about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po')
-rw-r--r--third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po170
1 files changed, 0 insertions, 170 deletions
diff --git a/third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po b/third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po
deleted file mode 100644
index 158835b5c1c9..000000000000
--- a/third_party/git/git-gui/po/glossary/zh_cn.po
+++ /dev/null
@@ -1,170 +0,0 @@
-# Translation of git-gui glossary to Simplified Chinese
-# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
-# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> and the zh-kernel.org mailing list, 2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: git-gui glossary\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-23 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
-msgid ""
-"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
-msgstr "注:这个文件是为了帮助翻译人员统一名词术语。最终用户不会关心这个文件。"
-
-#. ""
-#. amend指用户修改最近一次commit的操作,修订?修改?修正?
-#. [WANG Cong]: 根据我的了解,这个词似乎翻译成“修订”多一些。“修正”也可以,“修改”再次之。
-#. [ZHANG Le]: 修订,感觉一般指对一些大型出版物的大规模升级,比如修订新华字典
-#              修正,其实每次amend的结果也不一定就是最后结果,说不定还需要修改。所以不
-#              如就叫修改
-msgid "amend"
-msgstr "修订"
-
-#. ""
-#. git annotate 文件名:用来标注文件的每一行在什么时候被谁最后修改。
-#. [WANG Cong]: "标记"一般是mark。;)
-#. [ZHANG Le]: 标注,或者干脆用原意:注解,或注释
-msgid "annotate"
-msgstr "标注"
-
-#. "A 'branch' is an active line of development."
-msgid "branch [noun]"
-msgstr "分支"
-
-#. ""
-msgid "branch [verb]"
-msgstr "建立分支"
-
-#. ""
-#. [WANG Cong]: 网上有人翻译成“检出”,我感觉更好一些,毕竟把check的意思翻译出来了。
-#. [ZHNAG Le]: 提取吧,提取分支/版本
-#. [rae l]: 签出。subversion软件中的大多词汇已有翻译,既然git与subversion同是SCM管理,可以参考同类软件的翻译也不错。
-msgid "checkout [noun]"
-msgstr "签出"
-
-#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
-msgid "checkout [verb]"
-msgstr "签出"
-
-#. "A single point in the git history."
-msgid "commit [noun]"
-msgstr "提交"
-
-#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
-msgid "commit [verb]"
-msgstr "提交"
-
-#. ""
-#. 差异?差别?
-#. [ZHANG Le]: 个人感觉差别更加中性一些
-msgid "diff [noun]"
-msgstr "差别"
-
-#. ""
-msgid "diff [verb]"
-msgstr "比较"
-
-#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
-msgid "fast forward merge"
-msgstr "快进式合并"
-
-#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
-#. 获取?取得?下载?更新?注意和update的区分
-msgid "fetch"
-msgstr "获取"
-
-#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
-#. index是working tree和repository之间的缓存
-msgid "index (in git-gui: staging area)"
-msgstr "工作缓存?"
-
-#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
-msgid "merge [noun]"
-msgstr "合并"
-
-#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
-msgid "merge [verb]"
-msgstr "合并"
-
-#. ""
-#. message是指commit中的文字信息
-msgid "message"
-msgstr "描述"
-
-#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
-msgid "pull"
-msgstr "获取+合并"
-
-#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
-msgid "push"
-msgstr "推入"
-
-#. ""
-msgid "redo"
-msgstr "重做"
-
-#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
-msgid "repository"
-msgstr "仓库"
-
-#. ""
-msgid "reset"
-msgstr "重置"
-
-#. ""
-msgid "revert"
-msgstr "恢复"
-
-#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
-msgid "revision"
-msgstr "版本"
-
-#. ""
-msgid "sign off"
-msgstr "签名"
-
-#. ""
-#. 似乎是git-gui里面显示的本次提交的文件清单区域
-msgid "staging area"
-msgstr "提交暂存区"
-
-#. ""
-msgid "status"
-msgstr "状态"
-
-#. "A ref pointing to a tag or commit object"
-msgid "tag [noun]"
-msgstr "标签"
-
-#. ""
-msgid "tag [verb]"
-msgstr "添加标签"
-
-#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
-msgid "tracking branch"
-msgstr "跟踪分支"
-
-#. ""
-msgid "undo"
-msgstr "撤销"
-
-#. ""
-msgid "update"
-msgstr "更新。注意和fetch的区分"
-
-#. ""
-msgid "verify"
-msgstr "验证"
-
-#. "The tree of actual checked out files."
-#. "工作副本?工作区域?工作目录"
-#. [LI Yang]: 当前副本, 当前源码树?
-msgid "working copy, working tree"
-msgstr "工作副本,工作源码树"