about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po')
-rw-r--r--third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po2716
1 files changed, 0 insertions, 2716 deletions
diff --git a/third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po b/third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po
deleted file mode 100644
index 0ef3c7927d2c..000000000000
--- a/third_party/git/git-gui/po/pt_pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,2716 +0,0 @@
-# Portuguese translations for git-gui package.
-# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al.
-# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: git-gui\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-06 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:09+0000\n"
-"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-
-#: git-gui.sh:861
-#, tcl-format
-msgid "Invalid font specified in %s:"
-msgstr "Tipo de letra inválido especificado em %s:"
-
-#: git-gui.sh:915
-msgid "Main Font"
-msgstr "Tipo de letra principal"
-
-#: git-gui.sh:916
-msgid "Diff/Console Font"
-msgstr "Tipo de letra Diferenças/Consola"
-
-#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048
-#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125
-msgid "git-gui: fatal error"
-msgstr "git-gui: erro fatal"
-
-#: git-gui.sh:932
-msgid "Cannot find git in PATH."
-msgstr "Não é possível encontrar o git em PATH."
-
-#: git-gui.sh:959
-msgid "Cannot parse Git version string:"
-msgstr "Não é possível analisar a versão do Git:"
-
-#: git-gui.sh:984
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Git version cannot be determined.\n"
-"\n"
-"%s claims it is version '%s'.\n"
-"\n"
-"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
-"\n"
-"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
-msgstr ""
-"A versão do Git não pôde ser determinada.\n"
-"\n"
-"%s alega que está na versão '%s'.\n"
-"\n"
-"%s requer pelo menos Git 1.5.0 ou mais recente.\n"
-"\n"
-"Assumir que '%s' está na versão 1.5.0?\n"
-
-#: git-gui.sh:1281
-msgid "Git directory not found:"
-msgstr "Diretório Git não encontrado:"
-
-#: git-gui.sh:1315
-msgid "Cannot move to top of working directory:"
-msgstr "Não é possível mover para o topo do diretório de trabalho:"
-
-#: git-gui.sh:1323
-msgid "Cannot use bare repository:"
-msgstr "Não é possível usar repositório nu:"
-
-#: git-gui.sh:1331
-msgid "No working directory"
-msgstr "Nenhum diretório de trabalho"
-
-#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
-msgid "Refreshing file status..."
-msgstr "A atualizar estado do ficheiro..."
-
-#: git-gui.sh:1563
-msgid "Scanning for modified files ..."
-msgstr "A procurar por ficheiros modificados..."
-
-#: git-gui.sh:1639
-msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr ""
-"A invocar gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg hook)..."
-
-#: git-gui.sh:1656
-msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Commit recusado pelo gancho preparar-mensagem-de-commit (prepare-commit-msg "
-"hook)."
-
-#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: git-gui.sh:1978
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
-msgstr ""
-"Limite de visualização (gui.maxfilesdisplayed = %s) atingido, não são "
-"mostrados todos os %s ficheiros."
-
-#: git-gui.sh:2101
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Não modificado"
-
-#: git-gui.sh:2103
-msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Modificado, não preparado"
-
-#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
-msgid "Staged for commit"
-msgstr "Preparado para commit"
-
-#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
-msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Porções preparadas para commit"
-
-#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
-msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Preparado para commit, em falta"
-
-#: git-gui.sh:2108
-msgid "File type changed, not staged"
-msgstr "Tipo de ficheiro modificado, não preparado"
-
-#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
-msgid "File type changed, old type staged for commit"
-msgstr "Tipo de ficheiro modificado, tipo antigo preparado para commit"
-
-#: git-gui.sh:2111
-msgid "File type changed, staged"
-msgstr "Tipo de ficheiro modificado, preparado"
-
-#: git-gui.sh:2112
-msgid "File type change staged, modification not staged"
-msgstr "Tipo de ficheiro modificado, modificação não preparada"
-
-#: git-gui.sh:2113
-msgid "File type change staged, file missing"
-msgstr "Tipo de ficheiro modificado, ficheiro em falta"
-
-#: git-gui.sh:2115
-msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Não controlado, não preparado"
-
-#: git-gui.sh:2120
-msgid "Missing"
-msgstr "Em falta"
-
-#: git-gui.sh:2121
-msgid "Staged for removal"
-msgstr "Preparado para remoção"
-
-#: git-gui.sh:2122
-msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Preparado para remoção, ainda presente"
-
-#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
-#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
-msgid "Requires merge resolution"
-msgstr "Requer resolução de integração"
-
-#: git-gui.sh:2164
-msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "A iniciar gitk... aguarde..."
-
-#: git-gui.sh:2176
-msgid "Couldn't find gitk in PATH"
-msgstr "Não foi possível encontrar gitk em PATH"
-
-#: git-gui.sh:2235
-msgid "Couldn't find git gui in PATH"
-msgstr "Não foi possível encontrar git gui em PATH"
-
-#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositório"
-
-#: git-gui.sh:2655
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramo"
-
-#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
-msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Commit"
-
-#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
-msgid "Merge"
-msgstr "Integrar"
-
-#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
-msgid "Remote"
-msgstr "Remoto"
-
-#: git-gui.sh:2667
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: git-gui.sh:2676
-msgid "Explore Working Copy"
-msgstr "Explorar cópia de trabalho"
-
-#: git-gui.sh:2682
-msgid "Git Bash"
-msgstr "Git Bash"
-
-#: git-gui.sh:2692
-msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Navegar pelos ficheiro do ramo atual"
-
-#: git-gui.sh:2696
-msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo..."
-
-#: git-gui.sh:2701
-msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Visualizar histórico do ramo atual"
-
-#: git-gui.sh:2705
-msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos"
-
-#: git-gui.sh:2712
-#, tcl-format
-msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Navegar pelos ficheiro de %s"
-
-#: git-gui.sh:2714
-#, tcl-format
-msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "Visualizar histórico de %s"
-
-#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
-msgid "Database Statistics"
-msgstr "Estatísticas da base de dados"
-
-#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
-msgid "Compress Database"
-msgstr "Comprimir base de dados"
-
-#: git-gui.sh:2725
-msgid "Verify Database"
-msgstr "Verificar base de dados"
-
-#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
-#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
-msgid "Create Desktop Icon"
-msgstr "Criar ícone no ambiente de trabalho"
-
-#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: git-gui.sh:2756
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: git-gui.sh:2759
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
-#: lib/console.tcl:69
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
-#: lib/branch_delete.tcl:28
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: git-gui.sh:2785
-msgid "Create..."
-msgstr "Criar..."
-
-#: git-gui.sh:2791
-msgid "Checkout..."
-msgstr "Extrair..."
-
-#: git-gui.sh:2797
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar nome..."
-
-#: git-gui.sh:2802
-msgid "Delete..."
-msgstr "Eliminar..."
-
-#: git-gui.sh:2807
-msgid "Reset..."
-msgstr "Repor..."
-
-#: git-gui.sh:2817
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: git-gui.sh:2819
-msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Submeter"
-
-#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
-msgid "New Commit"
-msgstr "Novo commit"
-
-#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
-msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Emendar último commit"
-
-#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
-msgid "Rescan"
-msgstr "Reanalisar"
-
-#: git-gui.sh:2852
-msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Preparar para commit"
-
-#: git-gui.sh:2858
-msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Preparar ficheiros modificados para commit"
-
-#: git-gui.sh:2864
-msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Retirar do commit"
-
-#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Reverter alterações"
-
-#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "Mostrar menos contexto"
-
-#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
-msgid "Show More Context"
-msgstr "Mostrar mais contexto"
-
-#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
-msgid "Sign Off"
-msgstr "Assinar por baixo"
-
-#: git-gui.sh:2905
-msgid "Local Merge..."
-msgstr "Integração local..."
-
-#: git-gui.sh:2910
-msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Abortar integração..."
-
-#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: git-gui.sh:2926
-msgid "Push..."
-msgstr "Publicar..."
-
-#: git-gui.sh:2930
-msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Eliminar ramo..."
-
-#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
-
-#: git-gui.sh:2951
-msgid "Remove..."
-msgstr "Remover..."
-
-#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49
-#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14
-#, tcl-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
-
-#: git-gui.sh:2992
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentação online"
-
-#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
-msgid "Show SSH Key"
-msgstr "Mostrar chave SSH"
-
-#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilização"
-
-#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: git-gui.sh:3126
-#, tcl-format
-msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
-msgstr ""
-"fatal: não é possível obter estado do caminho %s: Ficheiro ou diretório "
-"inexistente"
-
-#: git-gui.sh:3159
-msgid "Current Branch:"
-msgstr "Ramo atual:"
-
-#: git-gui.sh:3185
-msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Alterações preparadas (para commit)"
-
-#: git-gui.sh:3205
-msgid "Unstaged Changes"
-msgstr "Alterações não preparadas"
-
-#: git-gui.sh:3276
-msgid "Stage Changed"
-msgstr "Preparar modificados"
-
-#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
-msgid "Push"
-msgstr "Publicar"
-
-#: git-gui.sh:3330
-msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit inicial:"
-
-#: git-gui.sh:3331
-msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit emendada:"
-
-#: git-gui.sh:3332
-msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit inicial emendada:"
-
-#: git-gui.sh:3333
-msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit de integração emendada:"
-
-#: git-gui.sh:3334
-msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit de integração:"
-
-#: git-gui.sh:3335
-msgid "Commit Message:"
-msgstr "Mensagem de commit:"
-
-#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
-msgid "Copy All"
-msgstr "Copiar tudo"
-
-#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#: git-gui.sh:3526
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: git-gui.sh:3547
-msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Diminuir tamanho de letra"
-
-#: git-gui.sh:3551
-msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Aumentar tamanho de letra"
-
-#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: git-gui.sh:3570
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Aplicar/Reverter excerto"
-
-#: git-gui.sh:3575
-msgid "Apply/Reverse Line"
-msgstr "Aplicar/Reverter linha"
-
-#: git-gui.sh:3594
-msgid "Run Merge Tool"
-msgstr "Executar ferramenta de integração"
-
-#: git-gui.sh:3599
-msgid "Use Remote Version"
-msgstr "Usar a versão remota"
-
-#: git-gui.sh:3603
-msgid "Use Local Version"
-msgstr "Usar a versão local"
-
-#: git-gui.sh:3607
-msgid "Revert To Base"
-msgstr "Reverter para a base"
-
-#: git-gui.sh:3625
-msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr "Visualizar estas alterações no submódulo"
-
-#: git-gui.sh:3629
-msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Visualizar histórico do ramo atual no submódulo"
-
-#: git-gui.sh:3633
-msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Visualizar histórico de todos os ramos no submódulo"
-
-#: git-gui.sh:3638
-msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr "Iniciar git gui no submódulo"
-
-#: git-gui.sh:3673
-msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Retirar excerto do commit"
-
-#: git-gui.sh:3675
-msgid "Unstage Lines From Commit"
-msgstr "Retirar linhas do commit"
-
-#: git-gui.sh:3677
-msgid "Unstage Line From Commit"
-msgstr "Retirar linha do commit"
-
-#: git-gui.sh:3680
-msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Preparar excerto para commit"
-
-#: git-gui.sh:3682
-msgid "Stage Lines For Commit"
-msgstr "Preparar linhas para commit"
-
-#: git-gui.sh:3684
-msgid "Stage Line For Commit"
-msgstr "Preparar linha para commit"
-
-#: git-gui.sh:3709
-msgid "Initializing..."
-msgstr "A inicializar..."
-
-#: git-gui.sh:3852
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Possible environment issues exist.\n"
-"\n"
-"The following environment variables are probably\n"
-"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
-"by %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Existem possíveis erros de ambiente.\n"
-"\n"
-"As seguintes variáveis de ambiente serão provavelmente\n"
-"ignoradas pelos subprocessos do Git executados\n"
-"por %s:\n"
-"\n"
-
-#: git-gui.sh:3881
-msgid ""
-"\n"
-"This is due to a known issue with the\n"
-"Tcl binary distributed by Cygwin."
-msgstr ""
-"\n"
-"Devido a um problema conhecido com o\n"
-"binário Tcl distribuído pelo Cygwin."
-
-#: git-gui.sh:3886
-#, tcl-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"A good replacement for %s\n"
-"is placing values for the user.name and\n"
-"user.email settings into your personal\n"
-"~/.gitconfig file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Um bom substituto para %s\n"
-"é colocar valores das definições user.name e\n"
-"user.email no ficheiro pessoal ~/.gitconfig.\n"
-
-#: lib/line.tcl:17
-msgid "Goto Line:"
-msgstr "Ir para a linha:"
-
-#: lib/line.tcl:23
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: lib/console.tcl:59
-msgid "Working... please wait..."
-msgstr "A processar... aguarde..."
-
-#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55
-#: lib/database.tcl:30
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: lib/console.tcl:186
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: lib/console.tcl:200
-msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Erro: falha ao executar comando"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:85
-#, tcl-format
-msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "A obter %s de %s"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "fatal: Não é possível resolver %s"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:175
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "O ramo '%s' não existe."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:194
-#, tcl-format
-msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
-msgstr "Falha ao configurar git-pull simplificado de '%s'."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "O ramo '%s' já existe."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:229
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Branch '%s' already exists.\n"
-"\n"
-"It cannot fast-forward to %s.\n"
-"A merge is required."
-msgstr ""
-"O ramo '%s' já existe.\n"
-"\n"
-"Não pode ser avançado rapidamente para %s.\n"
-"Integração necessária."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:243
-#, tcl-format
-msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "A estratégia de integração '%s' não é suportada."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:262
-#, tcl-format
-msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Falha ao atualizar '%s'."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:274
-msgid "Staging area (index) is already locked."
-msgstr "A área de estágio (índice) já está bloqueada."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:289
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
-"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
-"\n"
-"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
-"se reanalisar antes do ramo atual poder ser alterado.\n"
-"\n"
-"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:345
-#, tcl-format
-msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "A atualizar o diretório de trabalho para '%s'..."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:346
-msgid "files checked out"
-msgstr "ficheiros extraídos"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:376
-#, tcl-format
-msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr ""
-"Extração de '%s' abortada (é necessário integrar ao nível de ficheiros)."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:377
-msgid "File level merge required."
-msgstr "Integração ao nível de ficheiros necessária."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:381
-#, tcl-format
-msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Permanecer no ramo '%s'."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:452
-msgid ""
-"You are no longer on a local branch.\n"
-"\n"
-"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
-"Checkout'."
-msgstr ""
-"Já não se encontra num ramo local.\n"
-"\n"
-"Se queria estar sobre um ramo, crie um a partir de 'Esta extração destacada'."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
-#, tcl-format
-msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "'%s' extraído."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:535
-#, tcl-format
-msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Ao repor '%s' para '%s' perderá os seguintes commits:"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:557
-msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Recuperar commits perdidos pode não ser fácil."
-
-#: lib/checkout_op.tcl:562
-#, tcl-format
-msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "Repor '%s'?"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:166
-msgid "Visualize"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
-msgid "Reset"
-msgstr "Repor"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34
-#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/choose_font.tcl:45
-#: lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202
-#: lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37
-#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:174
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:635
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to set current branch.\n"
-"\n"
-"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
-"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
-"\n"
-"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
-msgstr ""
-"Falha ao definir ramo atual.\n"
-"\n"
-"Apenas se mudou o diretório de trabalho parcialmente. Os ficheiros foram "
-"atualizados com sucesso, mas não foi possível atualizar o ficheiro Git "
-"interno.\n"
-"\n"
-"Não devia ter ocorrido. %s irá terminar e desistir."
-
-#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "obter %s"
-
-#: lib/transport.tcl:7
-#, tcl-format
-msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Obter novas alterações de %s"
-
-#: lib/transport.tcl:18
-#, tcl-format
-msgid "remote prune %s"
-msgstr "poda remota de %s"
-
-#: lib/transport.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de %s"
-
-#: lib/transport.tcl:25
-msgid "fetch all remotes"
-msgstr "obter de todos os remotos"
-
-#: lib/transport.tcl:26
-msgid "Fetching new changes from all remotes"
-msgstr "A obter novas alterações de todos os remotos"
-
-#: lib/transport.tcl:40
-msgid "remote prune all remotes"
-msgstr "poda remota de todos os remotos"
-
-#: lib/transport.tcl:41
-msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
-msgstr "A podar ramos de monitorização eliminados de todos os remotos"
-
-#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
-#: lib/remote_add.tcl:162
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "publicar %s"
-
-#: lib/transport.tcl:55
-#, tcl-format
-msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "A publicar alterações em %s"
-
-#: lib/transport.tcl:93
-#, tcl-format
-msgid "Mirroring to %s"
-msgstr "A espelhar em %s"
-
-#: lib/transport.tcl:111
-#, tcl-format
-msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "A publicar %s %s em %s"
-
-#: lib/transport.tcl:132
-msgid "Push Branches"
-msgstr "Publicar ramos"
-
-#: lib/transport.tcl:147
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Ramos de origem"
-
-#: lib/transport.tcl:162
-msgid "Destination Repository"
-msgstr "Repositório de destino"
-
-#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
-msgid "Remote:"
-msgstr "Remoto:"
-
-#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
-msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Localização arbitrária:"
-
-#: lib/transport.tcl:205
-msgid "Transfer Options"
-msgstr "Opções de transferência"
-
-#: lib/transport.tcl:207
-msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr "Forçar substituição de ramos existente (pode descartar alterações)"
-
-#: lib/transport.tcl:211
-msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr "Usar pacote fino (para conexões de rede lentas)"
-
-#: lib/transport.tcl:215
-msgid "Include tags"
-msgstr "Incluir tags"
-
-#: lib/remote_add.tcl:20
-msgid "Add Remote"
-msgstr "Adicionar remoto"
-
-#: lib/remote_add.tcl:25
-msgid "Add New Remote"
-msgstr "Adicionar novo remoto"
-
-#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: lib/remote_add.tcl:39
-msgid "Remote Details"
-msgstr "Detalhes do remoto"
-
-#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:50
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:60
-msgid "Further Action"
-msgstr "Ação adicional"
-
-#: lib/remote_add.tcl:63
-msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Obter imediatamente"
-
-#: lib/remote_add.tcl:69
-msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Inicializar repositório remoto e publicar"
-
-#: lib/remote_add.tcl:75
-msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Não fazer mais nada agora"
-
-#: lib/remote_add.tcl:100
-msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Forneça um nome para o remoto."
-
-#: lib/remote_add.tcl:113
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de remoto."
-
-#: lib/remote_add.tcl:124
-#, tcl-format
-msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Falha ao adicionar remoto '%s' localizado em '%s'."
-
-#: lib/remote_add.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "Fetching the %s"
-msgstr "A obter de %s"
-
-#: lib/remote_add.tcl:156
-#, tcl-format
-msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Não se sabe como inicializar o repositório localizado em '%s'."
-
-#: lib/remote_add.tcl:163
-#, tcl-format
-msgid "Setting up the %s (at %s)"
-msgstr "A configurar %s (em %s)"
-
-#: lib/browser.tcl:17
-msgid "Starting..."
-msgstr "A iniciar..."
-
-#: lib/browser.tcl:27
-msgid "File Browser"
-msgstr "Navegador de ficheiros"
-
-#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
-#, tcl-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "A carregar %s..."
-
-#: lib/browser.tcl:193
-msgid "[Up To Parent]"
-msgstr "[Subir]"
-
-#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
-msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Navegar pelos ficheiros do ramo"
-
-#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422
-#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518
-#: lib/choose_repository.tcl:1074
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
-
-#: lib/tools.tcl:75
-#, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "Deve selecionar um ficheiro para executar %s."
-
-#: lib/tools.tcl:91
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende executar %1$s sobre o ficheiro \"%2$s\"?"
-
-#: lib/tools.tcl:95
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende executar %s?"
-
-#: lib/tools.tcl:116
-#, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Ferramenta: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "A executar: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:155
-#, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "A ferramenta concluí com sucesso: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:157
-#, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "A ferramenta falhou: %s"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
-msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Extrair ramo"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:26
-msgid "Checkout"
-msgstr "Extrair"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
-msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Obter ramo de monitorização"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:47
-msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Destacar do ramo local"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:57
-msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr "Corretor ortográfico não suportado"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:65
-msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr "Correção ortográfica indisponível"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:68
-msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr "Configuração inválida do corretor ortográfico"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:70
-#, tcl-format
-msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr "A reverter dicionário para %s."
-
-#: lib/spellcheck.tcl:73
-msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "O corretor ortográfico falhou silenciosamente ao iniciar"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:80
-msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Corretor ortográfico não reconhecido"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:186
-msgid "No Suggestions"
-msgstr "Sem sugestões"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:388
-msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "EOF (fim de ficheiro) inesperado do corretor ortográfico"
-
-#: lib/spellcheck.tcl:392
-msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr "Corretor ortográfico falhou"
-
-#: lib/status_bar.tcl:87
-#, tcl-format
-msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"
-
-#: lib/diff.tcl:77
-#, tcl-format
-msgid ""
-"No differences detected.\n"
-"\n"
-"%s has no changes.\n"
-"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Nenhum diferença detetada.\n"
-"\n"
-"%s não tem alterações.\n"
-"\n"
-"A data de modificação deste ficheiro foi atualizada por outra aplicação, mas "
-"o conteúdo no interior do ficheiro não foi alterado.\n"
-"\n"
-"Irá-se reanalisar automaticamente para encontrar outros ficheiros que "
-"estejam no mesmo estado."
-
-#: lib/diff.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "A carregar diferenças de %s..."
-
-#: lib/diff.tcl:140
-msgid ""
-"LOCAL: deleted\n"
-"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"LOCAL: eliminado\n"
-"REMOTO:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:145
-msgid ""
-"REMOTE: deleted\n"
-"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"REMOTO: eliminado\n"
-"LOCAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:152
-msgid "LOCAL:\n"
-msgstr "LOCAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:155
-msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "REMOTO:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
-#, tcl-format
-msgid "Unable to display %s"
-msgstr "Não é possível mostrar %s"
-
-#: lib/diff.tcl:218
-msgid "Error loading file:"
-msgstr "Erro ao carregar ficheiro:"
-
-#: lib/diff.tcl:225
-msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Repositório Git (subprojeto)"
-
-#: lib/diff.tcl:237
-msgid "* Binary file (not showing content)."
-msgstr "* Ficheiro binário (conteúdo não exibido)."
-
-#: lib/diff.tcl:242
-#, tcl-format
-msgid ""
-"* Untracked file is %d bytes.\n"
-"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* O ficheiro não controlado tem %d bytes.\n"
-"* Exibido apenas os primeiros %d bytes.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:248
-#, tcl-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Untracked file clipped here by %s.\n"
-"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Ficheiro não controlado recortado aqui por %s.\n"
-"* Para ver o ficheiro inteiro, use um editor externo.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Erro ao carregar diferenças:"
-
-#: lib/diff.tcl:578
-msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "Falha ao retirar excerto selecionado do índice."
-
-#: lib/diff.tcl:585
-msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Falha ao preparar excerto selecionado."
-
-#: lib/diff.tcl:664
-msgid "Failed to unstage selected line."
-msgstr "Falha ao retirar linha selecionada do índice."
-
-#: lib/diff.tcl:672
-msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Falha ao preparar linha selecionada."
-
-#: lib/remote.tcl:200
-msgid "Push to"
-msgstr "Publicar em"
-
-#: lib/remote.tcl:218
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Remover remoto"
-
-#: lib/remote.tcl:223
-msgid "Prune from"
-msgstr "Podar de"
-
-#: lib/remote.tcl:228
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Obter de"
-
-#: lib/choose_font.tcl:41
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: lib/choose_font.tcl:55
-msgid "Font Family"
-msgstr "Família de tipo de letra"
-
-#: lib/choose_font.tcl:76
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamanho de letra"
-
-#: lib/choose_font.tcl:93
-msgid "Font Example"
-msgstr "Exemplo do tipo de letra"
-
-#: lib/choose_font.tcl:105
-msgid ""
-"This is example text.\n"
-"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Este texto é um exemplo.\n"
-"Se gostar deste texto, pode defini-lo como tipo de letra."
-
-#: lib/option.tcl:11
-#, tcl-format
-msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Codificação global '%s' inválida"
-
-#: lib/option.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Codificação do repositório '%s' inválida"
-
-#: lib/option.tcl:119
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurar predefinições"
-
-#: lib/option.tcl:123
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: lib/option.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "%s Repository"
-msgstr "Repositório %s"
-
-#: lib/option.tcl:134
-msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Global (todos os repositórios)"
-
-#: lib/option.tcl:140
-msgid "User Name"
-msgstr "Nome de utilizador"
-
-#: lib/option.tcl:141
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
-
-#: lib/option.tcl:143
-msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Resumir commits de integração"
-
-#: lib/option.tcl:144
-msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Verbosidade de integração"
-
-#: lib/option.tcl:145
-msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Mostrar estatísticas de diferenças depois de integrar"
-
-#: lib/option.tcl:146
-msgid "Use Merge Tool"
-msgstr "Usar ferramenta de integração"
-
-#: lib/option.tcl:148
-msgid "Trust File Modification Timestamps"
-msgstr "Confiar na data de modificação dos ficheiros"
-
-#: lib/option.tcl:149
-msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Podar ramos de monitorização ao obter"
-
-#: lib/option.tcl:150
-msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Corresponder ramos de monitorização"
-
-#: lib/option.tcl:151
-msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
-msgstr "Usar textconv para mostrar diferenças e culpar"
-
-#: lib/option.tcl:152
-msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
-msgstr "Detetar cópia apenas em ficheiros modificados"
-
-#: lib/option.tcl:153
-msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
-msgstr "Comprimento máximo da lista de repositórios recentes"
-
-#: lib/option.tcl:154
-msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
-msgstr "Número mínimo de letras para detetar cópia"
-
-#: lib/option.tcl:155
-msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Raio de contexto histórico para culpar (dias)"
-
-#: lib/option.tcl:156
-msgid "Number of Diff Context Lines"
-msgstr "Número de linhas de contexto ao mostrar diferenças"
-
-#: lib/option.tcl:157
-msgid "Additional Diff Parameters"
-msgstr "Parâmetros de diff adicionais"
-
-#: lib/option.tcl:158
-msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Largura do texto da mensagem de commit"
-
-#: lib/option.tcl:159
-msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Modelo para nome de novo ramo"
-
-#: lib/option.tcl:160
-msgid "Default File Contents Encoding"
-msgstr "Codificação predefinida dos conteúdos de ficheiros"
-
-#: lib/option.tcl:161
-msgid "Warn before committing to a detached head"
-msgstr "Avisar antes de submeter numa cabeça destacada"
-
-#: lib/option.tcl:162
-msgid "Staging of untracked files"
-msgstr "Preparar ficheiros não controlados"
-
-#: lib/option.tcl:163
-msgid "Show untracked files"
-msgstr "Mostrar ficheiros não controlados"
-
-#: lib/option.tcl:164
-msgid "Tab spacing"
-msgstr "Espaçamento da tabulação"
-
-#: lib/option.tcl:210
-msgid "Change"
-msgstr "Alterar"
-
-#: lib/option.tcl:254
-msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr "Dicionário ortográfico:"
-
-#: lib/option.tcl:284
-msgid "Change Font"
-msgstr "Alterar tipo de letra"
-
-#: lib/option.tcl:288
-#, tcl-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Escolher %s"
-
-#: lib/option.tcl:294
-msgid "pt."
-msgstr "pt."
-
-#: lib/option.tcl:308
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: lib/option.tcl:345
-msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Falha ao guardar todas as opções:"
-
-#: lib/mergetool.tcl:8
-msgid "Force resolution to the base version?"
-msgstr "Forçar resolução para a versão base?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:9
-msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Forçar resolução para este ramo?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:10
-msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Forçar resolução para o outro ramo?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:14
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
-"\n"
-"%s will be overwritten.\n"
-"\n"
-"This operation can be undone only by restarting the merge."
-msgstr ""
-"Note que as diferenças mostram apenas alterações em conflito.\n"
-"\n"
-"%s será substituído.\n"
-"\n"
-"Esta operação só pode ser anulada reiniciando a integração."
-
-#: lib/mergetool.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr ""
-"O ficheiro %s parece ter conflitos não resolvidos, prepará-lo mesmo assim?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:60
-#, tcl-format
-msgid "Adding resolution for %s"
-msgstr "A adicionar resolução de %s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:141
-msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Não é possível resolver conflitos de exclusão ou ligação usando uma "
-"ferramenta"
-
-#: lib/mergetool.tcl:146
-msgid "Conflict file does not exist"
-msgstr "O ficheiro em conflito não existe"
-
-#: lib/mergetool.tcl:246
-#, tcl-format
-msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "Não é uma ferramenta GUI de integração: '%s'"
-
-#: lib/mergetool.tcl:275
-#, tcl-format
-msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Ferramenta de integração '%s' não suportada"
-
-#: lib/mergetool.tcl:310
-msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
-msgstr "A ferramenta de integração já está a executar, terminá-la?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:330
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Error retrieving versions:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro ao obter versões:\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:350
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start the merge tool:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar a ferramenta de integração:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:354
-msgid "Running merge tool..."
-msgstr "A executar a ferramenta de integração..."
-
-#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
-msgid "Merge tool failed."
-msgstr "A ferramenta de integração falhou."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:22
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Adicionar ferramenta"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:28
-msgid "Add New Tool Command"
-msgstr "Adicionar novo comando de ferramenta"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:34
-msgid "Add globally"
-msgstr "Adicionar globalmente"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:46
-msgid "Tool Details"
-msgstr "Detalhes da ferramenta"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:49
-msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Use separadores '/' para criar uma árvore de submenus:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:60
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:71
-msgid "Show a dialog before running"
-msgstr "Mostrar um diálogo antes de executar"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:77
-msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
-msgstr "Pedir ao utilizador para selecionar uma revisão (define $REVISION)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:82
-msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
-msgstr "Pedir ao utilizador argumentos adicionais (define $ARGS)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:89
-msgid "Don't show the command output window"
-msgstr "Não mostrar a janela com a saída do comando"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:94
-msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
-msgstr "Executar só se for selecionada um diferença ($FILENAME não vazio)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:118
-msgid "Please supply a name for the tool."
-msgstr "Forneça um nome para a ferramenta."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:126
-#, tcl-format
-msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "A ferramenta '%s' já existe."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:148
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not add tool:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível adicionar ferramenta:\n"
-"%s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:187
-msgid "Remove Tool"
-msgstr "Remover ferramenta"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:193
-msgid "Remove Tool Commands"
-msgstr "Remover comandos de ferramenta"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:198
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:231
-msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(Azul denota ferramentas locais do repositório)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:292
-#, tcl-format
-msgid "Run Command: %s"
-msgstr "Executar comando: %s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:306
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:341
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: lib/search.tcl:48
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: lib/search.tcl:50
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: lib/search.tcl:51
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: lib/search.tcl:52
-msgid "RegExp"
-msgstr "ExpReg"
-
-#: lib/search.tcl:54
-msgid "Case"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
-msgid "Cannot write shortcut:"
-msgstr "Não é possível escrever atalho:"
-
-#: lib/shortcut.tcl:137
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Não é possível escrever ícone:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
-msgid "Rename Branch"
-msgstr "Mudar nome de ramo"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:28
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar nome"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:38
-msgid "Branch:"
-msgstr "Ramo:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:46
-msgid "New Name:"
-msgstr "Novo nome:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:81
-msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Selecione um ramo para mudar de nome."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
-msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Indique um nome para o ramo."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "'%s' não pode ser aceite como nome de ramo."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:123
-#, tcl-format
-msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Falha ao mudar o nome de '%s'."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Remover ramo remotamente"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
-msgid "From Repository"
-msgstr "Do repositório"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramos"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
-msgid "Delete Only If"
-msgstr "Eliminar só se"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
-msgid "Merged Into:"
-msgstr "Integrar em:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Sempre (não realizar verificação de integração)"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
-msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "É necessário um ramo em 'Integrar em'."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
-#, tcl-format
-msgid ""
-"The following branches are not completely merged into %s:\n"
-"\n"
-" - %s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:\n"
-"\n"
-" - %s"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
-#, tcl-format
-msgid ""
-"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
-"necessary commits.  Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Um ou mais testes de integração falharam porque não obteve os commits "
-"necessários. Tente primeiro obter de %s."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
-msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Selecione um ou mais ramos para eliminar."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Recuperar ramos eliminados é difícil.\n"
-"\n"
-"Eliminar os ramos selecionado?"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
-#, tcl-format
-msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "A eliminar ramos de %s"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
-msgid "No repository selected."
-msgstr "Nenhum repositório selecionado."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
-#, tcl-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "A analisar %s..."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:33
-msgid "Git Gui"
-msgstr "Git Gui"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
-msgid "Create New Repository"
-msgstr "Criar novo repositório"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
-msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Clonar repositório existente"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:116
-msgid "Clone..."
-msgstr "Clonar..."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
-msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Abrir repositório existente"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:129
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:142
-msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Repositórios recentes"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:148
-msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Abrir repositório recente:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
-#: lib/choose_repository.tcl:330
-#, tcl-format
-msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "Falha ao criar o repositório %s:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:417
-msgid "Directory:"
-msgstr "Diretório:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
-#: lib/choose_repository.tcl:1098
-msgid "Git Repository"
-msgstr "Repositório Git"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:472
-#, tcl-format
-msgid "Directory %s already exists."
-msgstr "O diretório %s já existe."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:476
-#, tcl-format
-msgid "File %s already exists."
-msgstr "O ficheiro %s já existe."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:491
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:504
-msgid "Source Location:"
-msgstr "Localização de origem:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:513
-msgid "Target Directory:"
-msgstr "Diretório de destino:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:523
-msgid "Clone Type:"
-msgstr "Tipo de clone:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:528
-msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
-msgstr "Padrão (rápido, semi-redundante, ligações fixas)"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:533
-msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
-msgstr "Cópia Total (lento, cópia de segurança redundante)"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:538
-msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
-msgstr "Partilhado (mais rápido, não recomendado, sem cópia)"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:545
-msgid "Recursively clone submodules too"
-msgstr "Clonar recursivamente submódulos também"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
-#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
-#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
-#, tcl-format
-msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "Não é um repositório Git: %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:615
-msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Padrão só disponível em repositórios locais."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:619
-msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Partilhado só disponível em repositórios locais."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:640
-#, tcl-format
-msgid "Location %s already exists."
-msgstr "A localização %s já existe."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:651
-msgid "Failed to configure origin"
-msgstr "Falha ao configurar origem"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:663
-msgid "Counting objects"
-msgstr "A contar objetos"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:664
-msgid "buckets"
-msgstr "baldes"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:688
-#, tcl-format
-msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
-msgstr "Não é possível copiar objects/info/alternates: %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:724
-#, tcl-format
-msgid "Nothing to clone from %s."
-msgstr "Nada para clonar de %s."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
-#: lib/choose_repository.tcl:952
-msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "O ramo 'master' não foi inicializado."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:739
-msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
-msgstr "Ligações fixas indisponíveis. A recorrer a cópia."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:751
-#, tcl-format
-msgid "Cloning from %s"
-msgstr "A clonar de %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:782
-msgid "Copying objects"
-msgstr "A copiar objetos"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:783
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:807
-#, tcl-format
-msgid "Unable to copy object: %s"
-msgstr "Não é possível copiar objeto: %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:817
-msgid "Linking objects"
-msgstr "A ligar objetos"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:818
-msgid "objects"
-msgstr "objetos"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:826
-#, tcl-format
-msgid "Unable to hardlink object: %s"
-msgstr "Não é possível criar ligação fixa de objeto: %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:881
-msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
-msgstr ""
-"Não é possível obter ramos e objetos. Ver saída na consola para detalhes."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:892
-msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
-msgstr "Não é possível obter tags. Ver saída na consola para detalhes."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:916
-msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
-msgstr "Não é possível determinar HEAD. Ver saída na consola para detalhes."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:925
-#, tcl-format
-msgid "Unable to cleanup %s"
-msgstr "Não foi possível limpar %s"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:931
-msgid "Clone failed."
-msgstr "Falha ao clonar."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:938
-msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Não foi obtido nenhum ramo predefinido."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:949
-#, tcl-format
-msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "Não é possível resolver %s como um commit."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:961
-msgid "Creating working directory"
-msgstr "A criar diretório de trabalho"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
-#: lib/index.tcl:207
-msgid "files"
-msgstr "ficheiros"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:981
-msgid "Cannot clone submodules."
-msgstr "Não é possível clonar submódulos."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:990
-msgid "Cloning submodules"
-msgstr "A clonar submódulos"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:1015
-msgid "Initial file checkout failed."
-msgstr "Falha de extração inicial de ficheiro."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:1059
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:1069
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositório:"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:1118
-#, tcl-format
-msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Falha ao abrir o repositório %s:"
-
-#: lib/about.tcl:26
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - uma interface gráfica do Git."
-
-#: lib/blame.tcl:73
-msgid "File Viewer"
-msgstr "Visualizador de ficheiros"
-
-#: lib/blame.tcl:79
-msgid "Commit:"
-msgstr "Commit:"
-
-#: lib/blame.tcl:280
-msgid "Copy Commit"
-msgstr "Copiar commit"
-
-#: lib/blame.tcl:284
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Procurar texto..."
-
-#: lib/blame.tcl:288
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Ir para a linha..."
-
-#: lib/blame.tcl:297
-msgid "Do Full Copy Detection"
-msgstr "Efetuar deteção de cópia integral"
-
-#: lib/blame.tcl:301
-msgid "Show History Context"
-msgstr "Mostrar contexto histórico"
-
-#: lib/blame.tcl:304
-msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Culpar commit pai"
-
-#: lib/blame.tcl:466
-#, tcl-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "A ler %s..."
-
-#: lib/blame.tcl:594
-msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "A carregar anotações de cópia/movimento..."
-
-#: lib/blame.tcl:614
-msgid "lines annotated"
-msgstr "linhas anotadas"
-
-#: lib/blame.tcl:806
-msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "A carregar anotações da localização original..."
-
-#: lib/blame.tcl:809
-msgid "Annotation complete."
-msgstr "Anotação concluída."
-
-#: lib/blame.tcl:839
-msgid "Busy"
-msgstr "A processar"
-
-#: lib/blame.tcl:840
-msgid "Annotation process is already running."
-msgstr "O processo de anotação já está em execução."
-
-#: lib/blame.tcl:879
-msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "A executar deteção de cópia integral..."
-
-#: lib/blame.tcl:947
-msgid "Loading annotation..."
-msgstr "A carregar anotação..."
-
-#: lib/blame.tcl:1000
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: lib/blame.tcl:1004
-msgid "Committer:"
-msgstr "Committer:"
-
-#: lib/blame.tcl:1009
-msgid "Original File:"
-msgstr "Ficheiro original:"
-
-#: lib/blame.tcl:1057
-msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Não é possível encontrar commit HEAD:"
-
-#: lib/blame.tcl:1112
-msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Não é possível encontrar commit pai:"
-
-#: lib/blame.tcl:1127
-msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Não é possível mostrar pai"
-
-#: lib/blame.tcl:1269
-msgid "Originally By:"
-msgstr "Originalmente por:"
-
-#: lib/blame.tcl:1275
-msgid "In File:"
-msgstr "No ficheiro:"
-
-#: lib/blame.tcl:1280
-msgid "Copied Or Moved Here By:"
-msgstr "Copiado ou Movido para aqui por:"
-
-#: lib/sshkey.tcl:31
-msgid "No keys found."
-msgstr "Nenhum chave encontrada."
-
-#: lib/sshkey.tcl:34
-#, tcl-format
-msgid "Found a public key in: %s"
-msgstr "Chave pública encontrada em: %s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:40
-msgid "Generate Key"
-msgstr "Gerar chave"
-
-#: lib/sshkey.tcl:58
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
-
-#: lib/sshkey.tcl:72
-msgid "Your OpenSSH Public Key"
-msgstr "A sua chave OpenSSH pública"
-
-#: lib/sshkey.tcl:80
-msgid "Generating..."
-msgstr "A gerar..."
-
-#: lib/sshkey.tcl:86
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:113
-msgid "Generation failed."
-msgstr "Falha ao gerar."
-
-#: lib/sshkey.tcl:120
-msgid "Generation succeeded, but no keys found."
-msgstr "Gerada com sucesso, mas não foi encontrada nenhum chave."
-
-#: lib/sshkey.tcl:123
-#, tcl-format
-msgid "Your key is in: %s"
-msgstr "A sua chave encontra-se em: %s"
-
-#: lib/branch_create.tcl:23
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Criar ramo"
-
-#: lib/branch_create.tcl:28
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Cria novo ramo"
-
-#: lib/branch_create.tcl:42
-msgid "Branch Name"
-msgstr "Nome do ramo"
-
-#: lib/branch_create.tcl:57
-msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Corresponder ao nome do ramo de monitorização"
-
-#: lib/branch_create.tcl:66
-msgid "Starting Revision"
-msgstr "Revisão inicial"
-
-#: lib/branch_create.tcl:72
-msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Atualizar ramo existente:"
-
-#: lib/branch_create.tcl:75
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: lib/branch_create.tcl:80
-msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Apenas avanço rápido (fast-forward)"
-
-#: lib/branch_create.tcl:97
-msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Extrair depois de criar"
-
-#: lib/branch_create.tcl:132
-msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Selecione um ramo de monitorização."
-
-#: lib/branch_create.tcl:141
-#, tcl-format
-msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "O ramo de monitorização %s não é um ramo no repositório remoto."
-
-#: lib/commit.tcl:9
-msgid ""
-"There is nothing to amend.\n"
-"\n"
-"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
-"to amend.\n"
-msgstr ""
-"Não há nada para emendar.\n"
-"\n"
-"Está prestes a criar o commit inicial. Não há nenhum commit antes deste para "
-"emendar.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:18
-msgid ""
-"Cannot amend while merging.\n"
-"\n"
-"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
-"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
-"current merge activity.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível emendar ao mesmo tempo que se integra.\n"
-"\n"
-"Há uma integração em curso que não foi concluída. Não pode emendar o commit "
-"anterior a não ser que primeiro aborte a atividade da integração atual.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:48
-msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Erro ao carregar dados do commit para emendar:"
-
-#: lib/commit.tcl:75
-msgid "Unable to obtain your identity:"
-msgstr "Não é possível obter a sua identidade:"
-
-#: lib/commit.tcl:80
-msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT inválido:"
-
-#: lib/commit.tcl:129
-#, tcl-format
-msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "aviso: Tcl não suporta a codificação '%s'."
-
-#: lib/commit.tcl:149
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
-"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
-"\n"
-"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
-"se reanalisar antes que se possa criar outro commit.\n"
-"\n"
-"Irá-se reanalisar automaticamente agora.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:173
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unmerged files cannot be committed.\n"
-"\n"
-"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
-"before committing.\n"
-msgstr ""
-"Não pode fazer commit de ficheiros não integrados.\n"
-"\n"
-"O ficheiro %s tem conflitos de integração. Deve resolvê-los e preparar o "
-"ficheiro antes de submeter.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:181
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unknown file state %s detected.\n"
-"\n"
-"File %s cannot be committed by this program.\n"
-msgstr ""
-"Detetado estado de ficheiro %s desconhecido.\n"
-"\n"
-"Este programa não pode submeter o ficheiro %s.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:189
-msgid ""
-"No changes to commit.\n"
-"\n"
-"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
-msgstr ""
-"Nenhum alteração para submeter.\n"
-"\n"
-"Deve preparar pelo menos 1 ficheiro antes de submeter.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:204
-msgid ""
-"Please supply a commit message.\n"
-"\n"
-"A good commit message has the following format:\n"
-"\n"
-"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
-"- Second line: Blank\n"
-"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
-msgstr ""
-"Forneça uma mensagem de commit.\n"
-"\n"
-"Um boa mensagem de commit tem o seguinte formato:\n"
-"\n"
-"- Primeira linha: descreve numa frase o que fez.\n"
-"- Segunda linha: em branco.\n"
-"- Linhas restantes: descreve porque esta alteração é vantajosa.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:235
-msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "A invocar gancho de pré-commit (pre-commit hook)..."
-
-#: lib/commit.tcl:250
-msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Commit recusado pela retina de pré-commit (pre-commit hook)."
-
-#: lib/commit.tcl:269
-msgid ""
-"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
-"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
-"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
-"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
-" \n"
-" Do you really want to proceed with your Commit?"
-msgstr ""
-"Está prestes a submeter numa cabeça destacada. Fazê-lo é potencialmente "
-"perigoso, porque, se mudar para outro ramo, perderá as suas alterações e "
-"pode ser difícil recuperá-las do reflog posteriormente. Provavelmente deve "
-"cancelar este commit e criar um novo ramo para continuar.\n"
-"\n"
-"Pretende mesmo continuar com o commit?"
-
-#: lib/commit.tcl:290
-msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "A invocar gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)..."
-
-#: lib/commit.tcl:305
-msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "Commit recusado pelo gancho de mensagem-de-commit (commit-msg hook)."
-
-#: lib/commit.tcl:318
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "A submeter alterações..."
-
-#: lib/commit.tcl:334
-msgid "write-tree failed:"
-msgstr "write-tree falhou:"
-
-#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
-msgid "Commit failed."
-msgstr "Falha ao submeter."
-
-#: lib/commit.tcl:352
-#, tcl-format
-msgid "Commit %s appears to be corrupt"
-msgstr "O commit %s parece estar corrompido"
-
-#: lib/commit.tcl:357
-msgid ""
-"No changes to commit.\n"
-"\n"
-"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Não há alterações para submeter.\n"
-"\n"
-"Nenhum ficheiro foi modificado por este commit e não era um commit de "
-"integração.\n"
-"\n"
-"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"
-
-#: lib/commit.tcl:364
-msgid "No changes to commit."
-msgstr "Não há alterações para submeter."
-
-#: lib/commit.tcl:378
-msgid "commit-tree failed:"
-msgstr "commit-tree falhou:"
-
-#: lib/commit.tcl:399
-msgid "update-ref failed:"
-msgstr "update-ref falhou:"
-
-#: lib/commit.tcl:492
-#, tcl-format
-msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Commit %s criado: %s"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:16
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Eliminar ramo"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:21
-msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Eliminar ramo local"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:39
-msgid "Local Branches"
-msgstr "Ramos locais"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:51
-msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Eliminar só se foi integrado"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:103
-#, tcl-format
-msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Os seguintes ramos não foram completamente integrados em %s:"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:141
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to delete branches:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao eliminar ramos:\n"
-"%s"
-
-#: lib/index.tcl:6
-msgid "Unable to unlock the index."
-msgstr "Não é possível desbloquear o índice."
-
-#: lib/index.tcl:17
-msgid "Index Error"
-msgstr "Erro de Índice"
-
-#: lib/index.tcl:19
-msgid ""
-"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
-"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Falha ao atualizar o índice do Git. Irá-se reanalisar automaticamente para "
-"ressincronizar o git-gui."
-
-#: lib/index.tcl:30
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: lib/index.tcl:33
-msgid "Unlock Index"
-msgstr "Desbloquear índice"
-
-#: lib/index.tcl:294
-msgid "Unstaging selected files from commit"
-msgstr "A retirar ficheiros selecionados do commit"
-
-#: lib/index.tcl:298
-#, tcl-format
-msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "A retirar %s do commit"
-
-#: lib/index.tcl:337
-msgid "Ready to commit."
-msgstr "Pronto para submeter."
-
-#: lib/index.tcl:346
-msgid "Adding selected files"
-msgstr "A adicionar ficheiros selecionados"
-
-#: lib/index.tcl:350
-#, tcl-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "A adicionar %s"
-
-#: lib/index.tcl:380
-#, tcl-format
-msgid "Stage %d untracked files?"
-msgstr "Preparar %d ficheiros não controlados?"
-
-#: lib/index.tcl:388
-msgid "Adding all changed files"
-msgstr "A adicionar todos os ficheiros controlados"
-
-#: lib/index.tcl:428
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Reverter alterações no ficheiro %s?"
-
-#: lib/index.tcl:430
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Reverter alterações nestes %i ficheiros?"
-
-#: lib/index.tcl:438
-msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Qualquer alteração não preparada será permanentemente perdida ao reverter."
-
-#: lib/index.tcl:441
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Não fazer nada"
-
-#: lib/index.tcl:459
-msgid "Reverting selected files"
-msgstr "A reverter ficheiros selecionados"
-
-#: lib/index.tcl:463
-#, tcl-format
-msgid "Reverting %s"
-msgstr "A reverter %s"
-
-#: lib/encoding.tcl:443
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: lib/encoding.tcl:448
-#, tcl-format
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: lib/date.tcl:25
-#, tcl-format
-msgid "Invalid date from Git: %s"
-msgstr "Data do Git inválida: %s"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:52
-msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Esta extração destacada"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:60
-msgid "Revision Expression:"
-msgstr "Expressão de revisão:"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:72
-msgid "Local Branch"
-msgstr "Ramo local"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:77
-msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Ramo de monitorização"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:321
-#, tcl-format
-msgid "Invalid revision: %s"
-msgstr "Revisão inválida: %s"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:342
-msgid "No revision selected."
-msgstr "Nenhum revisão selecionada."
-
-#: lib/choose_rev.tcl:350
-msgid "Revision expression is empty."
-msgstr "A expressão de revisão está vazia."
-
-#: lib/choose_rev.tcl:537
-msgid "Updated"
-msgstr "Atualizado"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:565
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: lib/database.tcl:42
-msgid "Number of loose objects"
-msgstr "Número de objetos soltos"
-
-#: lib/database.tcl:43
-msgid "Disk space used by loose objects"
-msgstr "Espaço em disco usados por objetos soltos"
-
-#: lib/database.tcl:44
-msgid "Number of packed objects"
-msgstr "Número de objetos compactados"
-
-#: lib/database.tcl:45
-msgid "Number of packs"
-msgstr "Números de pacotes"
-
-#: lib/database.tcl:46
-msgid "Disk space used by packed objects"
-msgstr "Espaço em disco usado por objetos compactados"
-
-#: lib/database.tcl:47
-msgid "Packed objects waiting for pruning"
-msgstr "Objetos compactados à espera de poda"
-
-#: lib/database.tcl:48
-msgid "Garbage files"
-msgstr "Ficheiros de lixo"
-
-#: lib/database.tcl:72
-msgid "Compressing the object database"
-msgstr "A comprimir a base de dados de objetos"
-
-#: lib/database.tcl:83
-msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
-msgstr "A verificar a base de dados de objetos com fsck-objects"
-
-#: lib/database.tcl:107
-#, tcl-format
-msgid ""
-"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
-"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database.\n"
-"\n"
-"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"Este repositório tem aproximadamente %i objetos soltos.\n"
-"\n"
-"Para manter o desempenho ótimo é veemente recomendado que comprima a base de "
-"dados.\n"
-"\n"
-"Comprimir a base de dados agora?"
-
-#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
-msgid "error"
-msgstr "erro"
-
-#: lib/error.tcl:36
-msgid "warning"
-msgstr "aviso"
-
-#: lib/error.tcl:96
-msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Deve corrigir os erros acima antes de submeter."
-
-#: lib/merge.tcl:13
-msgid ""
-"Cannot merge while amending.\n"
-"\n"
-"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
-msgstr ""
-"Não possível integrar ao mesmo tempo que se emenda.\n"
-"\n"
-"Deve acabar de emendar este commit antes de iniciar qualquer tipo de "
-"integração.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:27
-msgid ""
-"Last scanned state does not match repository state.\n"
-"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
-"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
-"\n"
-"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"O último estado analisado não corresponde ao estado do repositório.\n"
-"\n"
-"Outro programa Git modificou este repositório deste a última análise. Deve-"
-"se reanalisar antes de se poder integrar.\n"
-"\n"
-"Irá-se reanalisar agora automaticamente.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid ""
-"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
-"\n"
-"File %s has merge conflicts.\n"
-"\n"
-"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
-"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
-msgstr ""
-"Integração com conflitos em curso.\n"
-"\n"
-"O ficheiro %s tem conflitos de integração.\n"
-"\n"
-"Deve resolvê-los, preparar o ficheiro e submeter para concluir a integração "
-"atual. Só então pode iniciar outra integração.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:55
-#, tcl-format
-msgid ""
-"You are in the middle of a change.\n"
-"\n"
-"File %s is modified.\n"
-"\n"
-"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
-"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
-msgstr ""
-"Tem alterações presentes.\n"
-"\n"
-"O ficheiro %s foi modificado.\n"
-"\n"
-"Deve concluir o commit atual antes de iniciar uma integração. Assim, ajuda-o "
-"a abortar uma integração falhada, caso necessário.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:108
-#, tcl-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s de %s"
-
-#: lib/merge.tcl:122
-#, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "A integrar %s e %s..."
-
-#: lib/merge.tcl:133
-msgid "Merge completed successfully."
-msgstr "Integração concluída com sucesso."
-
-#: lib/merge.tcl:135
-msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
-msgstr "Integração falhada. É necessário resolver conflitos."
-
-#: lib/merge.tcl:160
-#, tcl-format
-msgid "Merge Into %s"
-msgstr "Integrar em %s"
-
-#: lib/merge.tcl:179
-msgid "Revision To Merge"
-msgstr "Revisão a integrar"
-
-#: lib/merge.tcl:214
-msgid ""
-"Cannot abort while amending.\n"
-"\n"
-"You must finish amending this commit.\n"
-msgstr ""
-"Não é possível abortar enquanto se emenda.\n"
-"\n"
-"Deve acabar de emendar este commit.\n"
-
-#: lib/merge.tcl:224
-msgid ""
-"Abort merge?\n"
-"\n"
-"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
-"\n"
-"Continue with aborting the current merge?"
-msgstr ""
-"Abortar integração?\n"
-"\n"
-"Ao abortar a integração atual perderá *TODAS* as alteração que não foram "
-"submetidas.\n"
-"\n"
-"Continuar a abortar a integração atual?"
-
-#: lib/merge.tcl:230
-msgid ""
-"Reset changes?\n"
-"\n"
-"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
-"\n"
-"Continue with resetting the current changes?"
-msgstr ""
-"Repor alterações?\n"
-"\n"
-"Ao repor as alterações perderá *TODAS* as alterações não submetidas.\n"
-"\n"
-"Continuar a repor as alterações atuais?"
-
-#: lib/merge.tcl:241
-msgid "Aborting"
-msgstr "A abortar"
-
-#: lib/merge.tcl:241
-msgid "files reset"
-msgstr "ficheiros repostos"
-
-#: lib/merge.tcl:269
-msgid "Abort failed."
-msgstr "Falha ao abortar."
-
-#: lib/merge.tcl:271
-msgid "Abort completed.  Ready."
-msgstr "Aborto concluído. Pronto."
-
-#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
-#~ msgstr "A mostrar apenas %s de %s ficheiros."
-
-#~ msgid "Case-Sensitive"
-#~ msgstr "Distinguir Maiúsculas"