about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/git-gui/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'third_party/git/git-gui/po/de.po')
-rw-r--r--third_party/git/git-gui/po/de.po3388
1 files changed, 1553 insertions, 1835 deletions
diff --git a/third_party/git/git-gui/po/de.po b/third_party/git/git-gui/po/de.po
index a8d5f61ca36c..baebff2ffff7 100644
--- a/third_party/git/git-gui/po/de.po
+++ b/third_party/git/git-gui/po/de.po
@@ -7,42 +7,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
-"Language: de_DE\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: git-gui.sh:847
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:743
 #, tcl-format
 msgid "Invalid font specified in %s:"
 msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
 
-#: git-gui.sh:901
+#: git-gui.sh:779
 msgid "Main Font"
 msgstr "Programmschriftart"
 
-#: git-gui.sh:902
+#: git-gui.sh:780
 msgid "Diff/Console Font"
 msgstr "Vergleich-Schriftart"
 
-#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053
-#: git-gui.sh:3212
-msgid "git-gui: fatal error"
-msgstr "git-gui: Programmfehler"
-
-#: git-gui.sh:918
+#: git-gui.sh:794
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:945
+#: git-gui.sh:821
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 
-#: git-gui.sh:970
+#: git-gui.sh:839
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -61,524 +60,479 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 
-#: git-gui.sh:1267
+#: git-gui.sh:1128
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 
-#: git-gui.sh:1301
+#: git-gui.sh:1146
 msgid "Cannot move to top of working directory:"
 msgstr ""
 "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
 "werden:"
 
-#: git-gui.sh:1309
+#: git-gui.sh:1154
 msgid "Cannot use bare repository:"
-msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:"
+msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
 
-#: git-gui.sh:1317
+#: git-gui.sh:1162
 msgid "No working directory"
 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 
-#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 
-#: git-gui.sh:1551
+#: git-gui.sh:1390
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 
-#: git-gui.sh:1629
+#: git-gui.sh:1454
 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..."
+msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
 
-#: git-gui.sh:1646
+#: git-gui.sh:1471
 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
+"hook«)."
 
-#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 msgid "Ready."
 msgstr "Bereit."
 
-#: git-gui.sh:1968
+#: git-gui.sh:1787
 #, tcl-format
-msgid ""
-"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
-msgstr ""
-"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es "
-"werden nicht alle %s Dateien gezeigt."
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
 
-#: git-gui.sh:2091
+#: git-gui.sh:1913
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Unverändert"
 
-#: git-gui.sh:2093
+#: git-gui.sh:1915
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 msgid "Staged for commit"
-msgstr "Bereitgestellt zum Committen"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 
-#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 
-#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
 
-#: git-gui.sh:2098
+#: git-gui.sh:1920
 msgid "File type changed, not staged"
 msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100
-msgid "File type changed, old type staged for commit"
-msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt"
-
-#: git-gui.sh:2101
+#: git-gui.sh:1921
 msgid "File type changed, staged"
 msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:2102
-msgid "File type change staged, modification not staged"
-msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt"
-
-#: git-gui.sh:2103
-msgid "File type change staged, file missing"
-msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht"
-
-#: git-gui.sh:2105
+#: git-gui.sh:1923
 msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt"
+msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:2110
+#: git-gui.sh:1928
 msgid "Missing"
 msgstr "Fehlend"
 
-#: git-gui.sh:2111
+#: git-gui.sh:1929
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 
-#: git-gui.sh:2112
+#: git-gui.sh:1930
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 
-#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117
-#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 
-#: git-gui.sh:2164
+#: git-gui.sh:1972
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
+
+#: git-gui.sh:1984
 msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245
-#, tcl-format
-msgid "Starting %s... please wait..."
-msgstr "%s wird gestartet... bitte warten."
-
-#: git-gui.sh:2224
+#: git-gui.sh:2043
 msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+msgstr "Projektarchiv"
 
-#: git-gui.sh:2727
+#: git-gui.sh:2456
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 msgid "Branch"
-msgstr "Branch"
+msgstr "Zweig"
 
-#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Commit"
+msgstr "Version"
 
-#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 msgid "Remote"
-msgstr "Extern"
+msgstr "Externe Archive"
 
-#: git-gui.sh:2739
+#: git-gui.sh:2468
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: git-gui.sh:2748
+#: git-gui.sh:2477
 msgid "Explore Working Copy"
-msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen"
-
-#: git-gui.sh:2763
-msgid "Git Bash"
-msgstr "Git Bash"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
 
-#: git-gui.sh:2772
+#: git-gui.sh:2483
 msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Aktuellen Branch durchblättern"
+msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 
-#: git-gui.sh:2776
+#: git-gui.sh:2487
 msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Branch durchblättern..."
+msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 
-#: git-gui.sh:2781
+#: git-gui.sh:2492
 msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Aktuellen Branch darstellen"
+msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 
-#: git-gui.sh:2785
+#: git-gui.sh:2496
 msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Historie aller Branches darstellen"
+msgstr "Alle Zweige darstellen"
 
-#: git-gui.sh:2792
+#: git-gui.sh:2503
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Branch »%s« durchblättern"
+msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 
-#: git-gui.sh:2794
+#: git-gui.sh:2505
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 
-#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Datenbankstatistik"
 
-#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Datenbank komprimieren"
 
-#: git-gui.sh:2805
+#: git-gui.sh:2516
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Datenbank überprüfen"
 
-#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 
-#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: git-gui.sh:2836
+#: git-gui.sh:2547
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: git-gui.sh:2839
+#: git-gui.sh:2550
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39
-#: lib/branch_delete.tcl:28
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: git-gui.sh:2865
+#: git-gui.sh:2576
 msgid "Create..."
 msgstr "Erstellen..."
 
-#: git-gui.sh:2871
+#: git-gui.sh:2582
 msgid "Checkout..."
-msgstr "Auschecken..."
+msgstr "Umstellen..."
 
-#: git-gui.sh:2877
+#: git-gui.sh:2588
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: git-gui.sh:2882
+#: git-gui.sh:2593
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen..."
 
-#: git-gui.sh:2887
+#: git-gui.sh:2598
 msgid "Reset..."
-msgstr "Änderungen verwerfen..."
+msgstr "Zurücksetzen..."
 
-#: git-gui.sh:2897
+#: git-gui.sh:2608
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: git-gui.sh:2899
+#: git-gui.sh:2610
 msgid "Commit@@verb"
-msgstr "Committen"
+msgstr "Eintragen"
 
-#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
+msgid "New Commit"
+msgstr "Neue Version"
+
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Letzten Commit nachbessern"
+msgstr "Letzte nachbessern"
 
-#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 msgid "Rescan"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: git-gui.sh:2924
+#: git-gui.sh:2643
 msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Für Commit bereitstellen"
+msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:2930
+#: git-gui.sh:2649
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen"
+msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:2936
+#: git-gui.sh:2655
 msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 msgid "Revert Changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 msgid "Show Less Context"
 msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 msgid "Show More Context"
 msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Abzeichnen"
 
-#: git-gui.sh:2977
+#: git-gui.sh:2696
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 
-#: git-gui.sh:2982
+#: git-gui.sh:2701
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 
-#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 msgid "Add..."
-msgstr "Neues hinzufügen..."
+msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: git-gui.sh:2998
+#: git-gui.sh:2717
 msgid "Push..."
 msgstr "Versenden..."
 
-#: git-gui.sh:3002
+#: git-gui.sh:2721
 msgid "Delete Branch..."
-msgstr "Branch löschen..."
+msgstr "Zweig löschen..."
 
-#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 msgid "Options..."
 msgstr "Optionen..."
 
-#: git-gui.sh:3023
+#: git-gui.sh:2742
 msgid "Remove..."
 msgstr "Entfernen..."
 
-#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61
-#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 #, tcl-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: git-gui.sh:3064
+#: git-gui.sh:2783
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online-Dokumentation"
 
-#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 msgid "Show SSH Key"
 msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229
-msgid "usage:"
-msgstr "Verwendung:"
-
-#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233
-msgid "Usage"
-msgstr "Verwendung"
-
-#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: git-gui.sh:3213
+#: git-gui.sh:2893
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 msgstr ""
 "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 "nicht gefunden"
 
-#: git-gui.sh:3246
+#: git-gui.sh:2926
 msgid "Current Branch:"
-msgstr "Aktueller Branch:"
+msgstr "Aktueller Zweig:"
 
-#: git-gui.sh:3271
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
+
+#: git-gui.sh:2967
 msgid "Unstaged Changes"
 msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 
-#: git-gui.sh:3293
-msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Bereitstellung (zum Committen)"
-
-#: git-gui.sh:3367
+#: git-gui.sh:3017
 msgid "Stage Changed"
 msgstr "Alles bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 msgid "Push"
 msgstr "Versenden"
 
-#: git-gui.sh:3413
+#: git-gui.sh:3071
 msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Erste Commit-Beschreibung:"
+msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3414
+#: git-gui.sh:3072
 msgid "Amended Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3415
+#: git-gui.sh:3073
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3416
+#: git-gui.sh:3074
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
 msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3417
+#: git-gui.sh:3075
 msgid "Merge Commit Message:"
 msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3418
+#: git-gui.sh:3076
 msgid "Commit Message:"
-msgstr "Commit-Beschreibung:"
+msgstr "Versionsbeschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "Alle kopieren"
 
-#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: git-gui.sh:3629
+#: git-gui.sh:3255
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: git-gui.sh:3650
+#: git-gui.sh:3276
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 
-#: git-gui.sh:3654
+#: git-gui.sh:3280
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 
-#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 msgid "Encoding"
 msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: git-gui.sh:3673
+#: git-gui.sh:3299
 msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen"
+msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
 
-#: git-gui.sh:3678
+#: git-gui.sh:3304
 msgid "Apply/Reverse Line"
-msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen"
-
-#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805
-msgid "Revert Hunk"
-msgstr "Patch-Block zurücknehmen"
-
-#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812
-msgid "Revert Line"
-msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen"
-
-#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791
-msgid "Undo Last Revert"
-msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig"
+msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
 
-#: git-gui.sh:3713
+#: git-gui.sh:3323
 msgid "Run Merge Tool"
 msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 
-#: git-gui.sh:3718
+#: git-gui.sh:3328
 msgid "Use Remote Version"
 msgstr "Externe Version benutzen"
 
-#: git-gui.sh:3722
+#: git-gui.sh:3332
 msgid "Use Local Version"
 msgstr "Lokale Version benutzen"
 
-#: git-gui.sh:3726
+#: git-gui.sh:3336
 msgid "Revert To Base"
-msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit"
+msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
 
-#: git-gui.sh:3744
+#: git-gui.sh:3354
 msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen"
+msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
 
-#: git-gui.sh:3748
+#: git-gui.sh:3358
 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen"
+msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
 
-#: git-gui.sh:3752
+#: git-gui.sh:3362
 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen"
+msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
 
-#: git-gui.sh:3757
+#: git-gui.sh:3367
 msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr "Git gui im Submodul starten"
+msgstr "Git gui im Untermodul starten"
 
-#: git-gui.sh:3793
+#: git-gui.sh:3389
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:3797
+#: git-gui.sh:3391
 msgid "Unstage Lines From Commit"
 msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809
-msgid "Revert Lines"
-msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen"
-
-#: git-gui.sh:3800
+#: git-gui.sh:3393
 msgid "Unstage Line From Commit"
 msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:3804
+#: git-gui.sh:3396
 msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen"
+msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:3808
+#: git-gui.sh:3398
 msgid "Stage Lines For Commit"
 msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:3811
+#: git-gui.sh:3400
 msgid "Stage Line For Commit"
 msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:3861
+#: git-gui.sh:3424
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisieren..."
 
-#: git-gui.sh:4017
+#: git-gui.sh:3541
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Possible environment issues exist.\n"
@@ -594,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 "\n"
 
-#: git-gui.sh:4046
+#: git-gui.sh:3570
 msgid ""
 "\n"
 "This is due to a known issue with the\n"
@@ -604,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 "in Cygwin mitgeliefert wird."
 
-#: git-gui.sh:4051
+#: git-gui.sh:3575
 #, tcl-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -620,151 +574,315 @@ msgstr ""
 "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:57
-msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 
-#: lib/spellcheck.tcl:65
-msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+#: lib/blame.tcl:72
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Datei-Browser"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:68
-msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+#: lib/blame.tcl:78
+msgid "Commit:"
+msgstr "Version:"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:70
+#: lib/blame.tcl:271
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Version kopieren"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
+
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elternversion annotieren"
+
+#: lib/blame.tcl:450
 #, tcl-format
-msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "%s lesen..."
 
-#: lib/spellcheck.tcl:73
-msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 
-#: lib/spellcheck.tcl:80
-msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
 
-#: lib/spellcheck.tcl:186
-msgid "No Suggestions"
-msgstr "Keine Vorschläge"
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 
-#: lib/spellcheck.tcl:388
-msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
 
-#: lib/spellcheck.tcl:392
-msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
 
-#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
-#, tcl-format
-msgid "fetch %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
 
-#: lib/transport.tcl:7
-#, tcl-format
-msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
 
-#: lib/transport.tcl:18
-#, tcl-format
-msgid "remote prune %s"
-msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen"
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
 
-#: lib/transport.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt"
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Eintragender:"
 
-#: lib/transport.tcl:25
-msgid "fetch all remotes"
-msgstr "Abrufen aller externen"
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 
-#: lib/transport.tcl:26
-msgid "Fetching new changes from all remotes"
-msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern"
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
 
-#: lib/transport.tcl:40
-msgid "remote prune all remotes"
-msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories"
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
 
-#: lib/transport.tcl:41
-msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
-msgstr ""
-"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt"
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
 
-#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
-#: lib/remote_add.tcl:162
-#, tcl-format
-msgid "push %s"
-msgstr "»%s« versenden..."
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 
-#: lib/transport.tcl:55
-#, tcl-format
-msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
 
-#: lib/transport.tcl:93
-#, tcl-format
-msgid "Mirroring to %s"
-msgstr "Spiegeln nach %s"
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
 
-#: lib/transport.tcl:111
-#, tcl-format
-msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "%s %s nach %s versenden"
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 
-#: lib/transport.tcl:132
-msgid "Push Branches"
-msgstr "Branches versenden"
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Auf Zweig umstellen"
 
-#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34
-#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32
-#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41
-#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43
-#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Umstellen"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: lib/transport.tcl:147
-msgid "Source Branches"
-msgstr "Lokale Branches"
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
 
-#: lib/transport.tcl:162
-msgid "Destination Repository"
-msgstr "Ziel-Repository"
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
 
-#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51
-msgid "Remote:"
-msgstr "Externes Repository:"
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Übernahmezweig anfordern"
 
-#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72
-msgid "Arbitrary Location:"
-msgstr "Beliebige Adresse:"
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
 
-#: lib/transport.tcl:205
-msgid "Transfer Options"
-msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Zweig erstellen"
 
-#: lib/transport.tcl:207
-msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Neuen Zweig erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Zweigname"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Anfangsversion"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Zweig löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Lokalen Zweig löschen"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Lokale Zweige"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
 msgstr ""
-"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen "
-"löschen)"
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
+"\n"
+"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
 
-#: lib/transport.tcl:211
-msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
-msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
+"%s"
 
-#: lib/transport.tcl:215
-msgid "Include tags"
-msgstr "Mit Tags versenden"
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Zweig umbenennen"
 
-#: lib/transport.tcl:229
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Zweig:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 #, tcl-format
-msgid "%s (%s): Push"
-msgstr "%s (%s): Versenden"
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Starten..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Datei-Browser"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s laden..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Nach oben]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:85
 #, tcl-format
@@ -774,28 +892,23 @@ msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 #: lib/checkout_op.tcl:133
 #, tcl-format
 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81
-#: lib/database.tcl:30
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:175
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Branch »%s« existiert nicht."
+msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:194
 #, tcl-format
 msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
-#, tcl-format
-msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Branch »%s« existiert bereits."
-
 #: lib/checkout_op.tcl:229
 #, tcl-format
 msgid ""
@@ -804,10 +917,10 @@ msgid ""
 "It cannot fast-forward to %s.\n"
 "A merge is required."
 msgstr ""
-"Branch »%s« existiert bereits.\n"
+"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
 "\n"
-"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist "
-"notwendig."
+"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
+"Zusammenführen ist notwendig."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:243
 #, tcl-format
@@ -832,79 +945,76 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 "\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:345
 #, tcl-format
 msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..."
+msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:346
 msgid "files checked out"
 msgstr "Dateien aktualisiert"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:377
+#: lib/checkout_op.tcl:376
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr ""
-"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 "notwendig)."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:378
+#: lib/checkout_op.tcl:377
 msgid "File level merge required."
 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:382
+#: lib/checkout_op.tcl:381
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben."
+msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:453
+#: lib/checkout_op.tcl:452
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
 "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 "Checkout'."
 msgstr ""
-"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n"
+"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
-"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«."
+"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 #, tcl-format
 msgid "Checked out '%s'."
 msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:536
+#: lib/checkout_op.tcl:535
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:"
+msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:558
+#: lib/checkout_op.tcl:557
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr ""
-"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden."
+"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
+"werden."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:563
+#: lib/checkout_op.tcl:562
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "»%s« umsetzen?"
+msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 msgid "Visualize"
 msgstr "Darstellen"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85
-msgid "Reset"
-msgstr "Umsetzen (Reset)"
-
-#: lib/checkout_op.tcl:636
+#: lib/checkout_op.tcl:635
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -914,7 +1024,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 msgstr ""
-"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n"
+"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
 "\n"
 "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
@@ -922,345 +1032,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 
-#: lib/remote_add.tcl:20
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Add Remote"
-msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:25
-msgid "Add New Remote"
-msgstr "Neues externes Repository hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: lib/remote_add.tcl:39
-msgid "Remote Details"
-msgstr "Einzelheiten des externen Repository"
-
-#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:50
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: lib/remote_add.tcl:60
-msgid "Further Action"
-msgstr "Weitere Aktion"
-
-#: lib/remote_add.tcl:63
-msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Jetzt anfordern"
-
-#: lib/remote_add.tcl:69
-msgid "Initialize Remote Repository and Push"
-msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden"
-
-#: lib/remote_add.tcl:75
-msgid "Do Nothing Else Now"
-msgstr "Keine weitere Aktion"
-
-#: lib/remote_add.tcl:100
-msgid "Please supply a remote name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an."
-
-#: lib/remote_add.tcl:113
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository."
-
-#: lib/remote_add.tcl:124
-#, tcl-format
-msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«."
-
-#: lib/remote_add.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "Fetching the %s"
-msgstr "»%s« anfordern"
-
-#: lib/remote_add.tcl:156
-#, tcl-format
-msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr ""
-"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich."
-
-#: lib/remote_add.tcl:163
-#, tcl-format
-msgid "Setting up the %s (at %s)"
-msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
-
-#: lib/browser.tcl:17
-msgid "Starting..."
-msgstr "Starten..."
-
-#: lib/browser.tcl:27
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): File Browser"
-msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
-
-#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
-#, tcl-format
-msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s laden..."
-
-#: lib/browser.tcl:193
-msgid "[Up To Parent]"
-msgstr "[Nach oben]"
-
-#: lib/browser.tcl:275
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Browse Branch Files"
-msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern"
-
-#: lib/browser.tcl:282
-msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Dateien des Branches durchblättern"
-
-#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437
-#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533
-#: lib/choose_repository.tcl:1115
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
-
-#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321
-msgid "Revision"
-msgstr "Version"
-
-#: lib/index.tcl:6
-msgid "Unable to unlock the index."
-msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
-
-#: lib/index.tcl:30
-msgid "Index Error"
-msgstr "Fehler in Bereitstellung"
-
-#: lib/index.tcl:32
-msgid ""
-"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
-"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
-"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
-"synchronisieren."
-
-#: lib/index.tcl:43
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-#: lib/index.tcl:46
-msgid "Unlock Index"
-msgstr "Bereitstellung freigeben"
-
-#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587
-#: lib/choose_repository.tcl:999
-msgid "files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: lib/index.tcl:326
-msgid "Unstaging selected files from commit"
-msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen"
-
-#: lib/index.tcl:330
-#, tcl-format
-msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
-
-#: lib/index.tcl:369
-msgid "Ready to commit."
-msgstr "Bereit zum Committen."
-
-#: lib/index.tcl:378
-msgid "Adding selected files"
-msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen"
-
-#: lib/index.tcl:382
-#, tcl-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "»%s« hinzufügen"
-
-#: lib/index.tcl:412
-#, tcl-format
-msgid "Stage %d untracked files?"
-msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?"
-
-#: lib/index.tcl:420
-msgid "Adding all changed files"
-msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen"
-
-#: lib/index.tcl:503
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:508
-#, tcl-format
-msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?"
-
-#: lib/index.tcl:517
-msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
-
-#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nichts tun"
-
-#: lib/index.tcl:545
-#, tcl-format
-msgid "Delete untracked file %s?"
-msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?"
-
-#: lib/index.tcl:550
-#, tcl-format
-msgid "Delete these %i untracked files?"
-msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?"
-
-#: lib/index.tcl:560
-msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht."
-
-#: lib/index.tcl:564
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Dateien löschen"
-
-#: lib/index.tcl:586
-msgid "Deleting"
-msgstr "Löschen"
-
-#: lib/index.tcl:665
-msgid "Encountered errors deleting files:\n"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n"
-
-#: lib/index.tcl:674
-#, tcl-format
-msgid "None of the %d selected files could be deleted."
-msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden."
-
-#: lib/index.tcl:679
-#, tcl-format
-msgid "%d of the %d selected files could not be deleted."
-msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden."
-
-#: lib/index.tcl:726
-msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
-
-#: lib/index.tcl:730
-#, tcl-format
-msgid "Reverting %s"
-msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:16
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Checkout Branch"
-msgstr "%s (%s): Branch auschecken"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:21
-msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Branch auschecken"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:26
-msgid "Checkout"
-msgstr "Auschecken"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
-msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Trackingbranch anfordern"
-
-#: lib/branch_checkout.tcl:47
-msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen"
-
-#: lib/status_bar.tcl:263
-#, tcl-format
-msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
-
-#: lib/remote.tcl:200
-msgid "Push to"
-msgstr "Versenden nach"
-
-#: lib/remote.tcl:218
-msgid "Remove Remote"
-msgstr "Externes Repository entfernen"
-
-#: lib/remote.tcl:223
-msgid "Prune from"
-msgstr "Veraltete Branches entfernen"
-
-#: lib/remote.tcl:228
-msgid "Fetch from"
-msgstr "Anfordern"
-
-#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:15
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Rename Branch"
-msgstr "%s (%s): Branch umbenennen"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:23
-msgid "Rename Branch"
-msgstr "Branch umbenennen"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:28
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:38
-msgid "Branch:"
-msgstr "Branch:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:46
-msgid "New Name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-#: lib/branch_rename.tcl:81
-msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
-msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
-#, tcl-format
-msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname."
-
-#: lib/branch_rename.tcl:123
-#, tcl-format
-msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
-
-#: lib/choose_font.tcl:41
+#: lib/choose_font.tcl:39
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: lib/choose_font.tcl:55
+#: lib/choose_font.tcl:53
 msgid "Font Family"
 msgstr "Schriftfamilie"
 
-#: lib/choose_font.tcl:76
+#: lib/choose_font.tcl:74
 msgid "Font Size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: lib/choose_font.tcl:93
+#: lib/choose_font.tcl:91
 msgid "Font Example"
 msgstr "Schriftbeispiel"
 
-#: lib/choose_font.tcl:105
+#: lib/choose_font.tcl:103
 msgid ""
 "This is example text.\n"
 "If you like this text, it can be your font."
@@ -1268,1137 +1056,277 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Beispieltext.\n"
 "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
 
-#: lib/option.tcl:11
-#, tcl-format
-msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
-
-#: lib/option.tcl:19
-#, tcl-format
-msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«"
-
-#: lib/option.tcl:119
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
-
-#: lib/option.tcl:123
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: lib/option.tcl:133
-#, tcl-format
-msgid "%s Repository"
-msgstr "%s Repository"
-
-#: lib/option.tcl:134
-msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Global (Alle Repositories)"
-
-#: lib/option.tcl:140
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: lib/option.tcl:141
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#: lib/option.tcl:143
-msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen"
-
-#: lib/option.tcl:144
-msgid "Merge Verbosity"
-msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
-
-#: lib/option.tcl:145
-msgid "Show Diffstat After Merge"
-msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
-
-#: lib/option.tcl:146
-msgid "Use Merge Tool"
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
-
-#: lib/option.tcl:148
-msgid "Trust File Modification Timestamps"
-msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
-
-#: lib/option.tcl:149
-msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung"
-
-#: lib/option.tcl:150
-msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch"
-
-#: lib/option.tcl:151
-msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
-msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren"
-
-#: lib/option.tcl:152
-msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
-msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
-
-#: lib/option.tcl:153
-msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
-msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«"
-
-#: lib/option.tcl:154
-msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
-msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
-
-#: lib/option.tcl:155
-msgid "Blame History Context Radius (days)"
-msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext"
-
-#: lib/option.tcl:156
-msgid "Number of Diff Context Lines"
-msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
-
-#: lib/option.tcl:157
-msgid "Additional Diff Parameters"
-msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter"
-
-#: lib/option.tcl:158
-msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung"
-
-#: lib/option.tcl:159
-msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Namensvorlage für neue Branches"
-
-#: lib/option.tcl:160
-msgid "Default File Contents Encoding"
-msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
-
-#: lib/option.tcl:161
-msgid "Warn before committing to a detached head"
-msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze"
-
-#: lib/option.tcl:162
-msgid "Staging of untracked files"
-msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen"
-
-#: lib/option.tcl:163
-msgid "Show untracked files"
-msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen"
-
-#: lib/option.tcl:164
-msgid "Tab spacing"
-msgstr "Tabulator-Breite"
-
-#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282
-#: lib/database.tcl:57
-#, tcl-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: lib/option.tcl:210
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
-
-#: lib/option.tcl:254
-msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
-
-#: lib/option.tcl:284
-msgid "Change Font"
-msgstr "Schriftart ändern"
-
-#: lib/option.tcl:288
-#, tcl-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "%s wählen"
-
-#: lib/option.tcl:294
-msgid "pt."
-msgstr "pt."
-
-#: lib/option.tcl:308
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: lib/option.tcl:345
-msgid "Failed to completely save options:"
-msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
-
-#: lib/encoding.tcl:443
-msgid "Default"
-msgstr "Voreinstellung"
-
-#: lib/encoding.tcl:448
-#, tcl-format
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Systemweit (%s)"
-
-#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: lib/tools.tcl:76
-#, tcl-format
-msgid "Running %s requires a selected file."
-msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
-
-#: lib/tools.tcl:92
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
-msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?"
-
-#: lib/tools.tcl:96
-#, tcl-format
-msgid "Are you sure you want to run %s?"
-msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
-
-#: lib/tools.tcl:118
-#, tcl-format
-msgid "Tool: %s"
-msgstr "Werkzeug: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:119
-#, tcl-format
-msgid "Running: %s"
-msgstr "Starten: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:158
-#, tcl-format
-msgid "Tool completed successfully: %s"
-msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
-
-#: lib/tools.tcl:160
-#, tcl-format
-msgid "Tool failed: %s"
-msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:8
-msgid "Force resolution to the base version?"
-msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:9
-msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:10
-msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:14
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
-"\n"
-"%s will be overwritten.\n"
-"\n"
-"This operation can be undone only by restarting the merge."
-msgstr ""
-"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
-"\n"
-"»%s« wird überschrieben.\n"
-"\n"
-"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
-"Zusammenführung erneut gestartet wird."
-
-#: lib/mergetool.tcl:45
-#, tcl-format
-msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:60
-#, tcl-format
-msgid "Adding resolution for %s"
-msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:141
-msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
-"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
-
-#: lib/mergetool.tcl:146
-msgid "Conflict file does not exist"
-msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
-
-#: lib/mergetool.tcl:246
-#, tcl-format
-msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
-
-#: lib/mergetool.tcl:275
-#, tcl-format
-msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
-
-#: lib/mergetool.tcl:310
-msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
-
-#: lib/mergetool.tcl:330
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Error retrieving versions:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:350
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start the merge tool:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/mergetool.tcl:354
-msgid "Running merge tool..."
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
-
-#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
-msgid "Merge tool failed."
-msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:22
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Add Tool"
-msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:28
-msgid "Add New Tool Command"
-msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:34
-msgid "Add globally"
-msgstr "Global hinzufügen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:46
-msgid "Tool Details"
-msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:49
-msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:60
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:71
-msgid "Show a dialog before running"
-msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:77
-msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
-msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:82
-msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
-msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:89
-msgid "Don't show the command output window"
-msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:94
-msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
-msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:118
-msgid "Please supply a name for the tool."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:126
-#, tcl-format
-msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:148
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not add tool:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:187
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Remove Tool"
-msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:193
-msgid "Remove Tool Commands"
-msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:198
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:231
-msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
-msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:283
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s):"
-msgstr "%s (%s):"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:292
-#, tcl-format
-msgid "Run Command: %s"
-msgstr "Kommando aufrufen: %s"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:306
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
-
-#: lib/tools_dlg.tcl:341
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: lib/search.tcl:48
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: lib/search.tcl:50
-msgid "Next"
-msgstr "Nächster"
-
-#: lib/search.tcl:51
-msgid "Prev"
-msgstr "Voriger"
-
-#: lib/search.tcl:52
-msgid "RegExp"
-msgstr "RegAusdruck"
-
-#: lib/search.tcl:54
-msgid "Case"
-msgstr "Groß/klein"
-
-#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Create Desktop Icon"
-msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen"
-
-#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65
-msgid "Cannot write shortcut:"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
-
-#: lib/shortcut.tcl:140
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:29
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely"
-msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Branch in externem Repository löschen"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
-msgid "From Repository"
-msgstr "In Repository"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
-msgid "Branches"
-msgstr "Branches"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
-msgid "Delete Only If"
-msgstr "Nur löschen, wenn"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
-msgid "Merged Into:"
-msgstr "Zusammengeführt mit:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
-msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
-#, tcl-format
-msgid ""
-"The following branches are not completely merged into %s:\n"
-"\n"
-" - %s"
-msgstr ""
-"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
-"\n"
-" - %s"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
-#, tcl-format
-msgid ""
-"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
-"necessary commits.  Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
-"notwendigen Commits vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, zuerst "
-"von »%s« anzufordern."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
-msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand "
-"möglich.\n"
-"\n"
-"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
-#, tcl-format
-msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
-msgid "No repository selected."
-msgstr "Kein Repository ausgewählt."
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
-#, tcl-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "»%s« laden..."
-
-#: lib/choose_repository.tcl:45
+#: lib/choose_repository.tcl:28
 msgid "Git Gui"
 msgstr "Git Gui"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
 msgid "Create New Repository"
-msgstr "Repository neu erstellen"
+msgstr "Neues Projektarchiv"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:110
+#: lib/choose_repository.tcl:93
 msgid "New..."
 msgstr "Neu..."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
 msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Repository klonen"
+msgstr "Projektarchiv klonen"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:128
+#: lib/choose_repository.tcl:106
 msgid "Clone..."
 msgstr "Klonen..."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
 msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Repository öffnen"
+msgstr "Projektarchiv öffnen"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:141
+#: lib/choose_repository.tcl:119
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:154
+#: lib/choose_repository.tcl:132
 msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Letzte Repositories"
+msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:164
+#: lib/choose_repository.tcl:138
 msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338
-#: lib/choose_repository.tcl:345
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
 #, tcl-format
 msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:432
+#: lib/choose_repository.tcl:391
 msgid "Directory:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588
-#: lib/choose_repository.tcl:1139
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
 msgid "Git Repository"
-msgstr "Git Repository"
+msgstr "Git Projektarchiv"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:487
+#: lib/choose_repository.tcl:448
 #, tcl-format
 msgid "Directory %s already exists."
 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:491
+#: lib/choose_repository.tcl:452
 #, tcl-format
 msgid "File %s already exists."
 msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:506
+#: lib/choose_repository.tcl:466
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonen"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:519
+#: lib/choose_repository.tcl:479
 msgid "Source Location:"
-msgstr "Herkunfts-Adresse:"
+msgstr "Herkunft:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:528
+#: lib/choose_repository.tcl:490
 msgid "Target Directory:"
 msgstr "Zielverzeichnis:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:538
+#: lib/choose_repository.tcl:502
 msgid "Clone Type:"
 msgstr "Art des Klonens:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:543
+#: lib/choose_repository.tcl:508
 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:548
+#: lib/choose_repository.tcl:514
 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:553
+#: lib/choose_repository.tcl:520
 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:560
-msgid "Recursively clone submodules too"
-msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641
-#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864
-#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
 #, tcl-format
 msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "Kein Git-Repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:630
+#: lib/choose_repository.tcl:592
 msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:634
+#: lib/choose_repository.tcl:596
 msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:655
+#: lib/choose_repository.tcl:617
 #, tcl-format
 msgid "Location %s already exists."
-msgstr "Adresse »%s« existiert bereits."
+msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:666
+#: lib/choose_repository.tcl:628
 msgid "Failed to configure origin"
 msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:678
+#: lib/choose_repository.tcl:640
 msgid "Counting objects"
 msgstr "Objekte werden gezählt"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:679
+#: lib/choose_repository.tcl:641
 msgid "buckets"
 msgstr "Buckets"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:703
+#: lib/choose_repository.tcl:665
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:740
+#: lib/choose_repository.tcl:701
 #, tcl-format
 msgid "Nothing to clone from %s."
 msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962
-#: lib/choose_repository.tcl:974
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
 msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert."
+msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:755
+#: lib/choose_repository.tcl:716
 msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:769
+#: lib/choose_repository.tcl:728
 #, tcl-format
 msgid "Cloning from %s"
 msgstr "Kopieren von »%s«"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:800
+#: lib/choose_repository.tcl:759
 msgid "Copying objects"
 msgstr "Objektdatenbank kopieren"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:801
+#: lib/choose_repository.tcl:760
 msgid "KiB"
 msgstr "KB"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:825
+#: lib/choose_repository.tcl:784
 #, tcl-format
 msgid "Unable to copy object: %s"
 msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:837
+#: lib/choose_repository.tcl:794
 msgid "Linking objects"
 msgstr "Objekte verlinken"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:838
+#: lib/choose_repository.tcl:795
 msgid "objects"
 msgstr "Objekte"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:846
+#: lib/choose_repository.tcl:803
 #, tcl-format
 msgid "Unable to hardlink object: %s"
 msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:903
+#: lib/choose_repository.tcl:858
 msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 msgstr ""
-"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie "
-"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:914
+#: lib/choose_repository.tcl:869
 msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 msgstr ""
-"Tags konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die Ausgaben auf "
-"der Konsole für weitere Angaben."
+"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:938
+#: lib/choose_repository.tcl:893
 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 msgstr ""
-"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
 "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:947
+#: lib/choose_repository.tcl:902
 #, tcl-format
 msgid "Unable to cleanup %s"
 msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:953
+#: lib/choose_repository.tcl:908
 msgid "Clone failed."
 msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:960
+#: lib/choose_repository.tcl:915
 msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden."
+msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:971
+#: lib/choose_repository.tcl:926
 #, tcl-format
 msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:998
+#: lib/choose_repository.tcl:938
 msgid "Creating working directory"
 msgstr "Arbeitskopie erstellen"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1028
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
 msgid "Initial file checkout failed."
 msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1072
-msgid "Cloning submodules"
-msgstr "Klone Submodul"
-
-#: lib/choose_repository.tcl:1087
-msgid "Cannot clone submodules."
-msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden."
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1110
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
 msgid "Repository:"
-msgstr "Repository:"
+msgstr "Projektarchiv:"
 
-#: lib/choose_repository.tcl:1159
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
 #, tcl-format
 msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: lib/about.tcl:26
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
-
-#: lib/blame.tcl:74
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): File Viewer"
-msgstr "%s (%s): Datei-Browser"
-
-#: lib/blame.tcl:80
-msgid "Commit:"
-msgstr "Commit:"
-
-#: lib/blame.tcl:282
-msgid "Copy Commit"
-msgstr "Commit kopieren"
-
-#: lib/blame.tcl:286
-msgid "Find Text..."
-msgstr "Text suchen..."
-
-#: lib/blame.tcl:290
-msgid "Goto Line..."
-msgstr "Gehe zu Zeile..."
-
-#: lib/blame.tcl:299
-msgid "Do Full Copy Detection"
-msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
-
-#: lib/blame.tcl:303
-msgid "Show History Context"
-msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
-
-#: lib/blame.tcl:306
-msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "Elterncommit annotieren"
-
-#: lib/blame.tcl:468
-#, tcl-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "%s lesen..."
-
-#: lib/blame.tcl:596
-msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
-
-#: lib/blame.tcl:613
-msgid "lines annotated"
-msgstr "Zeilen annotiert"
-
-#: lib/blame.tcl:815
-msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
-
-#: lib/blame.tcl:818
-msgid "Annotation complete."
-msgstr "Annotierung vollständig."
-
-#: lib/blame.tcl:849
-msgid "Busy"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
-
-#: lib/blame.tcl:850
-msgid "Annotation process is already running."
-msgstr "Annotierung läuft bereits."
-
-#: lib/blame.tcl:889
-msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
-
-#: lib/blame.tcl:957
-msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Annotierung laden..."
-
-#: lib/blame.tcl:1010
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: lib/blame.tcl:1014
-msgid "Committer:"
-msgstr "Committer:"
-
-#: lib/blame.tcl:1019
-msgid "Original File:"
-msgstr "Ursprüngliche Datei:"
-
-#: lib/blame.tcl:1067
-msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:"
-
-#: lib/blame.tcl:1122
-msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:"
-
-#: lib/blame.tcl:1137
-msgid "Unable to display parent"
-msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden"
-
-#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
-
-#: lib/blame.tcl:1279
-msgid "Originally By:"
-msgstr "Ursprünglich von:"
-
-#: lib/blame.tcl:1285
-msgid "In File:"
-msgstr "In Datei:"
-
-#: lib/blame.tcl:1290
-msgid "Copied Or Moved Here By:"
-msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
-
-#: lib/diff.tcl:77
-#, tcl-format
-msgid ""
-"No differences detected.\n"
-"\n"
-"%s has no changes.\n"
-"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Keine Änderungen feststellbar.\n"
-"\n"
-"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
-"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
-"unverändert.\n"
-"\n"
-"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
-"Dateien zu prüfen."
-
-#: lib/diff.tcl:117
-#, tcl-format
-msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
-
-#: lib/diff.tcl:143
-msgid ""
-"LOCAL: deleted\n"
-"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"LOKAL: gelöscht\n"
-"EXTERN:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:148
-msgid ""
-"REMOTE: deleted\n"
-"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"EXTERN: gelöscht\n"
-"LOKAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:155
-msgid "LOCAL:\n"
-msgstr "LOKAL:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:158
-msgid "REMOTE:\n"
-msgstr "EXTERN:\n"
-
-#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344
-#, tcl-format
-msgid "Unable to display %s"
-msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
-
-#: lib/diff.tcl:221
-msgid "Error loading file:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
-
-#: lib/diff.tcl:227
-msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Git-Repository (Subprojekt)"
-
-#: lib/diff.tcl:239
-msgid "* Binary file (not showing content)."
-msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
-
-#: lib/diff.tcl:244
-#, tcl-format
-msgid ""
-"* Untracked file is %d bytes.\n"
-"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n"
-"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:250
-#, tcl-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Untracked file clipped here by %s.\n"
-"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n"
-"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
-
-#: lib/diff.tcl:583
-msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr ""
-"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung."
-
-#: lib/diff.tcl:591
-msgid "Failed to revert selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks."
-
-#: lib/diff.tcl:594
-msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks."
-
-#: lib/diff.tcl:687
-msgid "Failed to unstage selected line."
-msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
-
-#: lib/diff.tcl:696
-msgid "Failed to revert selected line."
-msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile."
-
-#: lib/diff.tcl:700
-msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
-
-#: lib/diff.tcl:889
-msgid "Failed to undo last revert."
-msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits"
-
-#: lib/sshkey.tcl:34
-msgid "No keys found."
-msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
-
-#: lib/sshkey.tcl:37
-#, tcl-format
-msgid "Found a public key in: %s"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:43
-msgid "Generate Key"
-msgstr "Schlüssel erzeugen"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: lib/sshkey.tcl:61
-msgid "Copy To Clipboard"
-msgstr "In Zwischenablage kopieren"
-
-#: lib/sshkey.tcl:75
-msgid "Your OpenSSH Public Key"
-msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
-
-#: lib/sshkey.tcl:83
-msgid "Generating..."
-msgstr "Erzeugen..."
-
-#: lib/sshkey.tcl:89
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Could not start ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: lib/sshkey.tcl:116
-msgid "Generation failed."
-msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
-
-#: lib/sshkey.tcl:123
-msgid "Generation succeeded, but no keys found."
-msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
-
-#: lib/sshkey.tcl:126
-#, tcl-format
-msgid "Your key is in: %s"
-msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
-
-#: lib/branch_create.tcl:23
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Create Branch"
-msgstr "%s (%s): Branch erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:28
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Neuen Branch erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:42
-msgid "Branch Name"
-msgstr "Branchname"
-
-#: lib/branch_create.tcl:57
-msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name"
-
-#: lib/branch_create.tcl:66
-msgid "Starting Revision"
-msgstr "Anfangsversion"
-
-#: lib/branch_create.tcl:72
-msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:"
-
-#: lib/branch_create.tcl:75
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: lib/branch_create.tcl:80
-msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Nur Vorspulen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:97
-msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Branch auschecken nach Erstellen"
-
-#: lib/branch_create.tcl:132
-msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch."
-
-#: lib/branch_create.tcl:141
-#, tcl-format
-msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository."
-
-#: lib/console.tcl:59
-msgid "Working... please wait..."
-msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
-
-#: lib/console.tcl:186
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: lib/console.tcl:200
-msgid "Error: Command Failed"
-msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
-
-#: lib/line.tcl:17
-msgid "Goto Line:"
-msgstr "Gehe zu Zeile:"
-
-#: lib/line.tcl:23
-msgid "Go"
-msgstr "Gehe"
-
-#: lib/choose_rev.tcl:52
+#: lib/choose_rev.tcl:53
 msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version"
+msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:60
 msgid "Revision Expression:"
-msgstr "Version Regex-Ausdruck:"
+msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:72
+#: lib/choose_rev.tcl:74
 msgid "Local Branch"
-msgstr "Lokaler Branch"
+msgstr "Lokaler Zweig"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:77
+#: lib/choose_rev.tcl:79
 msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Trackingbranch"
+msgstr "Übernahmezweig"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Markierung"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:321
+#: lib/choose_rev.tcl:317
 #, tcl-format
 msgid "Invalid revision: %s"
 msgstr "Ungültige Version: %s"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:342
+#: lib/choose_rev.tcl:338
 msgid "No revision selected."
 msgstr "Keine Version ausgewählt."
 
-#: lib/choose_rev.tcl:350
+#: lib/choose_rev.tcl:346
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
 
-#: lib/choose_rev.tcl:537
+#: lib/choose_rev.tcl:531
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualisiert"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:565
+#: lib/choose_rev.tcl:559
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -2409,10 +1337,10 @@ msgid ""
 "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
 "to amend.\n"
 msgstr ""
-"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n"
+"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
 "\n"
-"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden "
-"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n"
+"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
+"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
 
 #: lib/commit.tcl:18
 msgid ""
@@ -2422,31 +1350,31 @@ msgid ""
 "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
 "current merge activity.\n"
 msgstr ""
-"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n"
+"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
 "\n"
-"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht "
-"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine "
+"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
+"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
 "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
 "beenden oder abbrechen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:56
+#: lib/commit.tcl:48
 msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
 
-#: lib/commit.tcl:83
+#: lib/commit.tcl:75
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
 
-#: lib/commit.tcl:88
+#: lib/commit.tcl:80
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
 
-#: lib/commit.tcl:138
+#: lib/commit.tcl:129
 #, tcl-format
 msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
 msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
 
-#: lib/commit.tcl:158
+#: lib/commit.tcl:149
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -2455,14 +1383,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 "\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n"
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
+"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:182
+#: lib/commit.tcl:172
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
@@ -2470,13 +1398,12 @@ msgid ""
 "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 "before committing.\n"
 msgstr ""
-"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n"
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
 "\n"
 "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
-"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung "
-"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n"
+"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:190
+#: lib/commit.tcl:180
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
@@ -2485,19 +1412,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
 "\n"
-"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n"
+"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:198
+#: lib/commit.tcl:188
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 msgstr ""
-"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n"
+"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
 "\n"
-"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:213
+#: lib/commit.tcl:203
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
@@ -2517,58 +1444,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:244
+#: lib/commit.tcl:234
 msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..."
+msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
 
-#: lib/commit.tcl:259
+#: lib/commit.tcl:249
 msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«."
+msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
 
-#: lib/commit.tcl:278
-msgid ""
-"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
-"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
-"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
-"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
-" \n"
-" Do you really want to proceed with your Commit?"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to "
-"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem "
-"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist "
-"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. "
-"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch "
-"zu erstellen.\n"
-"\n"
-" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?"
-
-#: lib/commit.tcl:299
+#: lib/commit.tcl:272
 msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..."
+msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
 
-#: lib/commit.tcl:314
+#: lib/commit.tcl:287
 msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
+"hook«)."
 
-#: lib/commit.tcl:327
+#: lib/commit.tcl:300
 msgid "Committing changes..."
-msgstr "Änderungen committen..."
+msgstr "Änderungen eintragen..."
 
-#: lib/commit.tcl:344
+#: lib/commit.tcl:316
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
 msgid "Commit failed."
-msgstr "Committen fehlgeschlagen."
+msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
 
-#: lib/commit.tcl:362
+#: lib/commit.tcl:334
 #, tcl-format
 msgid "Commit %s appears to be corrupt"
 msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
 
-#: lib/commit.tcl:367
+#: lib/commit.tcl:339
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -2576,104 +1487,70 @@ msgid ""
 "\n"
 "A rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Keine Änderungen zum committen.\n"
+"Keine Änderungen einzutragen.\n"
 "\n"
-"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts "
+"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
 "zusammengeführt.\n"
 "\n"
 "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:374
+#: lib/commit.tcl:346
 msgid "No changes to commit."
-msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können."
+msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
 
-#: lib/commit.tcl:394
+#: lib/commit.tcl:360
 msgid "commit-tree failed:"
 msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:421
+#: lib/commit.tcl:381
 msgid "update-ref failed:"
 msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:514
+#: lib/commit.tcl:469
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Commit %s erstellt: %s"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:16
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Delete Branch"
-msgstr "%s (%s): Branch löschen"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:21
-msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "Lokalen Branch löschen"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:39
-msgid "Local Branches"
-msgstr "Lokale Branches"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:51
-msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
+msgstr "Version %s übertragen: %s"
 
-#: lib/branch_delete.tcl:103
-#, tcl-format
-msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
-
-#: lib/branch_delete.tcl:131
-#, tcl-format
-msgid " - %s:"
-msgstr " - %s:"
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
 
-#: lib/branch_delete.tcl:141
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Failed to delete branches:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Branches:\n"
-"%s"
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
 
-#: lib/date.tcl:25
-#, tcl-format
-msgid "Invalid date from Git: %s"
-msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
 
-#: lib/database.tcl:42
+#: lib/database.tcl:43
 msgid "Number of loose objects"
 msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
 
-#: lib/database.tcl:43
+#: lib/database.tcl:44
 msgid "Disk space used by loose objects"
 msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
 
-#: lib/database.tcl:44
+#: lib/database.tcl:45
 msgid "Number of packed objects"
 msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
 
-#: lib/database.tcl:45
+#: lib/database.tcl:46
 msgid "Number of packs"
 msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
 
-#: lib/database.tcl:46
+#: lib/database.tcl:47
 msgid "Disk space used by packed objects"
 msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 
-#: lib/database.tcl:47
+#: lib/database.tcl:48
 msgid "Packed objects waiting for pruning"
 msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 
-#: lib/database.tcl:48
+#: lib/database.tcl:49
 msgid "Garbage files"
 msgstr "Dateien im Mülleimer"
 
-#: lib/database.tcl:66
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Database Statistics"
-msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik"
-
 #: lib/database.tcl:72
 msgid "Compressing the object database"
 msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
@@ -2692,37 +1569,214 @@ msgid ""
 "\n"
 "Compress the database now?"
 msgstr ""
-"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
 "\n"
-"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository "
-"zu komprimieren.\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
 "\n"
 "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
 
-#: lib/error.tcl:20
+#: lib/date.tcl:25
 #, tcl-format
-msgid "%s: error"
-msgstr "%s: Fehler"
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
 
-#: lib/error.tcl:36
+#: lib/diff.tcl:64
 #, tcl-format
-msgid "%s: warning"
-msgstr "%s: Warnung"
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen feststellbar.\n"
+"\n"
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
+"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"unverändert.\n"
+"\n"
+"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
+"Dateien zu prüfen."
+
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ANDERES: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
 
-#: lib/error.tcl:80
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
 #, tcl-format
-msgid "%s hook failed:"
-msgstr "%s hook fehlgeschlagen:"
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
 
-#: lib/error.tcl:96
+#: lib/diff.tcl:203
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
+
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:489
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
+
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemweit (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: lib/error.tcl:94
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgstr ""
-"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können."
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
 
-#: lib/error.tcl:116
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Eintragen."
+
+#: lib/index.tcl:341
 #, tcl-format
-msgid "%s (%s): error"
-msgstr "%s (%s): Fehler"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen..."
+
+#: lib/index.tcl:398
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:400
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
+
+#: lib/index.tcl:408
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
+
+#: lib/index.tcl:411
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
 
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
@@ -2732,7 +1786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
 "\n"
-"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie "
+"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
 "zusammenführen können.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:27
@@ -2744,9 +1798,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n"
+"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 "\n"
-"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden "
+"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 "geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
@@ -2763,11 +1817,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zusammenführung mit Konflikten.\n"
 "\n"
-"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n"
-"\n"
-"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die "
-"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung "
-"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
+"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
+"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
+"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
+"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
@@ -2781,45 +1834,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es liegen Änderungen vor.\n"
 "\n"
-"Die Datei »%s« wurde geändert.\n"
-"\n"
-"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine "
-"Zusammenführung beginnen.  Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche "
-"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
+"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
+"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
+"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:108
+#: lib/merge.tcl:107
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: lib/merge.tcl:126
+#: lib/merge.tcl:120
 #, tcl-format
 msgid "Merging %s and %s..."
 msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
 
-#: lib/merge.tcl:137
+#: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
 msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
 
-#: lib/merge.tcl:139
+#: lib/merge.tcl:133
 msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
 msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
 
-#: lib/merge.tcl:156
-#, tcl-format
-msgid "%s (%s): Merge"
-msgstr "%s (%s): Zusammenführen"
-
-#: lib/merge.tcl:164
+#: lib/merge.tcl:158
 #, tcl-format
 msgid "Merge Into %s"
 msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 
-#: lib/merge.tcl:183
+#: lib/merge.tcl:177
 msgid "Revision To Merge"
 msgstr "Zusammenzuführende Version"
 
-#: lib/merge.tcl:218
+#: lib/merge.tcl:212
 msgid ""
 "Cannot abort while amending.\n"
 "\n"
@@ -2827,9 +1874,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
 "\n"
-"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:228
+#: lib/merge.tcl:222
 msgid ""
 "Abort merge?\n"
 "\n"
@@ -2839,11 +1886,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zusammenführen abbrechen?\n"
 "\n"
-"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
+"verloren.\n"
 "\n"
 "Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 
-#: lib/merge.tcl:234
+#: lib/merge.tcl:228
 msgid ""
 "Reset changes?\n"
 "\n"
@@ -2851,24 +1899,694 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue with resetting the current changes?"
 msgstr ""
-"Änderungen verwerfen?\n"
+"Änderungen zurücksetzen?\n"
 "\n"
-"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n"
+"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
+"verloren.\n"
 "\n"
-"Änderungen jetzt verwerfen?"
+"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
 
-#: lib/merge.tcl:246
+#: lib/merge.tcl:239
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: lib/merge.tcl:247
+#: lib/merge.tcl:239
 msgid "files reset"
 msgstr "Dateien zurückgesetzt"
 
-#: lib/merge.tcl:277
+#: lib/merge.tcl:267
 msgid "Abort failed."
 msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
 
-#: lib/merge.tcl:279
+#: lib/merge.tcl:269
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
+
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
+"\n"
+"»%s« wird überschrieben.\n"
+"\n"
+"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
+"Zusammenführung erneut gestartet wird."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
+"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: lib/option.tcl:131
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "Projektarchiv %s"
+
+#: lib/option.tcl:132
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
+
+#: lib/option.tcl:138
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: lib/option.tcl:139
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: lib/option.tcl:141
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
+
+#: lib/option.tcl:142
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
+
+#: lib/option.tcl:143
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
+
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: lib/option.tcl:146
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
+
+#: lib/option.tcl:147
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
+
+#: lib/option.tcl:148
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
+
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
+
+#: lib/option.tcl:152
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
+
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
+
+#: lib/option.tcl:154
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
+
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: lib/option.tcl:314
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion jetzt"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Gleich anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "In Projektarchiv"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
+msgid "Remote:"
+msgstr "Externes Archiv:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Zweige"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits.  Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
+"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
+"zuerst von »%s« anzufordern."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Archiv entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Aufräumen von"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern von"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel erzeugen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
+
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Erzeugen..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
+
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
+#, tcl-format
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Aufräumen von »%s«"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
+
+#: lib/transport.tcl:82
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:100
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Zweige versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:114
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Lokale Zweige"
+
+#: lib/transport.tcl:131
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Ziel-Projektarchiv"
+
+#: lib/transport.tcl:169
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
+
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
+
+#: lib/transport.tcl:179
+msgid "Include tags"
+msgstr "Mit Markierungen übertragen"