-branch.c:395 -#, c-format -msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" -msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" -msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència" -msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències" - -#: builtin/show-branch.c:548 -#, c-format -msgid "no matching refs with %s" -msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s" - -#: builtin/show-branch.c:645 -msgid "show remote-tracking and local branches" -msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals" - -#: builtin/show-branch.c:647 -msgid "show remote-tracking branches" -msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" - -#: builtin/show-branch.c:649 -msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "colora «*!+-» corresponent a la branca" - -#: builtin/show-branch.c:651 -msgid "show <n> more commits after the common ancestor" -msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú" - -#: builtin/show-branch.c:653 -msgid "synonym to more=-1" -msgstr "sinònim de more=-1" - -#: builtin/show-branch.c:654 -msgid "suppress naming strings" -msgstr "omet anomenar cadenes" - -#: builtin/show-branch.c:656 -msgid "include the current branch" -msgstr "inclou la branca actual" - -#: builtin/show-branch.c:658 -msgid "name commits with their object names" -msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte" - -#: builtin/show-branch.c:660 -msgid "show possible merge bases" -msgstr "mostra les bases de fusió possibles" - -#: builtin/show-branch.c:662 -msgid "show refs unreachable from any other ref" -msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència" - -#: builtin/show-branch.c:664 -msgid "show commits in topological order" -msgstr "mostra les comissions en ordre topològic" - -#: builtin/show-branch.c:667 -msgid "show only commits not on the first branch" -msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca" - -#: builtin/show-branch.c:669 -msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta" - -#: builtin/show-branch.c:671 -msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" -msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible" - -#: builtin/show-branch.c:674 -msgid "<n>[,<base>]" -msgstr "<n>[,<base>]" - -#: builtin/show-branch.c:675 -msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" -msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base" - -#: builtin/show-branch.c:711 -msgid "" -"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" -msgstr "" -"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base" - -#: builtin/show-branch.c:735 -msgid "no branches given, and HEAD is not valid" -msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid" - -#: builtin/show-branch.c:738 -msgid "--reflog option needs one branch name" -msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca" - -#: builtin/show-branch.c:741 -#, c-format -msgid "only %d entry can be shown at one time." -msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." -msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada." -msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada." - -#: builtin/show-branch.c:745 -#, c-format -msgid "no such ref %s" -msgstr "no hi ha tal referència %s" - -#: builtin/show-branch.c:831 -#, c-format -msgid "cannot handle more than %d rev." -msgid_plural "cannot handle more than %d revs." -msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió." -msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions." - -#: builtin/show-branch.c:835 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "«%s» no és una referència vàlida." - -#: builtin/show-branch.c:838 -#, c-format -msgid "cannot find commit %s (%s)" -msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" - -#: builtin/show-index.c:21 -#, fuzzy -msgid "hash-algorithm" -msgstr "<algorisme>" - -#: builtin/show-index.c:31 -#, fuzzy -msgid "Unknown hash algorithm" -msgstr "variable «%s» desconeguda" - -#: builtin/show-ref.c:12 -msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" -msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]" - -#: builtin/show-ref.c:13 -msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]" - -#: builtin/show-ref.c:162 -msgid "only show tags (can be combined with heads)" -msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)" - -#: builtin/show-ref.c:163 -msgid "only show heads (can be combined with tags)" -msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)" - -#: builtin/show-ref.c:164 -msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" -msgstr "" -"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència " -"exacte" - -#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 -msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" -msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés" - -#: builtin/show-ref.c:171 -msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte" - -#: builtin/show-ref.c:173 -msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" -msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres" - -#: builtin/show-ref.c:177 -msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" -msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" - -#: builtin/show-ref.c:179 -msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local" - -#: builtin/sparse-checkout.c:21 -#, fuzzy -msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" -msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <opcions>" - -#: builtin/sparse-checkout.c:50 -#, fuzzy -msgid "git sparse-checkout list" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" - -#: builtin/sparse-checkout.c:76 -#, fuzzy -msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" -msgstr "" -"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout " -"no existeixi)" - -#: builtin/sparse-checkout.c:228 -#, fuzzy -msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout" - -#: builtin/sparse-checkout.c:269 -msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" -msgstr "" - -#: builtin/sparse-checkout.c:271 -#, fuzzy -msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" -msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig" - -#: builtin/sparse-checkout.c:288 -msgid "git sparse-checkout init [--cone]" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" - -#: builtin/sparse-checkout.c:307 -#, fuzzy -msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" -msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con" - -#: builtin/sparse-checkout.c:344 -#, c-format -msgid "failed to open '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" - -#: builtin/sparse-checkout.c:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not normalize path %s" -msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí" - -#: builtin/sparse-checkout.c:413 -#, fuzzy -msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" -msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrons>)" - -#: builtin/sparse-checkout.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "no s'ha pogut treure la cadena de l'estil C «%s»" - -#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516 -#, fuzzy -msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" -msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents" - -#: builtin/sparse-checkout.c:561 -msgid "read patterns from standard in" -msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard" - -#: builtin/sparse-checkout.c:576 -#, fuzzy -msgid "git sparse-checkout reapply" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" - -#: builtin/sparse-checkout.c:595 -#, fuzzy -msgid "git sparse-checkout disable" -msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" - -#: builtin/sparse-checkout.c:623 -msgid "error while refreshing working directory" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball" - -#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 -msgid "git stash list [<options>]" -msgstr "git stash list [<opcions>]" - -#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 -msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" -msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 -#, fuzzy -msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:25 -#, fuzzy -msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 -msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" -msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 -msgid "git stash clear" -msgstr "git stash clear" - -#: builtin/stash.c:28 -#, fuzzy -msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" -msgstr "" -"git stash [push [-p|-patch] [-k|-[no-]keep-index] [-q|--quiet] [-u|--include-" -"untracked] [-a|-all] [-m|-message <message>] [--pathspec-from-file=<file> [--" -"path-spec-file-nul]]" - -#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 -msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" -msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]" - -#: builtin/stash.c:53 -msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:58 -msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" - -#: builtin/stash.c:73 -msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" -msgstr "git stash store [-m|--message <missatge>] [-q|--quiet] <commit>" - -#: builtin/stash.c:78 -msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" -msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" - -#: builtin/stash.c:128 -#, c-format -msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»" - -#: builtin/stash.c:148 -#, c-format -msgid "Too many revisions specified:%s" -msgstr "S'han especificat massa revisions:%s" - -#: builtin/stash.c:162 -msgid "No stash entries found." -msgstr "No s'ha trobat cap «stash»." - -#: builtin/stash.c:176 -#, c-format -msgid "%s is not a valid reference" -msgstr "«%s» no és una referència vàlida" - -#: builtin/stash.c:225 -msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" -msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat" - -#: builtin/stash.c:404 -msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" -msgstr "no es pot aplicar un «stash» enmig d'una fusió" - -#: builtin/stash.c:415 -#, c-format -msgid "could not generate diff %s^!." -msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!." - -#: builtin/stash.c:422 -msgid "conflicts in index.Try without --index." -msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index." - -#: builtin/stash.c:428 -msgid "could not save index tree" -msgstr "no s'ha pogut desar l'arbre d'índex" - -#: builtin/stash.c:437 -msgid "could not restore untracked files from stash" -msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»" - -#: builtin/stash.c:451 -#, c-format -msgid "Merging %s with %s" -msgstr "S'està fusionant %s amb %s" - -#: builtin/stash.c:461 -msgid "Index was not unstashed." -msgstr "L'índex no estava «unstashed»." - -#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 -msgid "attempt to recreate the index" -msgstr "intenta tornar a crear l'índex" - -#: builtin/stash.c:555 -#, c-format -msgid "Dropped %s (%s)" -msgstr "Descartat %s (%s)" - -#: builtin/stash.c:558 -#, c-format -msgid "%s: Could not drop stash entry" -msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»" - -#: builtin/stash.c:583 -#, c-format -msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "«%s» no és una referència «stash»" - -#: builtin/stash.c:633 -msgid "The stash entry is kept in case you need it again." -msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada." - -#: builtin/stash.c:656 -msgid "No branch name specified" -msgstr "Cap nom de branca especificat" - -#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 -#, c-format -msgid "Cannot update %s with %s" -msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s" - -#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537 -msgid "stash message" -msgstr "missatge «stash»" - -#: builtin/stash.c:828 -msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" -msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>" - -#: builtin/stash.c:1043 -msgid "No changes selected" -msgstr "No hi ha canvis seleccionats" - -#: builtin/stash.c:1143 -msgid "You do not have the initial commit yet" -msgstr "Encara no teniu la comissió inicial" - -#: builtin/stash.c:1170 -msgid "Cannot save the current index state" -msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual" - -#: builtin/stash.c:1179 -msgid "Cannot save the untracked files" -msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits" - -#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199 -msgid "Cannot save the current worktree state" -msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual" - -#: builtin/stash.c:1227 -msgid "Cannot record working tree state" -msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball" - -#: builtin/stash.c:1276 -msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" -msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada" - -#: builtin/stash.c:1292 -msgid "Did you forget to 'git add'?" -msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?" - -#: builtin/stash.c:1307 -msgid "No local changes to save" -msgstr "No hi ha canvis locals a desar" - -#: builtin/stash.c:1314 -msgid "Cannot initialize stash" -msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem" - -#: builtin/stash.c:1329 -msgid "Cannot save the current status" -msgstr "No es pot desar l'estat actual" - -#: builtin/stash.c:1334 -#, c-format -msgid "Saved working directory and index state %s" -msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s" - -#: builtin/stash.c:1424 -msgid "Cannot remove worktree changes" -msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball" - -#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528 -msgid "keep index" -msgstr "mantén l'índex" - -#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530 -#, fuzzy -msgid "stash in patch mode" -msgstr "stash en mode pedaç" - -#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 -msgid "quiet mode" -msgstr "mode silenciós" - -#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 -msgid "include untracked files in stash" -msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»" - -#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535 -msgid "include ignore files" -msgstr "inclou els fitxers ignorats" - -#: builtin/stash.c:1570 -#, fuzzy -msgid "" -"the stash.useBuiltin support has been removed!\n" -"See its entry in 'git help config' for details." -msgstr "" -"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva " -"entrada a «git help config»." - -#: builtin/stripspace.c:18 -msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#: builtin/stripspace.c:19 -msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#: builtin/stripspace.c:37 -msgid "skip and remove all lines starting with comment character" -msgstr "" -"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari" - -#: builtin/stripspace.c:40 -msgid "prepend comment character and space to each line" -msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia" - -#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423 -#, c-format -msgid "Expecting a full ref name, got %s" -msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:64 -#, fuzzy -msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" -msgstr "submodule--helper print-default-remote no pren cap argument" - -#: builtin/submodule--helper.c:102 -#, c-format -msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819 -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "àncora alternativa per als camins relatius" - -#: builtin/submodule--helper.c:415 -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629 -#: builtin/submodule--helper.c:652 -#, c-format -msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules" - -#: builtin/submodule--helper.c:524 -#, c-format -msgid "Entering '%s'\n" -msgstr "S'està entrant a «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"run_command returned non-zero status for %s\n" -"." -msgstr "" -"runcommand ha retornat un estat diferent de zero per als percentatges ." - -#: builtin/submodule--helper.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " -"submodules of %s\n" -"." -msgstr "" -"runcommand ha retornat un estat diferent de zero mentre es repeteix als " -"submòduls niats de percentatges ." - -#: builtin/submodule--helper.c:565 -msgid "Suppress output of entering each submodule command" -msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487 -msgid "Recurse into nested submodules" -msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbricats" - -#: builtin/submodule--helper.c:572 -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>" - -#: builtin/submodule--helper.c:599 -#, c-format -msgid "" -"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " -"authoritative upstream." -msgstr "" -"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és " -"el seu dipòsit font autoritzat." - -#: builtin/submodule--helper.c:666 -#, c-format -msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:670 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:680 -#, c-format -msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" -msgstr "" -"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul " -"«%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:687 -#, c-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" -msgstr "" -"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de " -"submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:709 -msgid "Suppress output for initializing a submodule" -msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:714 -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922 -#, c-format -msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" -msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:835 -#, c-format -msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457 -#, c-format -msgid "failed to recurse into submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623 -msgid "Suppress submodule status output" -msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:887 -#, fuzzy -msgid "" -"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " -"HEAD" -msgstr "" -"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"submòdul HEAD" - -#: builtin/submodule--helper.c:888 -msgid "recurse into nested submodules" -msgstr "inclou recursivament els submòduls imbricats" - -#: builtin/submodule--helper.c:893 -msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" -msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:917 -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name <camí>" - -#: builtin/submodule--helper.c:989 -#, c-format -msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" -msgstr "" - -#: builtin/submodule--helper.c:992 -#, c-format -msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" -msgstr "" - -#: builtin/submodule--helper.c:1005 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: builtin/submodule--helper.c:1055 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1059 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected mode %o\n" -msgstr "mode inesperat $mod_dst" - -#: builtin/submodule--helper.c:1300 -#, fuzzy -msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" -msgstr "" -"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"submòdul HEAD" - -#: builtin/submodule--helper.c:1302 -#, fuzzy -msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" -msgstr "" -"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al " -"submòdul HEAD" - -#: builtin/submodule--helper.c:1304 -msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" -msgstr "" - -#: builtin/submodule--helper.c:1306 -#, fuzzy -msgid "limit the summary size" -msgstr "limita a caps" - -#: builtin/submodule--helper.c:1311 -#, fuzzy -msgid "git submodule--helper summary [<options>] [commit] [--] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:1335 -#, fuzzy -msgid "could not fetch a revision for HEAD" -msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" - -#: builtin/submodule--helper.c:1340 -#, fuzzy -msgid "--cached and --files are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents" - -#: builtin/submodule--helper.c:1407 -#, c-format -msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" -msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:1413 -#, c-format -msgid "failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1427 -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "" -"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1438 -#, c-format -msgid "failed to update remote for submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1485 -msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" -msgstr "Omet la sortida de la sincronització de l'url del submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:1492 -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:1546 -#, c-format -msgid "" -"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " -"really want to remove it including all of its history)" -msgstr "" -"L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n" -"(useu «rm -rf» si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)" - -#: builtin/submodule--helper.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " -"them" -msgstr "" -"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» " -"per a descartar-les" - -#: builtin/submodule--helper.c:1566 -#, c-format -msgid "Cleared directory '%s'\n" -msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" -msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:1579 -#, c-format -msgid "could not create empty submodule directory %s" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:1595 -#, c-format -msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" -msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n" - -#: builtin/submodule--helper.c:1624 -msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" -msgstr "" -"Elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis " -"locals" - -#: builtin/submodule--helper.c:1625 -msgid "Unregister all submodules" -msgstr "Desregistra recursivament tots els submòduls" - -#: builtin/submodule--helper.c:1630 -msgid "" -"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" -msgstr "" -"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]" - -#: builtin/submodule--helper.c:1644 -msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls" - -#: builtin/submodule--helper.c:1713 -#, fuzzy -msgid "" -"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" -"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" -"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" -"'--reference-if-able' instead of '--reference'." -msgstr "" -"Un càlcul alternatiu d'un superprojecte no és vàlid. Per permetre que Git " -"cloni sense una alternativa en aquest cas establiu submòdul." -"alternateErrorStrategy a 'info' o clona equivalentment amb «--reference-if-" -"able' en lloc de «--reference»." - -#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755 -#, c-format -msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:1791 -#, c-format -msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy" - -#: builtin/submodule--helper.c:1798 -#, c-format -msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation" - -#: builtin/submodule--helper.c:1822 -msgid "where the new submodule will be cloned to" -msgstr "a on es clonarà el submòdul nou" - -#: builtin/submodule--helper.c:1825 -msgid "name of the new submodule" -msgstr "nom del submòdul nou" - -#: builtin/submodule--helper.c:1828 -msgid "url where to clone the submodule from" -msgstr "url del qual clonar el submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:1836 -msgid "depth for shallow clones" -msgstr "profunditat dels clons superficials" - -#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348 -msgid "force cloning progress" -msgstr "força el progrés del clonatge" - -#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350 -msgid "disallow cloning into non-empty directory" -msgstr "no permetis clonar en un directori no buit" - -#: builtin/submodule--helper.c:1848 -#, fuzzy -msgid "" -"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " -"<url> --path <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [---reference " -"<repository>] [--name <name>] [--depth <] [---single-branch] --url <url> --" -"path <path>" - -#: builtin/submodule--helper.c:1873 -#, fuzzy, c-format -msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" -msgstr "refusant crear/usar '%s' en el directori git d'un altre submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:1884 -#, c-format -msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat" - -#: builtin/submodule--helper.c:1888 -#, c-format -msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "directori no buit: «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1900 -#, c-format -msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1936 -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:1940 -#, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" -msgstr "" -"Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:2041 -#, c-format -msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat" - -#: builtin/submodule--helper.c:2045 -msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "Potser voleu usar «update --init»?" - -#: builtin/submodule--helper.c:2075 -#, c-format -msgid "Skipping unmerged submodule %s" -msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s" - -#: builtin/submodule--helper.c:2104 -#, c-format -msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:2254 -#, c-format -msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent" - -#: builtin/submodule--helper.c:2265 -#, c-format -msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant" - -#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573 -msgid "path into the working tree" -msgstr "camí a l'arbre de treball" - -#: builtin/submodule--helper.c:2330 -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats" - -#: builtin/submodule--helper.c:2334 -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase, merge, checkout o none" - -#: builtin/submodule--helper.c:2340 -msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" -msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" - -#: builtin/submodule--helper.c:2343 -msgid "parallel jobs" -msgstr "tasques paral·leles" - -#: builtin/submodule--helper.c:2345 -msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" -msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat" - -#: builtin/submodule--helper.c:2346 -msgid "don't print cloning progress" -msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge" - -#: builtin/submodule--helper.c:2357 -msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2370 -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update" - -#: builtin/submodule--helper.c:2418 -#, c-format -msgid "" -"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " -"the superproject is not on any branch" -msgstr "" -"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del " -"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca" - -#: builtin/submodule--helper.c:2541 -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del dipòsit pel submòdul «%s»" - -#: builtin/submodule--helper.c:2574 -msgid "recurse into submodules" -msgstr "inclou recursivament als submòduls" - -#: builtin/submodule--helper.c:2580 -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcions>] [<camí>...]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2636 -msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" -msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules" - -#: builtin/submodule--helper.c:2639 -#, fuzzy -msgid "unset the config in the .gitmodules file" -msgstr "no s'ha definit la configuració al fitxer .gitmodules" - -#: builtin/submodule--helper.c:2644 -#, fuzzy -msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" -msgstr "git submodule--helper config <name> [<value>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2645 -#, fuzzy -msgid "git submodule--helper config --unset <name>" -msgstr "git submodule--helper config --unset <name>" - -#: builtin/submodule--helper.c:2646 -msgid "git submodule--helper config --check-writeable" -msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" - -#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151 -#, fuzzy, sh-format -msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" -msgstr "Assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball" - -#: builtin/submodule--helper.c:2681 -#, fuzzy -msgid "Suppress output for setting url of a submodule" -msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul" - -#: builtin/submodule--helper.c:2685 -#, fuzzy -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2718 -#, fuzzy -msgid "set the default tracking branch to master" -msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" - -#: builtin/submodule--helper.c:2720 -#, fuzzy -msgid "set the default tracking branch" -msgstr "mostra les branques amb seguiment remot" - -#: builtin/submodule--helper.c:2724 -#, fuzzy -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2725 -#, fuzzy -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]" - -#: builtin/submodule--helper.c:2732 -#, fuzzy -msgid "--branch or --default required" -msgstr "cal el nom de branca" - -#: builtin/submodule--helper.c:2735 -#, fuzzy -msgid "--branch and --default are mutually exclusive" -msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" - -#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:691 -#, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s no admet --super-prefix" - -#: builtin/submodule--helper.c:2798 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper" - -#: builtin/symbolic-ref.c:8 -msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" -msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]" - -#: builtin/symbolic-ref.c:9 -msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>" - -#: builtin/symbolic-ref.c:40 -msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" -msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)" - -#: builtin/symbolic-ref.c:41 -msgid "delete symbolic ref" -msgstr "suprimeix la referència simbòlica" - -#: builtin/symbolic-ref.c:42 -msgid "shorten ref output" -msgstr "escurça la sortida de referències" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 -msgid "reason" -msgstr "raó" - -#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 -msgid "reason of the update" -msgstr "raó de l'actualització" - -#: builtin/tag.c:25 -#, fuzzy -msgid "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" -"\t\t<tagname> [<head>]" -msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " -"[<head>]" - -#: builtin/tag.c:27 -msgid "git tag -d <tagname>..." -msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..." - -#: builtin/tag.c:28 -#, fuzzy -msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <object>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " -"[<pattern>...]" -msgstr "" -"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] " -"[--points-at <objecte>]\n" -"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]" - -#: builtin/tag.c:30 -msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." -msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..." - -#: builtin/tag.c:89 -#, c-format -msgid "tag '%s' not found." -msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»." - -#: builtin/tag.c:105 -#, c-format -msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n" - -#: builtin/tag.c:135 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a message for tag:\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" -msgstr "" -"\n" -"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n" -" %s\n" -"Les línies que comencin amb «%c» s'ignoraran.\n" - -#: builtin/tag.c:139 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Write a message for tag:\n" -" %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " -"want to.\n" -msgstr "" -"\n" -"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n" -" %s\n" -"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós " -"mateix si voleu.\n" - -#: builtin/tag.c:198 -msgid "unable to sign the tag" -msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:200 -msgid "unable to write tag file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" -"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" -"\n" -"\tgit tag -f %s %s^{}" -msgstr "" -"Heu creat una etiqueta niada. L'objecte al qual fa referència la vostra nova " -"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte que apunta per " -"utilitzar l'etiqueta git -f%s%s perds^{}" - -#: builtin/tag.c:232 -msgid "bad object type." -msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte." - -#: builtin/tag.c:285 -msgid "no tag message?" -msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?" - -#: builtin/tag.c:292 -#, c-format -msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n" - -#: builtin/tag.c:403 -msgid "list tag names" -msgstr "llista els noms d'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:405 -msgid "print <n> lines of each tag message" -msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:407 -msgid "delete tags" -msgstr "suprimeix les etiquetes" - -#: builtin/tag.c:408 -msgid "verify tags" -msgstr "verifica les etiquetes" - -#: builtin/tag.c:410 -msgid "Tag creation options" -msgstr "Opcions de creació d'etiquetes" - -#: builtin/tag.c:412 -msgid "annotated tag, needs a message" -msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge" - -#: builtin/tag.c:414 -msgid "tag message" -msgstr "missatge d'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:416 -msgid "force edit of tag message" -msgstr "força l'edició del missatge de l'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:417 -msgid "annotated and GPG-signed tag" -msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG" - -#: builtin/tag.c:420 -msgid "use another key to sign the tag" -msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta" - -#: builtin/tag.c:421 -msgid "replace the tag if exists" -msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" - -#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 -msgid "create a reflog" -msgstr "crea un registre de referències" - -#: builtin/tag.c:424 -msgid "Tag listing options" -msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes" - -#: builtin/tag.c:425 -msgid "show tag list in columns" -msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes" - -#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 -msgid "print only tags that contain the commit" -msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió" - -#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 -msgid "print only tags that don't contain the commit" -msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió" - -#: builtin/tag.c:430 -msgid "print only tags that are merged" -msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat" - -#: builtin/tag.c:431 -msgid "print only tags that are not merged" -msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat" - -#: builtin/tag.c:435 -msgid "print only tags of the object" -msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" - -#: builtin/tag.c:483 -msgid "--column and -n are incompatible" -msgstr "--column i -n són incompatibles" - -#: builtin/tag.c:505 -msgid "-n option is only allowed in list mode" -msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista" - -#: builtin/tag.c:507 -msgid "--contains option is only allowed in list mode" -msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista" - -#: builtin/tag.c:509 -msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" -msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista" - -#: builtin/tag.c:511 -msgid "--points-at option is only allowed in list mode" -msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista" - -#: builtin/tag.c:513 -msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" -msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista" - -#: builtin/tag.c:524 -msgid "only one -F or -m option is allowed." -msgstr "només es permet una opció -F o -m." - -#: builtin/tag.c:543 -msgid "too many params" -msgstr "massa paràmetres" - -#: builtin/tag.c:549 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid." - -#: builtin/tag.c:554 -#, c-format -msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix" - -#: builtin/tag.c:585 -#, c-format -msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n" - -#: builtin/unpack-objects.c:502 -msgid "Unpacking objects" -msgstr "S'estan desempaquetant els objectes" - -#: builtin/update-index.c:84 -#, c-format -msgid "failed to create directory %s" -msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s" - -#: builtin/update-index.c:100 -#, c-format -msgid "failed to create file %s" -msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s" - -#: builtin/update-index.c:108 -#, c-format -msgid "failed to delete file %s" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s" - -#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 -#, c-format -msgid "failed to delete directory %s" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s" - -#: builtin/update-index.c:140 -#, c-format -msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "S'està provant mtime en «%s» " - -#: builtin/update-index.c:154 -msgid "directory stat info does not change after adding a new file" -msgstr "" -"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou" - -#: builtin/update-index.c:167 -msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" -msgstr "" -"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un directori " -"nou" - -#: builtin/update-index.c:180 -msgid "directory stat info changes after updating a file" -msgstr "" -"la informació de stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer" - -#: builtin/update-index.c:191 -msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" -msgstr "" -"la informació de stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins " -"d'un subdirectori" - -#: builtin/update-index.c:202 -msgid "directory stat info does not change after deleting a file" -msgstr "" -"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer" - -#: builtin/update-index.c:215 -msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" -msgstr "" -"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un directori" - -#: builtin/update-index.c:222 -msgid " OK" -msgstr " D'acord" - -#: builtin/update-index.c:591 -msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]" - -#: builtin/update-index.c:974 -msgid "continue refresh even when index needs update" -msgstr "" -"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització" - -#: builtin/update-index.c:977 -msgid "refresh: ignore submodules" -msgstr "actualitza: ignora els submòduls" - -#: builtin/update-index.c:980 -msgid "do not ignore new files" -msgstr "no ignoris els fitxers nous" - -#: builtin/update-index.c:982 -msgid "let files replace directories and vice-versa" -msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa" - -#: builtin/update-index.c:984 -msgid "notice files missing from worktree" -msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball" - -#: builtin/update-index.c:986 -msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades" - -#: builtin/update-index.c:989 -msgid "refresh stat information" -msgstr "actualitza la informació d'estadístiques" - -#: builtin/update-index.c:993 -msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged" - -#: builtin/update-index.c:997 -msgid "<mode>,<object>,<path>" -msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>" - -#: builtin/update-index.c:998 -msgid "add the specified entry to the index" -msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex" - -#: builtin/update-index.c:1008 -msgid "mark files as \"not changing\"" -msgstr "marca els fitxers com a «no canviant»" - -#: builtin/update-index.c:1011 -msgid "clear assumed-unchanged bit" -msgstr "esborra el bit assumed-unchanged" - -#: builtin/update-index.c:1014 -msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "marca els fitxers com a «només índex»" - -#: builtin/update-index.c:1017 -msgid "clear skip-worktree bit" -msgstr "esborra el bit skip-worktree" - -#: builtin/update-index.c:1020 -#, fuzzy -msgid "do not touch index-only entries" -msgstr "no toquis entrades de només índex" - -#: builtin/update-index.c:1022 -msgid "add to index only; do not add content to object database" -msgstr "" -"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades " -"d'objectes" - -#: builtin/update-index.c:1024 -msgid "remove named paths even if present in worktree" -msgstr "" -"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de " -"treball" - -#: builtin/update-index.c:1026 -msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls" - -#: builtin/update-index.c:1028 -msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard" - -#: builtin/update-index.c:1032 -msgid "add entries from standard input to the index" -msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex" - -#: builtin/update-index.c:1036 -msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" -msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats" - -#: builtin/update-index.c:1040 -msgid "only update entries that differ from HEAD" -msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD" - -#: builtin/update-index.c:1044 -msgid "ignore files missing from worktree" -msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball" - -#: builtin/update-index.c:1047 -msgid "report actions to standard output" -msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard" - -#: builtin/update-index.c:1049 -msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats" - -#: builtin/update-index.c:1053 -msgid "write index in this format" -msgstr "escriu l'índex en aquest format" - -#: builtin/update-index.c:1055 -msgid "enable or disable split index" -msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit" - -#: builtin/update-index.c:1057 -msgid "enable/disable untracked cache" -msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida" - -#: builtin/update-index.c:1059 -msgid "test if the filesystem supports untracked cache" -msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida" - -#: builtin/update-index.c:1061 -msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" -msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers" - -#: builtin/update-index.c:1063 -#, fuzzy -msgid "write out the index even if is not flagged as changed" -msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat" - -#: builtin/update-index.c:1065 -msgid "enable or disable file system monitor" -msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers" - -#: builtin/update-index.c:1067 -msgid "mark files as fsmonitor valid" -msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor" - -#: builtin/update-index.c:1070 -msgid "clear fsmonitor valid bit" -msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor" - -#: builtin/update-index.c:1173 -msgid "" -"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " -"enable split index" -msgstr "" -"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment " -"voleu habilitar l'índex dividit" - -#: builtin/update-index.c:1182 -msgid "" -"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " -"disable split index" -msgstr "" -"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment " -"voleu inhabilitar l'índex dividit" - -#: builtin/update-index.c:1194 -msgid "" -"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " -"to disable the untracked cache" -msgstr "" -"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si " -"realment voleu inhabilitar el cau no seguit" - -#: builtin/update-index.c:1198 -msgid "Untracked cache disabled" -msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada" - -#: builtin/update-index.c:1206 -msgid "" -"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " -"to enable the untracked cache" -msgstr "" -"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si " -"realment voleu habilitar el cau no seguit" - -#: builtin/update-index.c:1210 -#, c-format -msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»" - -#: builtin/update-index.c:1218 -msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" -msgstr "" -"core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu " -"habilitar fsmonitor" - -#: builtin/update-index.c:1222 -msgid "fsmonitor enabled" -msgstr "fsmonitor habilitat" - -#: builtin/update-index.c:1225 -msgid "" -"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" -msgstr "" -"core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu " -"inhabilitar fsmonitor" - -#: builtin/update-index.c:1229 -msgid "fsmonitor disabled" -msgstr "fsmonitor inhabilitat" - -#: builtin/update-ref.c:10 -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]" - -#: builtin/update-ref.c:11 -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "" -"git update-ref [<opcions>] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]" - -#: builtin/update-ref.c:12 -msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" -msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]" - -#: builtin/update-ref.c:487 -msgid "delete the reference" -msgstr "suprimeix la referència" - -#: builtin/update-ref.c:489 -msgid "update <refname> not the one it points to" -msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que apunti" - -#: builtin/update-ref.c:490 -msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL" - -#: builtin/update-ref.c:491 -msgid "read updates from stdin" -msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin" - -#: builtin/update-server-info.c:7 -msgid "git update-server-info [--force]" -msgstr "git update-server-info [--force]" - -#: builtin/update-server-info.c:15 -msgid "update the info files from scratch" -msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero" - -#: builtin/upload-pack.c:11 -msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" -msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>" - -#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 -msgid "quit after a single request/response exchange" -msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta" - -#: builtin/upload-pack.c:25 -msgid "exit immediately after initial ref advertisement" -msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència" - -#: builtin/upload-pack.c:27 -msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" -msgstr "" -"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git" - -#: builtin/upload-pack.c:29 -msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" -msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat" - -#: builtin/verify-commit.c:19 -msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..." - -#: builtin/verify-commit.c:68 -msgid "print commit contents" -msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" - -#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 -msgid "print raw gpg status output" -msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg" - -#: builtin/verify-pack.c:59 -msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..." - -#: builtin/verify-pack.c:70 -msgid "verbose" -msgstr "detallat" - -#: builtin/verify-pack.c:72 -msgid "show statistics only" -msgstr "mostra només estadístiques" - -#: builtin/verify-tag.c:18 -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..." - -#: builtin/verify-tag.c:36 -msgid "print tag contents" -msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta" - -#: builtin/worktree.c:17 -msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" -msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>]" - -#: builtin/worktree.c:18 -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [<opcions>]" - -#: builtin/worktree.c:19 -msgid "git worktree lock [<options>] <path>" -msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>" - -#: builtin/worktree.c:20 -msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" -msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>" - -#: builtin/worktree.c:21 -msgid "git worktree prune [<options>]" -msgstr "git worktree prune [<opcions>]" - -#: builtin/worktree.c:22 -msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" -msgstr "git worktree remove [<opcions>] <arbre de treball>" - -#: builtin/worktree.c:23 -msgid "git worktree unlock <path>" -msgstr "git worktree unlock <camí>" - -#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970 -#, c-format -msgid "failed to delete '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»" - -#: builtin/worktree.c:85 -#, fuzzy -msgid "not a valid directory" -msgstr "no és en un directori git" - -#: builtin/worktree.c:91 -#, fuzzy -msgid "gitdir file does not exist" -msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix" - -#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to read gitdir file (%s)" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" - -#: builtin/worktree.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" -msgstr "" -"S'estan eliminant els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven " -"%<PRIuMAX> bytes, se n'han llegit %<PRIuMAX>)" - -#: builtin/worktree.c:123 -#, fuzzy -msgid "invalid gitdir file" -msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s" - -#: builtin/worktree.c:131 -#, fuzzy -msgid "gitdir file points to non-existent location" -msgstr "" -"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no " -"existent" - -#: builtin/worktree.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing %s/%s: %s" -msgstr "S'està eliminant %s" - -#: builtin/worktree.c:221 -msgid "report pruned working trees" -msgstr "informa dels arbres de treball podats" - -#: builtin/worktree.c:223 -msgid "expire working trees older than <time>" -msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>" - -#: builtin/worktree.c:293 -#, c-format -msgid "'%s' already exists" -msgstr "«%s» ja existeix" - -#: builtin/worktree.c:302 -#, fuzzy, c-format -msgid "unusable worktree destination '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" - -#: builtin/worktree.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"'%s' is a missing but locked worktree;\n" -"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" -msgstr "" -"«%s» és un arbre de treball que manca però bloquejat; useu «add -f -f» per a " -"sobreescriure o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar" - -#: builtin/worktree.c:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" -"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" -msgstr "" -"'%s' és un arbre de treball que manca però ja està registrat; useu 'add -f' " -"per sobreescriure o 'prune' o 'remove' per netejar" - -#: builtin/worktree.c:360 -#, c-format -msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»" - -#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 -#, c-format -msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" -msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)" - -#: builtin/worktree.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" -msgstr "" -"Preparant l'arbre de treball (la branca de reestructuració \"%s\"; estava en " -"percentatges)" - -#: builtin/worktree.c:505 -#, c-format -msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" -msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)" - -#: builtin/worktree.c:511 -#, c-format -msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" -msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)" - -#: builtin/worktree.c:552 -msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" -msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" - -#: builtin/worktree.c:555 -msgid "create a new branch" -msgstr "crea una branca nova" - -#: builtin/worktree.c:557 -msgid "create or reset a branch" -msgstr "crea o restableix una branca" - -#: builtin/worktree.c:559 -msgid "populate the new working tree" -msgstr "emplena l'arbre de treball nou" - -#: builtin/worktree.c:560 -msgid "keep the new working tree locked" -msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat" - -#: builtin/worktree.c:563 -msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" -msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))" - -#: builtin/worktree.c:566 -msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" -msgstr "" -"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment " -"remot" - -#: builtin/worktree.c:574 -msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" -msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents" - -#: builtin/worktree.c:635 -msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" -msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova" - -#: builtin/worktree.c:755 -msgid "reason for locking" -msgstr "raó per bloquejar" - -#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874 -#: builtin/worktree.c:998 -#, c-format -msgid "'%s' is not a working tree" -msgstr "«%s» no és un arbre de treball" - -#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802 -msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" -msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal" - -#: builtin/worktree.c:774 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked, reason: %s" -msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»" - -#: builtin/worktree.c:776 -#, c-format -msgid "'%s' is already locked" -msgstr "«%s» ja està bloquejat" - -#: builtin/worktree.c:804 -#, c-format -msgid "'%s' is not locked" -msgstr "«%s» no està bloquejat" - -#: builtin/worktree.c:845 -msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" -msgstr "" -"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar" - -#: builtin/worktree.c:853 -msgid "force move even if worktree is dirty or locked" -msgstr "" -"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat" - -#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000 -#, c-format -msgid "'%s' is a main working tree" -msgstr "«%s» és un arbre de treball principal" - -#: builtin/worktree.c:881 -#, c-format -msgid "could not figure out destination name from '%s'" -msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»" - -#: builtin/worktree.c:894 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" -"use 'move -f -f' to override or unlock first" -msgstr "" -"no es pot moure un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat el raon per cent " -"utilitza «move -f -f» per substituir o desbloquejar primer" - -#: builtin/worktree.c:896 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot move a locked working tree;\n" -"use 'move -f -f' to override or unlock first" -msgstr "" -"no es pot moure un arbre de treball bloquejat; useu primer «move -f -f» per " -"sobreescriure o desbloquejar" - -#: builtin/worktree.c:899 -#, c-format -msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" -msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s" - -#: builtin/worktree.c:904 -#, c-format -msgid "failed to move '%s' to '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»" - -#: builtin/worktree.c:950 -#, c-format -msgid "failed to run 'git status' on '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»" - -#: builtin/worktree.c:954 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" -msgstr "" -"'%s' conté fitxers modificats o no seguits useu --force per suprimir-los" - -#: builtin/worktree.c:959 -#, c-format -msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" -msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d" - -#: builtin/worktree.c:982 -msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" -msgstr "" -"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat" - -#: builtin/worktree.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" -"use 'remove -f -f' to override or unlock first" -msgstr "" -"no s'ha pogut eliminar un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat perquè " -"els raonadors utilitzen «remove -f -f» per substituir o desbloquejar primer" - -#: builtin/worktree.c:1007 -#, fuzzy -msgid "" -"cannot remove a locked working tree;\n" -"use 'remove -f -f' to override or unlock first" -msgstr "" -"no es pot eliminar un arbre de treball bloquejat; useu primer «remove -f -f» " -"per sobreescriure o desbloquejar" - -#: builtin/worktree.c:1010 -#, fuzzy, c-format -msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" -msgstr "" -"la validació ha fallat no es poden eliminar els percentatges dels arbres de " -"treball" - -#: builtin/worktree.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "repair: %s: %s" -msgstr "%s no vàlid: «%s»" - -#: builtin/worktree.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "error: %s: %s" -msgstr "error en %s %s: %s" - -#: builtin/write-tree.c:15 -msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" -msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" - -#: builtin/write-tree.c:28 -msgid "<prefix>/" -msgstr "<prefix>/" - -#: builtin/write-tree.c:29 -msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" -msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>" - -#: builtin/write-tree.c:31 -msgid "only useful for debugging" -msgstr "només útil per a la depuració" - -#: http-fetch.c:114 -#, c-format -msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" -msgstr "" - -#: http-fetch.c:122 -#, fuzzy -msgid "not a git repository" -msgstr "No és un dipòsit de git" - -#: t/helper/test-reach.c:154 -#, c-format -msgid "commit %s is not marked reachable" -msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable" - -#: t/helper/test-reach.c:164 -msgid "too many commits marked reachable" -msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:7 -msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" -msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]" - -#: t/helper/test-serve-v2.c:19 -msgid "exit immediately after advertising capabilities" -msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats" - -#: git.c:28 -#, fuzzy -msgid "" -"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" -" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" -" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" -"bare]\n" -" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" -" <command> [<args>]" -msgstr "" -"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>] [--exec-" -"path[=<path>]] [---html-path] [---info-path] [--paginate | -P | --no-pager] " -"[-git-dir=<-name]" - -#: git.c:35 -msgid "" -"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" -"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" -"to read about a specific subcommand or concept.\n" -"See 'git help git' for an overview of the system." -msgstr "" -"«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n" -"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n" -"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic.\n" -"Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema." - -#: git.c:187 -#, c-format -msgid "no directory given for --git-dir\n" -msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n" - -#: git.c:201 -#, c-format -msgid "no namespace given for --namespace\n" -msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n" - -#: git.c:215 -#, c-format -msgid "no directory given for --work-tree\n" -msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n" - -#: git.c:229 -#, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n" - -#: git.c:251 -#, c-format -msgid "-c expects a configuration string\n" -msgstr "-c espera una cadena de configuració\n" - -#: git.c:289 -#, c-format -msgid "no directory given for -C\n" -msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n" - -#: git.c:315 -#, c-format -msgid "unknown option: %s\n" -msgstr "opció desconeguda: %s\n" - -#: git.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'" - -#: git.c:373 -#, c-format -msgid "" -"alias '%s' changes environment variables.\n" -"You can use '!git' in the alias to do this" -msgstr "" -"àlies «%s» canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a " -"fer-ho" - -#: git.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "empty alias for %s" -msgstr "àlies buit per a percentatges" - -#: git.c:383 -#, c-format -msgid "recursive alias: %s" -msgstr "àlies recursiu: %s" - -#: git.c:465 -msgid "write failure on standard output" -msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard" - -#: git.c:467 -msgid "unknown write failure on standard output" -msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard" - -#: git.c:469 -msgid "close failed on standard output" -msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard" - -#: git.c:800 -#, fuzzy, c-format -msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" -msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba%" - -#: git.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "no es poden gestionar els percentatges com a integrat" - -#: git.c:863 -#, c-format -msgid "" -"usage: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ús: %s\n" -"\n" - -#: git.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies '%s'; '%s' no és una ordre git" - -#: git.c:895 -#, c-format -msgid "failed to run command '%s': %s\n" -msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n" - -#: http.c:399 -#, c-format -msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" -msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d" - -#: http.c:420 -msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" -msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0" - -#: http.c:429 -msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.44.0" - -#: http.c:910 -#, fuzzy -msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" -msgstr "CURLSSLOPTNOREVOKE no està suportat amb cURL < 7.44.0" - -#: http.c:989 -#, fuzzy -msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" -msgstr "Restriccions de protocol no compatibles amb cURL < 7.19.4" - -#: http.c:1132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" -msgstr "El dorsal SSL «%s» no està implementat. Els dorsals SSL compatibles" - -#: http.c:1139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» s'ha construït cURL sense " -"dorsals SSL" - -#: http.c:1143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» ja establert" - -#: http.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"unable to update url base from redirection:\n" -" asked for: %s\n" -" redirect: %s" -msgstr "" -"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n" -" petició: %s\n" -" redirecció: %s" - -#: remote-curl.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "cita no vàlida en el valor de l'opció d'empenta «%s»" - -#: remote-curl.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" -msgstr "oversinfo/refs no és vàlid és un repositori git?" - -#: remote-curl.c:399 -#, fuzzy -msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" -msgstr "" -"la resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat ha rebut el paquet " -"de neteja" - -#: remote-curl.c:430 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid server response; got '%s'" -msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»" - -#: remote-curl.c:490 -#, c-format -msgid "repository '%s' not found" -msgstr "no s'ha trobat el dipòsit «%s»" - -#: remote-curl.c:494 -#, c-format -msgid "Authentication failed for '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»" - -#: remote-curl.c:498 -#, c-format -msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»: %s" - -#: remote-curl.c:504 -#, c-format -msgid "redirecting to %s" -msgstr "s'està redirigint a %s" - -#: remote-curl.c:633 -#, fuzzy -msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "No hauria de tenir EOF quan no sigui suau al EOF" - -#: remote-curl.c:645 -msgid "remote server sent stateless separator" -msgstr "" - -#: remote-curl.c:715 -#, fuzzy -msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" -msgstr "" -"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar " -"http.postBuffer" - -#: remote-curl.c:745 -#, fuzzy, c-format -msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" -msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s" - -#: remote-curl.c:747 -msgid "remote-curl: unexpected response end packet" -msgstr "" - -#: remote-curl.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "RPC failed; %s" -msgstr "RPC ha fallat; percentatges" - -#: remote-curl.c:863 -#, fuzzy -msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "no es pot gestionar empènyer aquest gran" - -#: remote-curl.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; zlib deflate error%d" - -#: remote-curl.c:982 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; error final zlib percentatged" - -#: remote-curl.c:1032 -#, c-format -msgid "%d bytes of length header were received" -msgstr "" - -#: remote-curl.c:1034 -#, c-format -msgid "%d bytes of body are still expected" -msgstr "" - -#: remote-curl.c:1123 -#, fuzzy -msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" -msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials" - -#: remote-curl.c:1138 -#, fuzzy -msgid "fetch failed." -msgstr "el fetch ha fallat." - -#: remote-curl.c:1184 -#, fuzzy -msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" -msgstr "no s’ha pogut obtenir per la sha1 a través de l’intel·ligent http" - -#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "error de protocol esperat sha/ref s'ha obtingut «%s»" - -#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361 -#, fuzzy, c-format -msgid "http transport does not support %s" -msgstr "El transport http no dóna suport als percentatges" - -#: remote-curl.c:1282 -#, fuzzy -msgid "git-http-push failed" -msgstr "git-http-push ha fallat" - -#: remote-curl.c:1467 -#, fuzzy -msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" -msgstr "ús remot de curl git remote-curl <remote> [<url>]" - -#: remote-curl.c:1499 -#, fuzzy -msgid "remote-curl: error reading command stream from git" -msgstr "error remot en llegir el flux d'ordres des de git" - -#: remote-curl.c:1506 -#, fuzzy -msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" -msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un dipòsit local" - -#: remote-curl.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" -msgstr "comandament desconegut «%s» del git" - -#: compat/compiler.h:26 -msgid "no compiler information available\n" -msgstr "" - -#: compat/compiler.h:38 -#, fuzzy -msgid "no libc information available\n" -msgstr "mostra la informació de branca" - -#: list-objects-filter-options.h:91 -msgid "args" -msgstr "arguments" - -#: list-objects-filter-options.h:92 -msgid "object filtering" -msgstr "filtratge d'objecte" - -#: parse-options.h:183 -msgid "expiry-date" -msgstr "data-de-caducitat" - -#: parse-options.h:197 -msgid "no-op (backward compatibility)" -msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)" - -#: parse-options.h:309 -msgid "be more verbose" -msgstr "sigues més detallat" - -#: parse-options.h:311 -msgid "be more quiet" -msgstr "sigues més discret" - -#: parse-options.h:317 -#, fuzzy -msgid "use <n> digits to display object names" -msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1" - -#: parse-options.h:336 -msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge" - -#: parse-options.h:337 -#, fuzzy -msgid "read pathspec from file" -msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer" - -#: parse-options.h:338 -#, fuzzy -msgid "" -"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" -msgstr "" -"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan " -"separats amb caràcter NUL" - -#: ref-filter.h:96 -msgid "key" -msgstr "clau" - -#: ref-filter.h:96 -msgid "field name to sort on" -msgstr "nom del camp en el qual ordenar" - -#: rerere.h:44 -msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "" -"actualitza l'índex amb la resolució de conflictes reusada si és possible" - -#: wt-status.h:80 -msgid "HEAD detached at " -msgstr "HEAD separat a " - -#: wt-status.h:81 -msgid "HEAD detached from " -msgstr "HEAD separat de " - -#: command-list.h:50 -msgid "Add file contents to the index" -msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex" - -#: command-list.h:51 -msgid "Apply a series of patches from a mailbox" -msgstr "Aplica una sèrie de pedaços des d'una bústia de correu" - -#: command-list.h:52 -msgid "Annotate file lines with commit information" -msgstr "Anota les línies del fitxer amb la informació de la comissió" - -#: command-list.h:53 -msgid "Apply a patch to files and/or to the index" -msgstr "Aplica un pedaç a fitxer i/o a l'índex" - -#: command-list.h:54 -msgid "Import a GNU Arch repository into Git" -msgstr "Importa un dipòsit GNU Arch a Git" - -#: command-list.h:55 -msgid "Create an archive of files from a named tree" -msgstr "Crea un arxiu de fitxers des d'un arbre amb nom" - -#: command-list.h:56 -msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" -msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte" - -#: command-list.h:57 -msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" -msgstr "" -"Mostra quina revisió i autor ha modificat per últim cop cada línia d'un " -"fitxer" - -#: command-list.h:58 -msgid "List, create, or delete branches" -msgstr "Llista, crea o suprimeix branques" - -#: command-list.h:59 -msgid "Collect information for user to file a bug report" -msgstr "" - -#: command-list.h:60 -#, fuzzy -msgid "Move objects and refs by archive" -msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu" - -#: command-list.h:61 -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "" -"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit" - -#: command-list.h:62 -msgid "Display gitattributes information" -msgstr "Mostra la informació de .gitattributes" - -#: command-list.h:63 -msgid "Debug gitignore / exclude files" -msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió" - -#: command-list.h:64 -#, fuzzy -msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" -msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes" - -#: command-list.h:65 -msgid "Switch branches or restore working tree files" -msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball" - -#: command-list.h:66 -msgid "Copy files from the index to the working tree" -msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball" - -#: command-list.h:67 -msgid "Ensures that a reference name is well formed" -msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format" - -#: command-list.h:68 -msgid "Find commits yet to be applied to upstream" -msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font" - -#: command-list.h:69 -msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" -msgstr "Aplica els canvis introduïts per algunes comissions existents" - -#: command-list.h:70 -msgid "Graphical alternative to git-commit" -msgstr "Alternativa gràfica a git-commit" - -#: command-list.h:71 -msgid "Remove untracked files from the working tree" -msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball" - -#: command-list.h:72 -msgid "Clone a repository into a new directory" -msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou" - -#: command-list.h:73 -msgid "Display data in columns" -msgstr "Mostra les dades en columnes" - -#: command-list.h:74 -msgid "Record changes to the repository" -msgstr "Registra els canvis al dipòsit" - -#: command-list.h:75 -msgid "Write and verify Git commit-graph files" -msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git" - -#: command-list.h:76 -msgid "Create a new commit object" -msgstr "Crea un objecte de comissió nou" - -#: command-list.h:77 -msgid "Get and set repository or global options" -msgstr "Obté o estableix opcions de dipòsit o globals" - -#: command-list.h:78 -#, fuzzy -msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" -msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc" - -#: command-list.h:79 -#, fuzzy -msgid "Retrieve and store user credentials" -msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari" - -#: command-list.h:80 -#, fuzzy -msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" -msgstr "Ajudant per emmagatzemar temporalment les contrasenyes a la memòria" - -#: command-list.h:81 -msgid "Helper to store credentials on disk" -msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc" - -#: command-list.h:82 -#, fuzzy -msgid "Export a single commit to a CVS checkout" -msgstr "Exporta una sola entrega a una versió de CVS" - -#: command-list.h:83 -#, fuzzy -msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" -msgstr "Estalvia les teves dades d'una altra gent de SCM que li agrada odiar" - -#: command-list.h:84 -msgid "A CVS server emulator for Git" -msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git" - -#: command-list.h:85 -msgid "A really simple server for Git repositories" -msgstr "Un servidor realment senzill per a dipòsits Git" - -#: command-list.h:86 -msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" -msgstr "" -"Dóna un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibles" - -#: command-list.h:87 -msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" -msgstr "" -"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc" - -#: command-list.h:88 -msgid "Compares files in the working tree and the index" -msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex" - -#: command-list.h:89 -msgid "Compare a tree to the working tree or index" -msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex" - -#: command-list.h:90 -#, fuzzy -msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" -msgstr "" -"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes " -"d'arbre" - -#: command-list.h:91 -msgid "Show changes using common diff tools" -msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes" - -#: command-list.h:92 -msgid "Git data exporter" -msgstr "Explorador de dades del Git" - -#: command-list.h:93 -msgid "Backend for fast Git data importers" -msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git" - -#: command-list.h:94 -msgid "Download objects and refs from another repository" -msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit" - -#: command-list.h:95 -msgid "Receive missing objects from another repository" -msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre dipòsit" - -#: command-list.h:96 -msgid "Rewrite branches" -msgstr "Torna a escriure les branques" - -#: command-list.h:97 -msgid "Produce a merge commit message" -msgstr "Produeix un missatge de comissió de fusió" - -#: command-list.h:98 -msgid "Output information on each ref" -msgstr "Mostra la informació en cada referència" - -#: command-list.h:99 -msgid "Prepare patches for e-mail submission" -msgstr "Prepara pedaços per enviar-los per correu electrònic" - -#: command-list.h:100 -msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" -msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades" - -#: command-list.h:101 -msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" -msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el dipòsit local" - -#: command-list.h:102 -#, fuzzy -msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" -msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive" - -#: command-list.h:103 -msgid "Print lines matching a pattern" -msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró" - -#: command-list.h:104 -msgid "A portable graphical interface to Git" -msgstr "Una interfície gràfic portable per al Git" - -#: command-list.h:105 -msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" -msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer" - -#: command-list.h:106 -msgid "Display help information about Git" -msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git" - -#: command-list.h:107 -#, fuzzy -msgid "Server side implementation of Git over HTTP" -msgstr "Implementació del servidor del Git sobre HTTP" - -#: command-list.h:108 -msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" -msgstr "Baixa des d'un dipòsit Git remot via HTTP" - -#: command-list.h:109 -#, fuzzy -msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" -msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre dipòsit" - -#: command-list.h:110 -#, fuzzy -msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" -msgstr "" -"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta IMAP" - -#: command-list.h:111 -#, fuzzy -msgid "Build pack index file for an existing packed archive" -msgstr "" -"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent" - -#: command-list.h:112 -msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" -msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent" - -#: command-list.h:113 -#, fuzzy -msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" -msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre dipòsit de treball a gitweb" - -#: command-list.h:114 -#, fuzzy -msgid "Add or parse structured information in commit messages" -msgstr "Afegir o analitzar informació estructurada en missatges de publicació" - -#: command-list.h:115 -msgid "The Git repository browser" -msgstr "El navegador de dipòsits Git" - -#: command-list.h:116 -msgid "Show commit logs" -msgstr "Mostra els registres de comissió" - -#: command-list.h:117 -msgid "Show information about files in the index and the working tree" -msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball" - -#: command-list.h:118 -msgid "List references in a remote repository" -msgstr "Mostra les referències d'un dipòsit remot" - -#: command-list.h:119 -msgid "List the contents of a tree object" -msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre" - -#: command-list.h:120 -#, fuzzy -msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" -msgstr "Extreu pedaç i autoria d'un sol missatge de correu electrònic" - -#: command-list.h:121 -#, fuzzy -msgid "Simple UNIX mbox splitter program" -msgstr "Programa de divisor mbox simple per a UNIX" - -#: command-list.h:122 -msgid "Run tasks to optimize Git repository data" -msgstr "" - -#: command-list.h:123 -msgid "Join two or more development histories together" -msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament" - -#: command-list.h:124 -#, fuzzy -msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" -msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió" - -#: command-list.h:125 -#, fuzzy -msgid "Run a three-way file merge" -msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies" - -#: command-list.h:126 -#, fuzzy -msgid "Run a merge for files needing merging" -msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar" - -#: command-list.h:127 -#, fuzzy -msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" -msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index" - -#: command-list.h:128 -msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" -msgstr "" -"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió" - -#: command-list.h:129 -#, fuzzy -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense l'índex tàctil" - -#: command-list.h:130 -#, fuzzy -msgid "Write and verify multi-pack-indexes" -msgstr "Escriu i verifica els multi-índexs" - -#: command-list.h:131 -msgid "Creates a tag object" -msgstr "Crea un objecte etiqueta" - -#: command-list.h:132 -#, fuzzy -msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" -msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree" - -#: command-list.h:133 -msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" -msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic" - -#: command-list.h:134 -#, fuzzy -msgid "Find symbolic names for given revs" -msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades" - -#: command-list.h:135 -msgid "Add or inspect object notes" -msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte" - -#: command-list.h:136 -msgid "Import from and submit to Perforce repositories" -msgstr "Importa des de i envia a dipòsits Perforce" - -#: command-list.h:137 -msgid "Create a packed archive of objects" -msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes" - -#: command-list.h:138 -msgid "Find redundant pack files" -msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants" - -#: command-list.h:139 -#, fuzzy -msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" -msgstr "" -"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori" - -#: command-list.h:140 -#, fuzzy -msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" -msgstr "Rutines per ajudar a analitzar els paràmetres d'accés al dipòsit remot" - -#: command-list.h:141 -msgid "Compute unique ID for a patch" -msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç" - -#: command-list.h:142 -msgid "Prune all unreachable objects from the object database" -msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes" - -#: command-list.h:143 -msgid "Remove extra objects that are already in pack files" -msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats" - -#: command-list.h:144 -msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" -msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local" - -#: command-list.h:145 -msgid "Update remote refs along with associated objects" -msgstr "" -"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats" - -#: command-list.h:146 -#, fuzzy -msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" -msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual" - -#: command-list.h:147 -#, fuzzy -msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" -msgstr "" -"Compara dos intervals de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)" - -#: command-list.h:148 -msgid "Reads tree information into the index" -msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex" - -#: command-list.h:149 -msgid "Reapply commits on top of another base tip" -msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament" - -#: command-list.h:150 -#, fuzzy -msgid "Receive what is pushed into the repository" -msgstr "Rep el que s'envia al repositori" - -#: command-list.h:151 -msgid "Manage reflog information" -msgstr "Gestiona la informació del registre de referències" - -#: command-list.h:152 -msgid "Manage set of tracked repositories" -msgstr "Gestiona el conjunt de dipòsits seguits" - -#: command-list.h:153 -msgid "Pack unpacked objects in a repository" -msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un dipòsit" - -#: command-list.h:154 -#, fuzzy -msgid "Create, list, delete refs to replace objects" -msgstr "Crea una llista suprimeix les referències per substituir els objectes" - -#: command-list.h:155 -msgid "Generates a summary of pending changes" -msgstr "Genera un resum dels canvis pendents" - -#: command-list.h:156 -msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" -msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió" - -#: command-list.h:157 -msgid "Reset current HEAD to the specified state" -msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat" - -#: command-list.h:158 -msgid "Restore working tree files" -msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball" - -#: command-list.h:159 -msgid "Revert some existing commits" -msgstr "Reverteix comissions existents" - -#: command-list.h:160 -msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" -msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers" - -#: command-list.h:161 -msgid "Pick out and massage parameters" -msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres" - -#: command-list.h:162 -msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex" - -#: command-list.h:163 -msgid "Send a collection of patches as emails" -msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics" - -#: command-list.h:164 -msgid "Push objects over Git protocol to another repository" -msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre dipòsit" - -#: command-list.h:165 -msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" -msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git" - -#: command-list.h:166 -msgid "Summarize 'git log' output" -msgstr "Resumeix la sortida «git log»" - -#: command-list.h:167 -msgid "Show various types of objects" -msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes" - -#: command-list.h:168 -msgid "Show branches and their commits" -msgstr "Mostra les branques i les seves comissions" - -#: command-list.h:169 -msgid "Show packed archive index" -msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat" - -#: command-list.h:170 -msgid "List references in a local repository" -msgstr "Llista les referències en un dipòsit local" - -#: command-list.h:171 -msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" -msgstr "" -"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres" - -#: command-list.h:172 -msgid "Common Git shell script setup code" -msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell" - -#: command-list.h:173 -#, fuzzy -msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" -msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»" - -#: command-list.h:174 -#, fuzzy -msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" -msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut" - -#: command-list.h:175 -msgid "Add file contents to the staging area" -msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»" - -#: command-list.h:176 -msgid "Show the working tree status" -msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball" - -#: command-list.h:177 -msgid "Remove unnecessary whitespace" -msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari" - -#: command-list.h:178 -msgid "Initialize, update or inspect submodules" -msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls" - -#: command-list.h:179 -msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" -msgstr "Operació bidireccional entre un dipòsit a Subversion i Git" - -#: command-list.h:180 -msgid "Switch branches" -msgstr "Commuta branques" - -#: command-list.h:181 -msgid "Read, modify and delete symbolic refs" -msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques" - -#: command-list.h:182 -msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" -msgstr "" -"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG" - -#: command-list.h:183 -msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" -msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs" - -#: command-list.h:184 -msgid "Unpack objects from a packed archive" -msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat" - -#: command-list.h:185 -msgid "Register file contents in the working tree to the index" -msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex" - -#: command-list.h:186 -msgid "Update the object name stored in a ref safely" -msgstr "" -"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzemat en una referència de forma segura" - -#: command-list.h:187 -msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" -msgstr "" -"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors ximples" - -#: command-list.h:188 -msgid "Send archive back to git-archive" -msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive" - -#: command-list.h:189 -msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" -msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack" - -#: command-list.h:190 -msgid "Show a Git logical variable" -msgstr "Mostra una variable lògica del Git" - -#: command-list.h:191 -msgid "Check the GPG signature of commits" -msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions" - -#: command-list.h:192 -msgid "Validate packed Git archive files" -msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats" - -#: command-list.h:193 -msgid "Check the GPG signature of tags" -msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes" - -#: command-list.h:194 -msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" -msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels dipòsits Git)" - -#: command-list.h:195 -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió" - -#: command-list.h:196 -msgid "Manage multiple working trees" -msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball" - -#: command-list.h:197 -msgid "Create a tree object from the current index" -msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual" - -#: command-list.h:198 -msgid "Defining attributes per path" -msgstr "La definició d'atributs per camí" - -#: command-list.h:199 -msgid "Git command-line interface and conventions" -msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git" - -#: command-list.h:200 -msgid "A Git core tutorial for developers" -msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors" - -#: command-list.h:201 -msgid "Providing usernames and passwords to Git" -msgstr "" - -#: command-list.h:202 -msgid "Git for CVS users" -msgstr "Git per a usuaris del CVS" - -#: command-list.h:203 -msgid "Tweaking diff output" -msgstr "Ajustament de la sortida de diferències" - -#: command-list.h:204 -msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" -msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git" - -#: command-list.h:205 -msgid "Frequently asked questions about using Git" -msgstr "" - -#: command-list.h:206 -msgid "A Git Glossary" -msgstr "Un glossari de Git" - -#: command-list.h:207 -msgid "Hooks used by Git" -msgstr "Lligams utilitzats pel Git" - -#: command-list.h:208 -msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" -msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar" - -#: command-list.h:209 -msgid "Defining submodule properties" -msgstr "La definició de les propietats de submòduls" - -#: command-list.h:210 -msgid "Git namespaces" -msgstr "Espais de noms del Git" - -#: command-list.h:211 -msgid "Helper programs to interact with remote repositories" -msgstr "" - -#: command-list.h:212 -msgid "Git Repository Layout" -msgstr "Disposició del dipòsit del Git" - -#: command-list.h:213 -msgid "Specifying revisions and ranges for Git" -msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git" - -#: command-list.h:214 -msgid "Mounting one repository inside another" -msgstr "Muntant un dipòsit dins un altre" - -#: command-list.h:215 -msgid "A tutorial introduction to Git: part two" -msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part" - -#: command-list.h:216 -msgid "A tutorial introduction to Git" -msgstr "Un tutorial d'introducció al Git" - -#: command-list.h:217 -msgid "An overview of recommended workflows with Git" -msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git" - -#: git-bisect.sh:79 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $arg" -msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg" - -#: git-bisect.sh:99 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $bisected_head" -msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head" - -#: git-bisect.sh:108 -#, sh-format -msgid "Bad rev input: $rev" -msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev" - -#: git-bisect.sh:117 -#, sh-format -msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." -msgstr "«git bisect $TERM_BAD» pot acceptar només un argument." - -#: git-bisect.sh:149 -msgid "No logfile given" -msgstr "Cap fitxer de registre donat" - -#: git-bisect.sh:150 -#, sh-format -msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció" - -#: git-bisect.sh:173 -msgid "?? what are you talking about?" -msgstr "?? de què parleu?" - -#: git-bisect.sh:183 -msgid "bisect run failed: no command provided." -msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre." - -#: git-bisect.sh:188 -#, sh-format -msgid "running $command" -msgstr "s'està executant $command" - -#: git-bisect.sh:195 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" -msgstr "" -"el pas de bisecció ha fallat:\n" -"el codi de sortida $res de «$command» és < 0 o bé >= 128" - -#: git-bisect.sh:221 -msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més" - -#: git-bisect.sh:227 -#, sh-format -msgid "" -"bisect run failed:\n" -"'bisect_state $state' exited with error code $res" -msgstr "" -"el pas de bisecció ha fallat:\n" -"«bisect_state $state» ha sortit amb el codi d'error $res" - -#: git-bisect.sh:234 -msgid "bisect run success" -msgstr "pas de bisecció reeixit" - -#: git-bisect.sh:242 -msgid "We are not bisecting." -msgstr "No estem bisecant." - -#: git-merge-octopus.sh:46 -msgid "" -"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " -"merge" -msgstr "" -"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per " -"fusionar" - -#: git-merge-octopus.sh:61 -msgid "Automated merge did not work." -msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat." - -#: git-merge-octopus.sh:62 -msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "No s'ha de fer un pop." - -#: git-merge-octopus.sh:73 -#, sh-format -msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:77 -#, sh-format -msgid "Already up to date with $pretty_name" -msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:89 -#, sh-format -msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" -msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:97 -#, sh-format -msgid "Trying simple merge with $pretty_name" -msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name" - -#: git-merge-octopus.sh:102 -msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "" -"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica." - -#: git-submodule.sh:180 -msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de " -"treball" - -#: git-submodule.sh:190 -#, sh-format -msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "URL de dipòsit: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../" - -#: git-submodule.sh:209 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index" -msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex" - -#: git-submodule.sh:212 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex i no és submòdul" - -#: git-submodule.sh:219 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" -msgstr "«$sm_path» no té una comissió agafada" - -#: git-submodule.sh:250 -#, sh-format -msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" -msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a «$sm_path» a l'índex" - -#: git-submodule.sh:252 -#, sh-format -msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid" - -#: git-submodule.sh:260 -#, sh-format -msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" -msgstr "" -"S'ha trobat un directori de git per a «$sm_name» localment amb els remots:" - -#: git-submodule.sh:262 -#, sh-format -msgid "" -"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" -" $realrepo\n" -"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " -"repo\n" -"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " -"option." -msgstr "" -"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n" -" $realrepo\n" -"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el dipòsit " -"correcte\n" -"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--" -"name»." - -#: git-submodule.sh:268 -#, sh-format -msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." -msgstr "" -"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «$sm_name»." - -#: git-submodule.sh:280 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" -msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul «$sm_path»" - -#: git-submodule.sh:285 -#, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «$sm_path»" - -#: git-submodule.sh:294 -#, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" -msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «$sm_path»" - -#: git-submodule.sh:567 -#, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul «$displaypath»" - -#: git-submodule.sh:577 -#, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" -msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$sm_path»" - -#: git-submodule.sh:582 -#, sh-format -msgid "" -"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " -"'$sm_path'" -msgstr "" -"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el " -"camí de submòdul «$sm_path»" - -#: git-submodule.sh:600 -#, sh-format -msgid "" -"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " -"$sha1:" -msgstr "" -"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està " -"intentant obtenir directament $sha1:" - -#: git-submodule.sh:606 -#, sh-format -msgid "" -"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " -"Direct fetching of that commit failed." -msgstr "" -"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1. " -"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat." - -#: git-submodule.sh:613 -#, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»" - -#: git-submodule.sh:614 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»" - -#: git-submodule.sh:618 -#, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»" - -#: git-submodule.sh:619 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»" - -#: git-submodule.sh:624 -#, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" -msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»" - -#: git-submodule.sh:625 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" -msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»" - -#: git-submodule.sh:630 -#, sh-format -msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul " -"«$displaypath»" - -#: git-submodule.sh:631 -#, sh-format -msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" -msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»" - -#: git-submodule.sh:662 -#, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -msgstr "" -"S'ha produït un error en recórrer recursivament dins del camí de submòdul " -"«$displaypath»" - -#: git-parse-remote.sh:89 -#, sh-format -msgid "See git-${cmd}(1) for details." -msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per a més informació." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 -msgid "Applied autostash." -msgstr "S'ha aplicat l'«autostash»." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 -#, sh-format -msgid "Cannot store $stash_sha1" -msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:113 -msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" -"Your changes are safe in the stash.\n" -"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" -msgstr "" -"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n" -"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" -"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 -#, sh-format -msgid "Rebasing ($new_count/$total)" -msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:197 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick <commit> = use commit\n" -"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" -"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" -"d, drop <commit> = remove commit\n" -"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" -"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" -"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" -"\n" -"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ordres:\n" -" p, pick <comissió> = usa la comissió\n" -" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" -" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" -" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió " -"prèvia\n" -" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre " -"d'aquesta comissió\n" -"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant " -"l'intèrpret d'ordres\n" -"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n" -"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n" -"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta \n" -"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n" -". crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n" -". de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió " -"original\n" -". especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de " -"publicació.\n" -"\n" -"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:260 -#, sh-format -msgid "" -"You can amend the commit now, with\n" -"\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Once you are satisfied with your changes, run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n" -"\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:285 -#, sh-format -msgid "$sha1: not a commit that can be picked" -msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui triar" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:324 -#, sh-format -msgid "Invalid commit name: $sha1" -msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:354 -msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" -msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:405 -#, sh-format -msgid "Fast-forward to $sha1" -msgstr "Avanç ràpid a $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:407 -#, sh-format -msgid "Cannot fast-forward to $sha1" -msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:416 -#, sh-format -msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" -msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:421 -#, sh-format -msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" -msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:439 -#, sh-format -msgid "Error redoing merge $sha1" -msgstr "Error en refer la fusió $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:448 -#, sh-format -msgid "Could not pick $sha1" -msgstr "No s'ha pogut triar $sha1" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:457 -#, sh-format -msgid "This is the commit message #${n}:" -msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:462 -#, sh-format -msgid "The commit message #${n} will be skipped:" -msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:473 -#, sh-format -msgid "This is a combination of $count commit." -msgid_plural "This is a combination of $count commits." -msgstr[0] "Això és una combinació d'$count comissió." -msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:482 -#, sh-format -msgid "Cannot write $fixup_msg" -msgstr "No es pot escriure $fixup_msg" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:485 -msgid "This is a combination of 2 commits." -msgstr "Això és una combinació de 2 comissions." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569 -#: git-rebase--preserve-merges.sh:572 -#, sh-format -msgid "Could not apply $sha1... $rest" -msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:601 -#, sh-format -msgid "" -"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" -"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" -"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " -"before\n" -"you are able to reword the commit." -msgstr "" -"No s'ha pogut esmenar la comissió després de triar correctament $sha1... " -"$rest\n" -"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n" -"precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n" -"necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n" -"comissió." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:616 -#, sh-format -msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" -msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:631 -#, sh-format -msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" -msgstr "No es pot fer «$squash_style» sense una comissió prèvia" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:673 -#, sh-format -msgid "Executing: $rest" -msgstr "S'està executant: $rest" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:681 -#, sh-format -msgid "Execution failed: $rest" -msgstr "L'execució ha fallat: $rest" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 -msgid "and made changes to the index and/or the working tree" -msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:685 -msgid "" -"You can fix the problem, and then run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"Podeu arreglar el problema, i llavors executeu\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user -#: git-rebase--preserve-merges.sh:698 -#, sh-format -msgid "" -"Execution succeeded: $rest\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" -"Commit or stash your changes, and then run\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" -msgstr "" -"L'execució ha tingut èxit: $rest\n" -"però ha deixat canvis a l'índex o l'arbre de treball\n" -"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n" -"\n" -"\tgit rebase --continue" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:709 -#, sh-format -msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" -msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:710 -msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:745 -#, sh-format -msgid "Successfully rebased and updated $head_name." -msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:802 -msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" -msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:807 -#, sh-format -msgid "" -"You have staged changes in your working tree.\n" -"If these changes are meant to be\n" -"squashed into the previous commit, run:\n" -"\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"If they are meant to go into a new commit, run:\n" -"\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"In both cases, once you're done, continue with:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" -msgstr "" -"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n" -"Si aquests canvis són per fer «squash»\n" -"a la comissió prèvia, executeu:\n" -"\n" -" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n" -"\n" -" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" -"\n" -"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n" -"\n" -" git rebase --continue\n" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:824 -msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar " -"la comissió" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:829 -msgid "" -"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" -"first and then run 'git rebase --continue' again." -msgstr "" -"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" -"Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838 -msgid "Could not commit staged changes." -msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955 -msgid "Could not execute editor" -msgstr "No s'ha pogut executar l'editor" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:890 -#, sh-format -msgid "Could not checkout $switch_to" -msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:897 -msgid "No HEAD?" -msgstr "No hi ha cap HEAD?" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:898 -#, sh-format -msgid "Could not create temporary $state_dir" -msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:901 -msgid "Could not mark as interactive" -msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:933 -#, sh-format -msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" -msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" -msgstr[0] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" -msgstr[1] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:945 -msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades" - -#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 -msgid "Could not init rewritten commits" -msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites" - -#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 -#, sh-format -msgid "usage: $dashless $USAGE" -msgstr "ús: $dashless $USAGE" - -#: git-sh-setup.sh:191 -#, sh-format -msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de " -"treball" - -#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 -#, sh-format -msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." -msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball." - -#: git-sh-setup.sh:221 -msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." - -#: git-sh-setup.sh:224 -msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." -msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»." - -#: git-sh-setup.sh:227 -msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»." - -#: git-sh-setup.sh:230 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." -msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»." - -#: git-sh-setup.sh:243 -msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: git-sh-setup.sh:246 -msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: git-sh-setup.sh:249 -#, sh-format -msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." -msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: git-sh-setup.sh:253 -msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." - -#: git-sh-setup.sh:373 -msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." -msgstr "" -"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball." - -#: git-sh-setup.sh:378 -msgid "Unable to determine absolute path of git directory" -msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git" - -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#: git-add--interactive.perl:212 -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%12s %12s %s" - -#: git-add--interactive.perl:634 -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "modificat %d camí\n" -msgstr[1] "modificat %d camins\n" - -#: git-add--interactive.perl:1058 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «staging»." - -#: git-add--interactive.perl:1061 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «stashing»." - -#: git-add--interactive.perl:1064 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per «unstaging»." - -#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076 -#: git-add--interactive.perl:1082 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per aplicar-se." - -#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073 -#: git-add--interactive.perl:1079 -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." -msgstr "" -"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n" -"per descartar-se." - -#: git-add--interactive.perl:1116 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s" - -#: git-add--interactive.perl:1123 -#, perl-format -msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" -msgstr "" -"---\n" -"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n" -"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n" -"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1145 -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s" - -#: git-add--interactive.perl:1253 -msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - fes «stage» d'aquest tros\n" -"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1259 -msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - fes «stash» d'aquest tros\n" -"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1265 -msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" -"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" -"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n" -"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n" -"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1271 -msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'índex\n" -"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295 -msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" -"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1283 -msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" -"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1289 -msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n" -"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1301 -msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n" -"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n" -"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" -"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" -"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer" - -#: git-add--interactive.perl:1316 -msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" -msgstr "" -"g - selecciona el tros on voleu anar\n" -"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" -"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" -"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" -"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n" -"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" -"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" -"e - edita manualment el tros actual\n" -"? - mostra l'ajuda\n" - -#: git-add--interactive.perl:1347 -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n" - -#: git-add--interactive.perl:1362 -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" - -#: git-add--interactive.perl:1481 -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1482 -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1483 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1484 -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#: git-add--interactive.perl:1601 -msgid "No other hunks to goto\n" -msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n" - -#: git-add--interactive.perl:1619 -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "Número no vàlid: «%s»\n" - -#: git-add--interactive.perl:1624 -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n" -msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1659 -msgid "No other hunks to search\n" -msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n" - -#: git-add--interactive.perl:1676 -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n" - -#: git-add--interactive.perl:1686 -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n" - -#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720 -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Sense tros previ\n" - -#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726 -msgid "No next hunk\n" -msgstr "No hi ha tros següent\n" - -#: git-add--interactive.perl:1732 -msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -msgstr "No es pot dividir aquest tros\n" - -#: git-add--interactive.perl:1738 -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n" -msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n" - -#: git-add--interactive.perl:1748 -msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -msgstr "No es pot editar aquest tros\n" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -#: git-add--interactive.perl:1813 -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status - mostra els camins amb canvis\n" -"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis " -"«staged»\n" -"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n" -"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n" -"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n" -"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de " -"canvis «staged»\n" - -#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835 -#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845 -#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855 -#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865 -msgid "missing --" -msgstr "manca --" - -#: git-add--interactive.perl:1861 -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "desconegut --patch mode: %s" - -#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873 -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --" - -#: git-send-email.perl:138 -msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" -msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n" - -#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 -msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" -msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n" - -#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 -msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" -msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot" - -#: git-send-email.perl:312 -#, perl-format -msgid "" -"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" -msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n" - -#: git-send-email.perl:317 -#, perl-format -msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" -msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n" - -#: git-send-email.perl:410 -msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" -msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n" - -#: git-send-email.perl:484 -msgid "" -"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" -"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" -"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" -msgstr "" - -#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691 -msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" -msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n" - -#: git-send-email.perl:492 -#, fuzzy -msgid "" -"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " -"configuration option)\n" -msgstr "" -"`batch-size` i `relogin` s'han d'especificar junts (a través de la línia " -"d'ordres o l'opció de configuració)" - -#: git-send-email.perl:505 -#, perl-format -msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" -msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:536 -#, perl-format -msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" -msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:564 -#, perl-format -msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" -msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n" - -#: git-send-email.perl:566 -#, perl-format -msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" -msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n" - -#: git-send-email.perl:568 -#, perl-format -msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" -msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n" - -#: git-send-email.perl:573 -#, perl-format -msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n" - -#: git-send-email.perl:657 -#, perl-format -msgid "" -"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" -"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" -"\n" -" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" -" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" -msgstr "" -"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n" -"per produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n" -"\n" -" * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n" -" * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n" - -#: git-send-email.perl:678 -#, perl-format -msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s" - -#: git-send-email.perl:702 -#, perl-format -msgid "" -"fatal: %s: %s\n" -"warning: no patches were sent\n" -msgstr "" -"fatal: %s: %s\n" -"avís: no s'han enviat pedaços\n" - -#: git-send-email.perl:713 -msgid "" -"\n" -"No patch files specified!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"No s'han especificat fitxers de pedaç\n" -"\n" - -#: git-send-email.perl:726 -#, perl-format -msgid "No subject line in %s?" -msgstr "Sense assumpte a %s?" - -#: git-send-email.perl:736 -#, perl-format -msgid "Failed to open for writing %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s" - -#: git-send-email.perl:747 -msgid "" -"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" -"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" -"for the patch you are writing.\n" -"\n" -"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" -msgstr "" -"S'eliminaran les línies que comencen amb «GIT:».\n" -"Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n" -"per al pedaç que esteu escrivint.\n" -"\n" -"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n" - -#: git-send-email.perl:771 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s" - -#: git-send-email.perl:788 -#, perl-format -msgid "Failed to open %s.final: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s" - -#: git-send-email.perl:831 -msgid "Summary email is empty, skipping it\n" -msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n" - -#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. -#: git-send-email.perl:866 -#, perl-format -msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " -msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? " - -#: git-send-email.perl:921 -msgid "" -"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" -"Encoding.\n" -msgstr "" -"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-" -"Encoding.\n" - -#: git-send-email.perl:926 -msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " -msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? " - -#: git-send-email.perl:934 -#, perl-format -msgid "" -"Refusing to send because the patch\n" -"\t%s\n" -"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " -"want to send.\n" -msgstr "" -"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n" -"\t%s\n" -"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si " -"realment voleu enviar-ho.\n" - -#: git-send-email.perl:953 -msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" -msgstr "" -"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?" - -#: git-send-email.perl:971 -#, perl-format -msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" -msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n" - -#: git-send-email.perl:983 -msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " -msgstr "" -"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha " -"cap)? " - -#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049 -#, perl-format -msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-send-email.perl:1053 -msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " -msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): " - -#: git-send-email.perl:1370 -#, perl-format -msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "el camí CA «%s» no existeix" - -#: git-send-email.perl:1453 -msgid "" -" The Cc list above has been expanded by additional\n" -" addresses found in the patch commit message. By default\n" -" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" -" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" -" configuration setting.\n" -"\n" -" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" -" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" -" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" -"\n" -msgstr "" -" La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n" -" trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n" -" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n" -" Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n" -" sendemail.confirm.\n" -"\n" -" Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n" -" Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n" -" missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your -#. translation. The program will only accept English input -#. at this point. -#: git-send-email.perl:1468 -msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " -msgstr "" -"Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): " - -#: git-send-email.perl:1471 -msgid "Send this email reply required" -msgstr "Requereix resposta en enviar el correu" - -#: git-send-email.perl:1499 -msgid "The required SMTP server is not properly defined." -msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit." - -#: git-send-email.perl:1546 -#, perl-format -msgid "Server does not support STARTTLS! %s" -msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s" - -#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555 -#, perl-format -msgid "STARTTLS failed! %s" -msgstr "STARTTLS ha fallat! %s" - -#: git-send-email.perl:1564 -msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." -msgstr "" -"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i " -"useu --smtp-debug." - -#: git-send-email.perl:1582 -#, perl-format -msgid "Failed to send %s\n" -msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n" - -#: git-send-email.perl:1585 -#, perl-format -msgid "Dry-Sent %s\n" -msgstr "Simulació d'enviament %s\n" - -#: git-send-email.perl:1585 -#, perl-format -msgid "Sent %s\n" -msgstr "Enviat %s\n" - -#: git-send-email.perl:1587 -msgid "Dry-OK. Log says:\n" -msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n" - -#: git-send-email.perl:1587 -msgid "OK. Log says:\n" -msgstr "Correcte. El registre diu: \n" - -#: git-send-email.perl:1599 -msgid "Result: " -msgstr "Resultat: " - -#: git-send-email.perl:1602 -msgid "Result: OK\n" -msgstr "Resultat: correcte\n" - -#: git-send-email.perl:1620 -#, perl-format -msgid "can't open file %s" -msgstr "no es pot obrir el fitxer %s" - -#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687 -#, perl-format -msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:1673 -#, perl-format -msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:1730 -#, perl-format -msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:1765 -#, perl-format -msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:1876 -#, perl-format -msgid "(%s) Could not execute '%s'" -msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»" - -#: git-send-email.perl:1883 -#, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n" - -#: git-send-email.perl:1887 -#, perl-format -msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»" - -#: git-send-email.perl:1917 -msgid "cannot send message as 7bit" -msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits" - -#: git-send-email.perl:1925 -msgid "invalid transfer encoding" -msgstr "codificació de transferència no vàlida" - -#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028 -#, perl-format -msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" - -#: git-send-email.perl:1969 -#, perl-format -msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" -msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters" - -#: git-send-email.perl:1986 -#, perl-format -msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" -msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" - -#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. -#: git-send-email.perl:1990 -#, perl-format -msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " -msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " - -#~ msgid "" -#~ "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" -#~ msgstr "" -#~ "manca l'entrada de la taula de cerca del graf de comissions; el fitxer " -#~ "pot ser incomplet" - -#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" -#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" -#~ msgstr[0] "" -#~ "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència" -#~ msgstr[1] "" -#~ "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d " -#~ "referències" - -#~ msgid "invalid commit object id: %s" -#~ msgstr "identificador d'objecte de comissió no vàlid: %s" - -#~ msgid "hash version %u does not match" -#~ msgstr "la versió del hash version %u no coincideix" - -#~ msgid "Remote with no URL" -#~ msgstr "Remot sense URL" - -#~ msgid "%%(subject) does not take arguments" -#~ msgstr "%%(subject) no accepta arguments" - -#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s" -#~ msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s" - -#~ msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" -#~ msgstr "argument %%(objectname) no reconegut: %s" - -#~ msgid "option `%s' is incompatible with --merged" -#~ msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged" - -#~ msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" -#~ msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged" - -#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" - -#~ msgid "could not read ref '%s'" -#~ msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»" - -#~ msgid "ref '%s' already exists" -#~ msgstr "la referència «%s» ja existeix" - -#~ msgid "unexpected object ID when writing '%s'" -#~ msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»" - -#~ msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" -#~ msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»" - -#~ msgid "could not open the file BISECT_TERMS" -#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el BISECT_TERMS" - -#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" -#~ msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" - -#~ msgid "print only names (no SHA-1)" -#~ msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "passed to 'git am'" -#~ msgstr "passa-ho a «git am»" - -#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" -#~ msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid" - -#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)" - -#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" -#~ msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid" - -#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'" -#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a afegir a l'arbre de treball «%s»" - -#~ msgid "target '%s' already exists" -#~ msgstr "el destí «%s» ja existeix" - -#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" -#~ msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files" - -#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" -#~ msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src" - -#~ msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" -#~ msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst" - -#~ msgid "" -#~ " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" -#~ msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst" |