diff options
Diffstat (limited to 'third_party/git/git-gui/po/de.po')
-rw-r--r-- | third_party/git/git-gui/po/de.po | 3388 |
1 files changed, 1553 insertions, 1835 deletions
diff --git a/third_party/git/git-gui/po/de.po b/third_party/git/git-gui/po/de.po index a8d5f61ca36c..baebff2ffff7 100644 --- a/third_party/git/git-gui/po/de.po +++ b/third_party/git/git-gui/po/de.po @@ -7,42 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-09 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" "Language-Team: German\n" -"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: git-gui.sh:847 +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: Programmfehler" + +#: git-gui.sh:743 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" -#: git-gui.sh:901 +#: git-gui.sh:779 msgid "Main Font" msgstr "Programmschriftart" -#: git-gui.sh:902 +#: git-gui.sh:780 msgid "Diff/Console Font" msgstr "Vergleich-Schriftart" -#: git-gui.sh:917 git-gui.sh:931 git-gui.sh:944 git-gui.sh:1034 git-gui.sh:1053 -#: git-gui.sh:3212 -msgid "git-gui: fatal error" -msgstr "git-gui: Programmfehler" - -#: git-gui.sh:918 +#: git-gui.sh:794 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." -#: git-gui.sh:945 +#: git-gui.sh:821 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" -#: git-gui.sh:970 +#: git-gui.sh:839 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" @@ -61,524 +60,479 @@ msgstr "" "\n" "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" -#: git-gui.sh:1267 +#: git-gui.sh:1128 msgid "Git directory not found:" msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" -#: git-gui.sh:1301 +#: git-gui.sh:1146 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "" "Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " "werden:" -#: git-gui.sh:1309 +#: git-gui.sh:1154 msgid "Cannot use bare repository:" -msgstr "Bloßes Repository kann nicht benutzt werden:" +msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" -#: git-gui.sh:1317 +#: git-gui.sh:1162 msgid "No working directory" msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" -#: git-gui.sh:1491 lib/checkout_op.tcl:306 +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "Dateistatus aktualisieren..." -#: git-gui.sh:1551 +#: git-gui.sh:1390 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." -#: git-gui.sh:1629 +#: git-gui.sh:1454 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." -msgstr "Aufrufen des »prepare-commit-msg hook«..." +msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." -#: git-gui.sh:1646 +#: git-gui.sh:1471 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." -msgstr "Commit abgelehnt durch »prepare-commit-msg hook«." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " +"hook«)." -#: git-gui.sh:1804 lib/browser.tcl:252 +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 msgid "Ready." msgstr "Bereit." -#: git-gui.sh:1968 +#: git-gui.sh:1787 #, tcl-format -msgid "" -"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." -msgstr "" -"Anzeigelimit erreicht (gui.maxfilesdisplayed = %s) für Anzahl Einträge. Es " -"werden nicht alle %s Dateien gezeigt." +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." -#: git-gui.sh:2091 +#: git-gui.sh:1913 msgid "Unmodified" msgstr "Unverändert" -#: git-gui.sh:2093 +#: git-gui.sh:1915 msgid "Modified, not staged" msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" -#: git-gui.sh:2094 git-gui.sh:2106 +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 msgid "Staged for commit" -msgstr "Bereitgestellt zum Committen" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" -#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2107 +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 msgid "Portions staged for commit" -msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Committen" +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" -#: git-gui.sh:2096 git-gui.sh:2108 +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 msgid "Staged for commit, missing" -msgstr "Bereitgestellt zum Committen, fehlend" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" -#: git-gui.sh:2098 +#: git-gui.sh:1920 msgid "File type changed, not staged" msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" -#: git-gui.sh:2099 git-gui.sh:2100 -msgid "File type changed, old type staged for commit" -msgstr "Dateityp geändert, alter Dateityp bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:2101 +#: git-gui.sh:1921 msgid "File type changed, staged" msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" -#: git-gui.sh:2102 -msgid "File type change staged, modification not staged" -msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Inhaltsänderung nicht bereitgestellt" - -#: git-gui.sh:2103 -msgid "File type change staged, file missing" -msgstr "Dateityp-Änderung bereitgestellt, Datei gelöscht" - -#: git-gui.sh:2105 +#: git-gui.sh:1923 msgid "Untracked, not staged" -msgstr "Unversioniert, nicht bereitgestellt" +msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" -#: git-gui.sh:2110 +#: git-gui.sh:1928 msgid "Missing" msgstr "Fehlend" -#: git-gui.sh:2111 +#: git-gui.sh:1929 msgid "Staged for removal" msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" -#: git-gui.sh:2112 +#: git-gui.sh:1930 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" -#: git-gui.sh:2114 git-gui.sh:2115 git-gui.sh:2116 git-gui.sh:2117 -#: git-gui.sh:2118 git-gui.sh:2119 +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 msgid "Requires merge resolution" msgstr "Konfliktauflösung nötig" -#: git-gui.sh:2164 +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." + +#: git-gui.sh:1984 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." -#: git-gui.sh:2210 git-gui.sh:2245 -#, tcl-format -msgid "Starting %s... please wait..." -msgstr "%s wird gestartet... bitte warten." - -#: git-gui.sh:2224 +#: git-gui.sh:2043 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." -#: git-gui.sh:2726 lib/choose_repository.tcl:53 +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 msgid "Repository" -msgstr "Repository" +msgstr "Projektarchiv" -#: git-gui.sh:2727 +#: git-gui.sh:2456 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: git-gui.sh:2729 lib/choose_rev.tcl:567 +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 msgid "Branch" -msgstr "Branch" +msgstr "Zweig" -#: git-gui.sh:2732 lib/choose_rev.tcl:554 +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 msgid "Commit@@noun" -msgstr "Commit" +msgstr "Version" -#: git-gui.sh:2735 lib/merge.tcl:127 lib/merge.tcl:174 +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -#: git-gui.sh:2736 lib/choose_rev.tcl:563 +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 msgid "Remote" -msgstr "Extern" +msgstr "Externe Archive" -#: git-gui.sh:2739 +#: git-gui.sh:2468 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: git-gui.sh:2748 +#: git-gui.sh:2477 msgid "Explore Working Copy" -msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager öffnen" - -#: git-gui.sh:2763 -msgid "Git Bash" -msgstr "Git Bash" +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" -#: git-gui.sh:2772 +#: git-gui.sh:2483 msgid "Browse Current Branch's Files" -msgstr "Aktuellen Branch durchblättern" +msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" -#: git-gui.sh:2776 +#: git-gui.sh:2487 msgid "Browse Branch Files..." -msgstr "Branch durchblättern..." +msgstr "Einen Zweig durchblättern..." -#: git-gui.sh:2781 +#: git-gui.sh:2492 msgid "Visualize Current Branch's History" -msgstr "Aktuellen Branch darstellen" +msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" -#: git-gui.sh:2785 +#: git-gui.sh:2496 msgid "Visualize All Branch History" -msgstr "Historie aller Branches darstellen" +msgstr "Alle Zweige darstellen" -#: git-gui.sh:2792 +#: git-gui.sh:2503 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" -msgstr "Branch »%s« durchblättern" +msgstr "Zweig »%s« durchblättern" -#: git-gui.sh:2794 +#: git-gui.sh:2505 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "Historie von »%s« darstellen" -#: git-gui.sh:2799 lib/database.tcl:40 +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 msgid "Database Statistics" msgstr "Datenbankstatistik" -#: git-gui.sh:2802 lib/database.tcl:33 +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 msgid "Compress Database" msgstr "Datenbank komprimieren" -#: git-gui.sh:2805 +#: git-gui.sh:2516 msgid "Verify Database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: git-gui.sh:2812 git-gui.sh:2816 git-gui.sh:2820 +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "Desktop-Icon erstellen" -#: git-gui.sh:2828 lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:217 +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: git-gui.sh:2836 +#: git-gui.sh:2547 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: git-gui.sh:2839 +#: git-gui.sh:2550 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: git-gui.sh:2843 git-gui.sh:3461 +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3464 git-gui.sh:3540 git-gui.sh:3633 +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: git-gui.sh:2849 git-gui.sh:3467 +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: git-gui.sh:2852 git-gui.sh:3470 lib/remote_branch_delete.tcl:39 -#: lib/branch_delete.tcl:28 +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: git-gui.sh:2856 git-gui.sh:3474 git-gui.sh:3637 lib/console.tcl:71 +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: git-gui.sh:2865 +#: git-gui.sh:2576 msgid "Create..." msgstr "Erstellen..." -#: git-gui.sh:2871 +#: git-gui.sh:2582 msgid "Checkout..." -msgstr "Auschecken..." +msgstr "Umstellen..." -#: git-gui.sh:2877 +#: git-gui.sh:2588 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen..." -#: git-gui.sh:2882 +#: git-gui.sh:2593 msgid "Delete..." msgstr "Löschen..." -#: git-gui.sh:2887 +#: git-gui.sh:2598 msgid "Reset..." -msgstr "Änderungen verwerfen..." +msgstr "Zurücksetzen..." -#: git-gui.sh:2897 +#: git-gui.sh:2608 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: git-gui.sh:2899 +#: git-gui.sh:2610 msgid "Commit@@verb" -msgstr "Committen" +msgstr "Eintragen" -#: git-gui.sh:2908 git-gui.sh:3400 +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Neue Version" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 msgid "Amend Last Commit" -msgstr "Letzten Commit nachbessern" +msgstr "Letzte nachbessern" -#: git-gui.sh:2918 git-gui.sh:3361 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 msgid "Rescan" msgstr "Neu laden" -#: git-gui.sh:2924 +#: git-gui.sh:2643 msgid "Stage To Commit" -msgstr "Für Commit bereitstellen" +msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" -#: git-gui.sh:2930 +#: git-gui.sh:2649 msgid "Stage Changed Files To Commit" -msgstr "Geänderte Dateien für Commit bereitstellen" +msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" -#: git-gui.sh:2936 +#: git-gui.sh:2655 msgid "Unstage From Commit" -msgstr "Aus Commit-Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" -#: git-gui.sh:2942 lib/index.tcl:521 +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 msgid "Revert Changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: git-gui.sh:2950 git-gui.sh:3700 git-gui.sh:3731 +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 msgid "Show Less Context" msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" -#: git-gui.sh:2954 git-gui.sh:3704 git-gui.sh:3735 +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 msgid "Show More Context" msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" -#: git-gui.sh:2961 git-gui.sh:3374 git-gui.sh:3485 +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 msgid "Sign Off" msgstr "Abzeichnen" -#: git-gui.sh:2977 +#: git-gui.sh:2696 msgid "Local Merge..." msgstr "Lokales Zusammenführen..." -#: git-gui.sh:2982 +#: git-gui.sh:2701 msgid "Abort Merge..." msgstr "Zusammenführen abbrechen..." -#: git-gui.sh:2994 git-gui.sh:3022 +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 msgid "Add..." -msgstr "Neues hinzufügen..." +msgstr "Hinzufügen..." -#: git-gui.sh:2998 +#: git-gui.sh:2717 msgid "Push..." msgstr "Versenden..." -#: git-gui.sh:3002 +#: git-gui.sh:2721 msgid "Delete Branch..." -msgstr "Branch löschen..." +msgstr "Zweig löschen..." -#: git-gui.sh:3012 git-gui.sh:3666 +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 msgid "Options..." msgstr "Optionen..." -#: git-gui.sh:3023 +#: git-gui.sh:2742 msgid "Remove..." msgstr "Entfernen..." -#: git-gui.sh:3032 lib/choose_repository.tcl:67 +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: git-gui.sh:3036 git-gui.sh:3040 lib/choose_repository.tcl:61 -#: lib/choose_repository.tcl:70 lib/about.tcl:14 +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: git-gui.sh:3064 +#: git-gui.sh:2783 msgid "Online Documentation" msgstr "Online-Dokumentation" -#: git-gui.sh:3067 lib/choose_repository.tcl:64 lib/choose_repository.tcl:73 +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 msgid "Show SSH Key" msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" -#: git-gui.sh:3097 git-gui.sh:3229 -msgid "usage:" -msgstr "Verwendung:" - -#: git-gui.sh:3101 git-gui.sh:3233 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: git-gui.sh:3182 lib/blame.tcl:575 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: git-gui.sh:3213 +#: git-gui.sh:2893 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "" "Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " "nicht gefunden" -#: git-gui.sh:3246 +#: git-gui.sh:2926 msgid "Current Branch:" -msgstr "Aktueller Branch:" +msgstr "Aktueller Zweig:" -#: git-gui.sh:3271 +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" + +#: git-gui.sh:2967 msgid "Unstaged Changes" msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" -#: git-gui.sh:3293 -msgid "Staged Changes (Will Commit)" -msgstr "Bereitstellung (zum Committen)" - -#: git-gui.sh:3367 +#: git-gui.sh:3017 msgid "Stage Changed" msgstr "Alles bereitstellen" -#: git-gui.sh:3386 lib/transport.tcl:137 +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 msgid "Push" msgstr "Versenden" -#: git-gui.sh:3413 +#: git-gui.sh:3071 msgid "Initial Commit Message:" -msgstr "Erste Commit-Beschreibung:" +msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" -#: git-gui.sh:3414 +#: git-gui.sh:3072 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" -#: git-gui.sh:3415 +#: git-gui.sh:3073 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" -#: git-gui.sh:3416 +#: git-gui.sh:3074 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" -#: git-gui.sh:3417 +#: git-gui.sh:3075 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" -#: git-gui.sh:3418 +#: git-gui.sh:3076 msgid "Commit Message:" -msgstr "Commit-Beschreibung:" +msgstr "Versionsbeschreibung:" -#: git-gui.sh:3477 git-gui.sh:3641 lib/console.tcl:73 +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "Alle kopieren" -#: git-gui.sh:3501 lib/blame.tcl:106 +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: git-gui.sh:3549 lib/choose_repository.tcl:1100 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: git-gui.sh:3629 +#: git-gui.sh:3255 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: git-gui.sh:3650 +#: git-gui.sh:3276 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Schriftgröße verkleinern" -#: git-gui.sh:3654 +#: git-gui.sh:3280 msgid "Increase Font Size" msgstr "Schriftgröße vergrößern" -#: git-gui.sh:3662 lib/blame.tcl:296 +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" -#: git-gui.sh:3673 +#: git-gui.sh:3299 msgid "Apply/Reverse Hunk" -msgstr "Patch-Block anwenden/zurücknehmen" +msgstr "Kontext anwenden/umkehren" -#: git-gui.sh:3678 +#: git-gui.sh:3304 msgid "Apply/Reverse Line" -msgstr "Zeile anwenden/zurücknehmen" - -#: git-gui.sh:3684 git-gui.sh:3794 git-gui.sh:3805 -msgid "Revert Hunk" -msgstr "Patch-Block zurücknehmen" - -#: git-gui.sh:3689 git-gui.sh:3801 git-gui.sh:3812 -msgid "Revert Line" -msgstr "Zeilenänderungen zurücknehmen" - -#: git-gui.sh:3694 git-gui.sh:3791 -msgid "Undo Last Revert" -msgstr "Letztes Zurücknehmen rückgängig" +msgstr "Zeile anwenden/umkehren" -#: git-gui.sh:3713 +#: git-gui.sh:3323 msgid "Run Merge Tool" msgstr "Zusammenführungswerkzeug" -#: git-gui.sh:3718 +#: git-gui.sh:3328 msgid "Use Remote Version" msgstr "Externe Version benutzen" -#: git-gui.sh:3722 +#: git-gui.sh:3332 msgid "Use Local Version" msgstr "Lokale Version benutzen" -#: git-gui.sh:3726 +#: git-gui.sh:3336 msgid "Revert To Base" -msgstr "Zurücksetzen auf ursprünglichen Commit" +msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" -#: git-gui.sh:3744 +#: git-gui.sh:3354 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" -msgstr "Diese Änderungen im Submodul darstellen" +msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" -#: git-gui.sh:3748 +#: git-gui.sh:3358 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" -msgstr "Aktuellen Branch im Submodul darstellen" +msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" -#: git-gui.sh:3752 +#: git-gui.sh:3362 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" -msgstr "Alle Branches im Submodul darstellen" +msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" -#: git-gui.sh:3757 +#: git-gui.sh:3367 msgid "Start git gui In The Submodule" -msgstr "Git gui im Submodul starten" +msgstr "Git gui im Untermodul starten" -#: git-gui.sh:3793 +#: git-gui.sh:3389 msgid "Unstage Hunk From Commit" -msgstr "Patch-Block aus Bereitstellung herausnehmen" +msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" -#: git-gui.sh:3797 +#: git-gui.sh:3391 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" -#: git-gui.sh:3798 git-gui.sh:3809 -msgid "Revert Lines" -msgstr "Zeilenänderung zurücknehmen" - -#: git-gui.sh:3800 +#: git-gui.sh:3393 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" -#: git-gui.sh:3804 +#: git-gui.sh:3396 msgid "Stage Hunk For Commit" -msgstr "Patch-Block zur Bereitstellung hinzufügen" +msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" -#: git-gui.sh:3808 +#: git-gui.sh:3398 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" -#: git-gui.sh:3811 +#: git-gui.sh:3400 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" -#: git-gui.sh:3861 +#: git-gui.sh:3424 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisieren..." -#: git-gui.sh:4017 +#: git-gui.sh:3541 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" @@ -594,7 +548,7 @@ msgstr "" "von %s an Git weitergegeben werden:\n" "\n" -#: git-gui.sh:4046 +#: git-gui.sh:3570 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" @@ -604,7 +558,7 @@ msgstr "" "Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" "in Cygwin mitgeliefert wird." -#: git-gui.sh:4051 +#: git-gui.sh:3575 #, tcl-format msgid "" "\n" @@ -620,151 +574,315 @@ msgstr "" "gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" "user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" -#: lib/spellcheck.tcl:57 -msgid "Unsupported spell checker" -msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." -#: lib/spellcheck.tcl:65 -msgid "Spell checking is unavailable" -msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Datei-Browser" -#: lib/spellcheck.tcl:68 -msgid "Invalid spell checking configuration" -msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Version:" -#: lib/spellcheck.tcl:70 +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Version kopieren" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Text suchen..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Volle Kopie-Erkennung" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Historien-Kontext anzeigen" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Elternversion annotieren" + +#: lib/blame.tcl:450 #, tcl-format -msgid "Reverting dictionary to %s." -msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." -#: lib/spellcheck.tcl:73 -msgid "Spell checker silently failed on startup" -msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." -#: lib/spellcheck.tcl:80 -msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "Zeilen annotiert" -#: lib/spellcheck.tcl:186 -msgid "No Suggestions" -msgstr "Keine Vorschläge" +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." -#: lib/spellcheck.tcl:388 -msgid "Unexpected EOF from spell checker" -msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotierung vollständig." -#: lib/spellcheck.tcl:392 -msgid "Spell Checker Failed" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Verarbeitung läuft" -#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 -#, tcl-format -msgid "fetch %s" -msgstr "»%s« anfordern" +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annotierung läuft bereits." -#: lib/transport.tcl:7 -#, tcl-format -msgid "Fetching new changes from %s" -msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." -#: lib/transport.tcl:18 -#, tcl-format -msgid "remote prune %s" -msgstr "Gelöschte externe Branches aus »%s« entfernen" +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Annotierung laden..." -#: lib/transport.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" -msgstr "Gelöschte externe Trackingbranches aus »%s« werden entfernt" +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Eintragender:" -#: lib/transport.tcl:25 -msgid "fetch all remotes" -msgstr "Abrufen aller externen" +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprüngliche Datei:" -#: lib/transport.tcl:26 -msgid "Fetching new changes from all remotes" -msgstr "Neue Änderungen von allen externen anfordern" +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" -#: lib/transport.tcl:40 -msgid "remote prune all remotes" -msgstr "Extern veraltete Branches entfernen aller Repositories" +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" -#: lib/transport.tcl:41 -msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" -msgstr "" -"Gelöschte externe Trackingbranches aus allen Repositories werden entfernt" +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" -#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 -#: lib/remote_add.tcl:162 -#, tcl-format -msgid "push %s" -msgstr "»%s« versenden..." +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" -#: lib/transport.tcl:55 -#, tcl-format -msgid "Pushing changes to %s" -msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprünglich von:" -#: lib/transport.tcl:93 -#, tcl-format -msgid "Mirroring to %s" -msgstr "Spiegeln nach %s" +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "In Datei:" -#: lib/transport.tcl:111 -#, tcl-format -msgid "Pushing %s %s to %s" -msgstr "%s %s nach %s versenden" +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" -#: lib/transport.tcl:132 -msgid "Push Branches" -msgstr "Branches versenden" +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Auf Zweig umstellen" -#: lib/transport.tcl:141 lib/checkout_op.tcl:580 lib/remote_add.tcl:34 -#: lib/browser.tcl:292 lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_rename.tcl:32 -#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 -#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/remote_branch_delete.tcl:43 -#: lib/branch_create.tcl:37 lib/branch_delete.tcl:34 lib/merge.tcl:178 +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Umstellen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/transport.tcl:147 -msgid "Source Branches" -msgstr "Lokale Branches" +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Version" -#: lib/transport.tcl:162 -msgid "Destination Repository" -msgstr "Ziel-Repository" +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 -msgid "Remote:" -msgstr "Externes Repository:" +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Übernahmezweig anfordern" -#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 -msgid "Arbitrary Location:" -msgstr "Beliebige Adresse:" +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" -#: lib/transport.tcl:205 -msgid "Transfer Options" -msgstr "Netzwerk-Einstellungen" +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Zweig erstellen" -#: lib/transport.tcl:207 -msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Neuen Zweig erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Zweigname" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Anfangsversion" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Nur Schnellzusammenführung" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Lokalen Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" msgstr "" -"Überschreiben von existierenden Branches erzwingen (könnte Änderungen " -"löschen)" +"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " +"möglich.\n" +"\n" +"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" -#: lib/transport.tcl:211 -msgid "Use thin pack (for slow network connections)" -msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" +"%s" -#: lib/transport.tcl:215 -msgid "Include tags" -msgstr "Mit Tags versenden" +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Zweig umbenennen" -#: lib/transport.tcl:229 +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Zweig:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 #, tcl-format -msgid "%s (%s): Push" -msgstr "%s (%s): Versenden" +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Datei-Browser" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s laden..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Nach oben]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Blättern" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format @@ -774,28 +892,23 @@ msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" #: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Branch oder Version erkannt werden" +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" -#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:58 lib/console.tcl:81 -#: lib/database.tcl:30 +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." -msgstr "Branch »%s« existiert nicht." +msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." #: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." -#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 -#, tcl-format -msgid "Branch '%s' already exists." -msgstr "Branch »%s« existiert bereits." - #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" @@ -804,10 +917,10 @@ msgid "" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." msgstr "" -"Branch »%s« existiert bereits.\n" +"Zweig »%s« existiert bereits.\n" "\n" -"Branch kann nicht auf »%s« vorgespult werden. Reguläres Zusammenführen ist " -"notwendig." +"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " +"Zusammenführen ist notwendig." #: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format @@ -832,79 +945,76 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Branches muss neu geladen werden.\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" #: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." -msgstr "Arbeitskopie aktualisieren auf »%s«..." +msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." #: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "Dateien aktualisiert" -#: lib/checkout_op.tcl:377 +#: lib/checkout_op.tcl:376 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "" -"Branch »%s« Auschecken abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " +"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " "notwendig)." -#: lib/checkout_op.tcl:378 +#: lib/checkout_op.tcl:377 msgid "File level merge required." msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." -#: lib/checkout_op.tcl:382 +#: lib/checkout_op.tcl:381 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." -msgstr "Es wird auf Branch »%s« verblieben." +msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." -#: lib/checkout_op.tcl:453 +#: lib/checkout_op.tcl:452 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " "Checkout'." msgstr "" -"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Branch.\n" +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" "\n" -"Wenn Sie auf einem Branch arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " -"Branch mit der Auswahl »Losgelöste Arbeitskopie-Version«." +"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " +"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." -#: lib/checkout_op.tcl:504 lib/checkout_op.tcl:508 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." msgstr "Umgestellt auf »%s«." -#: lib/checkout_op.tcl:536 +#: lib/checkout_op.tcl:535 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" -msgstr "Umsetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Commits verlieren:" +msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" -#: lib/checkout_op.tcl:558 +#: lib/checkout_op.tcl:557 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "" -"Verlorene Commits können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden." +"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " +"werden." -#: lib/checkout_op.tcl:563 +#: lib/checkout_op.tcl:562 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" -msgstr "»%s« umsetzen?" +msgstr "»%s« zurücksetzen?" -#: lib/checkout_op.tcl:568 lib/tools_dlg.tcl:336 lib/merge.tcl:170 +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 msgid "Visualize" msgstr "Darstellen" -#: lib/checkout_op.tcl:572 lib/branch_create.tcl:85 -msgid "Reset" -msgstr "Umsetzen (Reset)" - -#: lib/checkout_op.tcl:636 +#: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" @@ -914,7 +1024,7 @@ msgid "" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" -"Lokaler Branch kann nicht gesetzt werden.\n" +"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" "\n" "Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " "aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " @@ -922,345 +1032,23 @@ msgstr "" "\n" "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." -#: lib/remote_add.tcl:20 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Add Remote" -msgstr "%s (%s): Externes Repository hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:25 -msgid "Add New Remote" -msgstr "Neues externes Repository hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: lib/remote_add.tcl:39 -msgid "Remote Details" -msgstr "Einzelheiten des externen Repository" - -#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: lib/remote_add.tcl:50 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: lib/remote_add.tcl:60 -msgid "Further Action" -msgstr "Weitere Aktion" - -#: lib/remote_add.tcl:63 -msgid "Fetch Immediately" -msgstr "Jetzt anfordern" - -#: lib/remote_add.tcl:69 -msgid "Initialize Remote Repository and Push" -msgstr "Externes Repository initialisieren und dahin versenden" - -#: lib/remote_add.tcl:75 -msgid "Do Nothing Else Now" -msgstr "Keine weitere Aktion" - -#: lib/remote_add.tcl:100 -msgid "Please supply a remote name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Repository an." - -#: lib/remote_add.tcl:113 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable remote name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Repository." - -#: lib/remote_add.tcl:124 -#, tcl-format -msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Repository »%s« aus Adresse »%s«." - -#: lib/remote_add.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "Fetching the %s" -msgstr "»%s« anfordern" - -#: lib/remote_add.tcl:156 -#, tcl-format -msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." -msgstr "" -"Initialisieren eines externen Repositories an Adresse »%s« ist nicht möglich." - -#: lib/remote_add.tcl:163 -#, tcl-format -msgid "Setting up the %s (at %s)" -msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" - -#: lib/browser.tcl:17 -msgid "Starting..." -msgstr "Starten..." - -#: lib/browser.tcl:27 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): File Browser" -msgstr "%s (%s): Datei-Browser" - -#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 -#, tcl-format -msgid "Loading %s..." -msgstr "%s laden..." - -#: lib/browser.tcl:193 -msgid "[Up To Parent]" -msgstr "[Nach oben]" - -#: lib/browser.tcl:275 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Browse Branch Files" -msgstr "%s (%s): Dateien des Branches durchblättern" - -#: lib/browser.tcl:282 -msgid "Browse Branch Files" -msgstr "Dateien des Branches durchblättern" - -#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:437 -#: lib/choose_repository.tcl:524 lib/choose_repository.tcl:533 -#: lib/choose_repository.tcl:1115 -msgid "Browse" -msgstr "Blättern" - -#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 -msgid "Revision" -msgstr "Version" - -#: lib/index.tcl:6 -msgid "Unable to unlock the index." -msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." - -#: lib/index.tcl:30 -msgid "Index Error" -msgstr "Fehler in Bereitstellung" - -#: lib/index.tcl:32 -msgid "" -"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " -"resynchronize git-gui." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " -"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " -"synchronisieren." - -#: lib/index.tcl:43 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: lib/index.tcl:46 -msgid "Unlock Index" -msgstr "Bereitstellung freigeben" - -#: lib/index.tcl:77 lib/index.tcl:146 lib/index.tcl:220 lib/index.tcl:587 -#: lib/choose_repository.tcl:999 -msgid "files" -msgstr "Dateien" - -#: lib/index.tcl:326 -msgid "Unstaging selected files from commit" -msgstr "Gewählte Dateien aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: lib/index.tcl:330 -#, tcl-format -msgid "Unstaging %s from commit" -msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" - -#: lib/index.tcl:369 -msgid "Ready to commit." -msgstr "Bereit zum Committen." - -#: lib/index.tcl:378 -msgid "Adding selected files" -msgstr "Gewählte Dateien hinzufügen" - -#: lib/index.tcl:382 -#, tcl-format -msgid "Adding %s" -msgstr "»%s« hinzufügen" - -#: lib/index.tcl:412 -#, tcl-format -msgid "Stage %d untracked files?" -msgstr "%d unversionierte Dateien bereitstellen?" - -#: lib/index.tcl:420 -msgid "Adding all changed files" -msgstr "Alle geänderten Dateien hinzufügen" - -#: lib/index.tcl:503 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in file %s?" -msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" - -#: lib/index.tcl:508 -#, tcl-format -msgid "Revert changes in these %i files?" -msgstr "Änderungen in diesen %i Dateien verwerfen?" - -#: lib/index.tcl:517 -msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." -msgstr "" -"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." - -#: lib/index.tcl:520 lib/index.tcl:563 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nichts tun" - -#: lib/index.tcl:545 -#, tcl-format -msgid "Delete untracked file %s?" -msgstr "Unversionierte Datei »%s« löschen?" - -#: lib/index.tcl:550 -#, tcl-format -msgid "Delete these %i untracked files?" -msgstr "Diese %i unversionierten Dateien löschen?" - -#: lib/index.tcl:560 -msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "Dateien werden endgültig gelöscht." - -#: lib/index.tcl:564 -msgid "Delete Files" -msgstr "Dateien löschen" - -#: lib/index.tcl:586 -msgid "Deleting" -msgstr "Löschen" - -#: lib/index.tcl:665 -msgid "Encountered errors deleting files:\n" -msgstr "Fehler beim Löschen der Dateien:\n" - -#: lib/index.tcl:674 -#, tcl-format -msgid "None of the %d selected files could be deleted." -msgstr "Keine der %d gewählten Dateien konnten gelöscht werden." - -#: lib/index.tcl:679 -#, tcl-format -msgid "%d of the %d selected files could not be deleted." -msgstr "%d der %d gewählten Dateien konnten nicht gelöscht werden." - -#: lib/index.tcl:726 -msgid "Reverting selected files" -msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" - -#: lib/index.tcl:730 -#, tcl-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Änderungen in %s verwerfen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:16 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Checkout Branch" -msgstr "%s (%s): Branch auschecken" - -#: lib/branch_checkout.tcl:21 -msgid "Checkout Branch" -msgstr "Branch auschecken" - -#: lib/branch_checkout.tcl:26 -msgid "Checkout" -msgstr "Auschecken" - -#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 -msgid "Fetch Tracking Branch" -msgstr "Trackingbranch anfordern" - -#: lib/branch_checkout.tcl:47 -msgid "Detach From Local Branch" -msgstr "Verbindung zu lokalem Branch lösen" - -#: lib/status_bar.tcl:263 -#, tcl-format -msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" -msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" - -#: lib/remote.tcl:200 -msgid "Push to" -msgstr "Versenden nach" - -#: lib/remote.tcl:218 -msgid "Remove Remote" -msgstr "Externes Repository entfernen" - -#: lib/remote.tcl:223 -msgid "Prune from" -msgstr "Veraltete Branches entfernen" - -#: lib/remote.tcl:228 -msgid "Fetch from" -msgstr "Anfordern" - -#: lib/remote.tcl:249 lib/remote.tcl:253 lib/remote.tcl:258 lib/remote.tcl:264 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: lib/branch_rename.tcl:15 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Rename Branch" -msgstr "%s (%s): Branch umbenennen" - -#: lib/branch_rename.tcl:23 -msgid "Rename Branch" -msgstr "Branch umbenennen" - -#: lib/branch_rename.tcl:28 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: lib/branch_rename.tcl:38 -msgid "Branch:" -msgstr "Branch:" - -#: lib/branch_rename.tcl:46 -msgid "New Name:" -msgstr "Neuer Name:" - -#: lib/branch_rename.tcl:81 -msgid "Please select a branch to rename." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Branch zum umbenennen." - -#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 -msgid "Please supply a branch name." -msgstr "Bitte geben Sie einen Branchnamen an." - -#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 -#, tcl-format -msgid "'%s' is not an acceptable branch name." -msgstr "»%s« ist kein zulässiger Branchname." - -#: lib/branch_rename.tcl:123 -#, tcl-format -msgid "Failed to rename '%s'." -msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." - -#: lib/choose_font.tcl:41 +#: lib/choose_font.tcl:39 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: lib/choose_font.tcl:55 +#: lib/choose_font.tcl:53 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: lib/choose_font.tcl:76 +#: lib/choose_font.tcl:74 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" -#: lib/choose_font.tcl:93 +#: lib/choose_font.tcl:91 msgid "Font Example" msgstr "Schriftbeispiel" -#: lib/choose_font.tcl:105 +#: lib/choose_font.tcl:103 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." @@ -1268,1137 +1056,277 @@ msgstr "" "Dies ist ein Beispieltext.\n" "Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." -#: lib/option.tcl:11 -#, tcl-format -msgid "Invalid global encoding '%s'" -msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" - -#: lib/option.tcl:19 -#, tcl-format -msgid "Invalid repo encoding '%s'" -msgstr "Ungültige Repository-Zeichenkodierung »%s«" - -#: lib/option.tcl:119 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" - -#: lib/option.tcl:123 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: lib/option.tcl:133 -#, tcl-format -msgid "%s Repository" -msgstr "%s Repository" - -#: lib/option.tcl:134 -msgid "Global (All Repositories)" -msgstr "Global (Alle Repositories)" - -#: lib/option.tcl:140 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: lib/option.tcl:141 -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: lib/option.tcl:143 -msgid "Summarize Merge Commits" -msgstr "Zusammenführungs-Commits zusammenfassen" - -#: lib/option.tcl:144 -msgid "Merge Verbosity" -msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" - -#: lib/option.tcl:145 -msgid "Show Diffstat After Merge" -msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" - -#: lib/option.tcl:146 -msgid "Use Merge Tool" -msgstr "Zusammenführungswerkzeug" - -#: lib/option.tcl:148 -msgid "Trust File Modification Timestamps" -msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" - -#: lib/option.tcl:149 -msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" -msgstr "Veraltete Trackingbranches entfernen während Anforderung" - -#: lib/option.tcl:150 -msgid "Match Tracking Branches" -msgstr "Neue Branches automatisch als Trackingbranch" - -#: lib/option.tcl:151 -msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" -msgstr "Benutze »textconv« für Vergleich und Annotieren" - -#: lib/option.tcl:152 -msgid "Blame Copy Only On Changed Files" -msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" - -#: lib/option.tcl:153 -msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" -msgstr "Anzahl Einträge in »Letzte Repositories«" - -#: lib/option.tcl:154 -msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" -msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" - -#: lib/option.tcl:155 -msgid "Blame History Context Radius (days)" -msgstr "Anzahl Tage für Annotieren-Historien-Kontext" - -#: lib/option.tcl:156 -msgid "Number of Diff Context Lines" -msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" - -#: lib/option.tcl:157 -msgid "Additional Diff Parameters" -msgstr "Zusätzliche Vergleich-/diff-Parameter" - -#: lib/option.tcl:158 -msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Textbreite der Commit-Beschreibung" - -#: lib/option.tcl:159 -msgid "New Branch Name Template" -msgstr "Namensvorlage für neue Branches" - -#: lib/option.tcl:160 -msgid "Default File Contents Encoding" -msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" - -#: lib/option.tcl:161 -msgid "Warn before committing to a detached head" -msgstr "Warnen vor Committen auf losgelöste Branchspitze" - -#: lib/option.tcl:162 -msgid "Staging of untracked files" -msgstr "Unversionierte Dateien bereitstellen" - -#: lib/option.tcl:163 -msgid "Show untracked files" -msgstr "Unversionierte Dateien anzeigen" - -#: lib/option.tcl:164 -msgid "Tab spacing" -msgstr "Tabulator-Breite" - -#: lib/option.tcl:182 lib/option.tcl:197 lib/option.tcl:220 lib/option.tcl:282 -#: lib/database.tcl:57 -#, tcl-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: lib/option.tcl:210 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: lib/option.tcl:254 -msgid "Spelling Dictionary:" -msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" - -#: lib/option.tcl:284 -msgid "Change Font" -msgstr "Schriftart ändern" - -#: lib/option.tcl:288 -#, tcl-format -msgid "Choose %s" -msgstr "%s wählen" - -#: lib/option.tcl:294 -msgid "pt." -msgstr "pt." - -#: lib/option.tcl:308 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: lib/option.tcl:345 -msgid "Failed to completely save options:" -msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" - -#: lib/encoding.tcl:443 -msgid "Default" -msgstr "Voreinstellung" - -#: lib/encoding.tcl:448 -#, tcl-format -msgid "System (%s)" -msgstr "Systemweit (%s)" - -#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: lib/tools.tcl:76 -#, tcl-format -msgid "Running %s requires a selected file." -msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." - -#: lib/tools.tcl:92 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" -msgstr "Wollen Sie %1$s wirklich auf Datei »%2$s« starten?" - -#: lib/tools.tcl:96 -#, tcl-format -msgid "Are you sure you want to run %s?" -msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" - -#: lib/tools.tcl:118 -#, tcl-format -msgid "Tool: %s" -msgstr "Werkzeug: %s" - -#: lib/tools.tcl:119 -#, tcl-format -msgid "Running: %s" -msgstr "Starten: %s" - -#: lib/tools.tcl:158 -#, tcl-format -msgid "Tool completed successfully: %s" -msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" - -#: lib/tools.tcl:160 -#, tcl-format -msgid "Tool failed: %s" -msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" - -#: lib/mergetool.tcl:8 -msgid "Force resolution to the base version?" -msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:9 -msgid "Force resolution to this branch?" -msgstr "Konflikt durch diesen Branch ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:10 -msgid "Force resolution to the other branch?" -msgstr "Konflikt durch anderen Branch ersetzen?" - -#: lib/mergetool.tcl:14 -#, tcl-format -msgid "" -"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" -"\n" -"%s will be overwritten.\n" -"\n" -"This operation can be undone only by restarting the merge." -msgstr "" -"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" -"\n" -"»%s« wird überschrieben.\n" -"\n" -"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" -"Zusammenführung erneut gestartet wird." - -#: lib/mergetool.tcl:45 -#, tcl-format -msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" -msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" - -#: lib/mergetool.tcl:60 -#, tcl-format -msgid "Adding resolution for %s" -msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" - -#: lib/mergetool.tcl:141 -msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" -msgstr "" -"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " -"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." - -#: lib/mergetool.tcl:146 -msgid "Conflict file does not exist" -msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" - -#: lib/mergetool.tcl:246 -#, tcl-format -msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" -msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" - -#: lib/mergetool.tcl:275 -#, tcl-format -msgid "Unsupported merge tool '%s'" -msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" - -#: lib/mergetool.tcl:310 -msgid "Merge tool is already running, terminate it?" -msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" - -#: lib/mergetool.tcl:330 -#, tcl-format -msgid "" -"Error retrieving versions:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" -"%s" - -#: lib/mergetool.tcl:350 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start the merge tool:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/mergetool.tcl:354 -msgid "Running merge tool..." -msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." - -#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 -msgid "Merge tool failed." -msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." - -#: lib/tools_dlg.tcl:22 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Add Tool" -msgstr "%s (%s): Werkzeug hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:28 -msgid "Add New Tool Command" -msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:34 -msgid "Add globally" -msgstr "Global hinzufügen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:46 -msgid "Tool Details" -msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" - -#: lib/tools_dlg.tcl:49 -msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" -msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:60 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: lib/tools_dlg.tcl:71 -msgid "Show a dialog before running" -msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:77 -msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" -msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:82 -msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" -msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:89 -msgid "Don't show the command output window" -msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:94 -msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" -msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:118 -msgid "Please supply a name for the tool." -msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." - -#: lib/tools_dlg.tcl:126 -#, tcl-format -msgid "Tool '%s' already exists." -msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." - -#: lib/tools_dlg.tcl:148 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not add tool:\n" -"%s" -msgstr "" -"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:187 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Remove Tool" -msgstr "%s (%s): Werkzeug entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:193 -msgid "Remove Tool Commands" -msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:198 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: lib/tools_dlg.tcl:231 -msgid "(Blue denotes repository-local tools)" -msgstr "(Werkzeuge für lokales Repository werden in Blau angezeigt)" - -#: lib/tools_dlg.tcl:283 -#, tcl-format -msgid "%s (%s):" -msgstr "%s (%s):" - -#: lib/tools_dlg.tcl:292 -#, tcl-format -msgid "Run Command: %s" -msgstr "Kommando aufrufen: %s" - -#: lib/tools_dlg.tcl:306 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" - -#: lib/tools_dlg.tcl:341 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: lib/search.tcl:48 -msgid "Find:" -msgstr "Suchen:" - -#: lib/search.tcl:50 -msgid "Next" -msgstr "Nächster" - -#: lib/search.tcl:51 -msgid "Prev" -msgstr "Voriger" - -#: lib/search.tcl:52 -msgid "RegExp" -msgstr "RegAusdruck" - -#: lib/search.tcl:54 -msgid "Case" -msgstr "Groß/klein" - -#: lib/shortcut.tcl:8 lib/shortcut.tcl:43 lib/shortcut.tcl:75 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Create Desktop Icon" -msgstr "%s (%s): Desktop-Icon erstellen" - -#: lib/shortcut.tcl:24 lib/shortcut.tcl:65 -msgid "Cannot write shortcut:" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" - -#: lib/shortcut.tcl:140 -msgid "Cannot write icon:" -msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Delete Branch Remotely" -msgstr "%s (%s): Branch in externem Repository löschen" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:34 -msgid "Delete Branch Remotely" -msgstr "Branch in externem Repository löschen" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 -msgid "From Repository" -msgstr "In Repository" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 -msgid "Branches" -msgstr "Branches" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 -msgid "Delete Only If" -msgstr "Nur löschen, wenn" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 -msgid "Merged Into:" -msgstr "Zusammengeführt mit:" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 -msgid "Always (Do not perform merge checks)" -msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 -msgid "A branch is required for 'Merged Into'." -msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Branch angegeben werden." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 -#, tcl-format -msgid "" -"The following branches are not completely merged into %s:\n" -"\n" -" - %s" -msgstr "" -"Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" -"\n" -" - %s" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 -#, tcl-format -msgid "" -"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " -"necessary commits. Try fetching from %s first." -msgstr "" -"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " -"notwendigen Commits vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, zuerst " -"von »%s« anzufordern." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 -msgid "Please select one or more branches to delete." -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Branch, der gelöscht werden soll." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 -msgid "" -"Recovering deleted branches is difficult.\n" -"\n" -"Delete the selected branches?" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen von gelöschten Branches ist nur mit größerem Aufwand " -"möglich.\n" -"\n" -"Sollen die ausgewählten Branches gelöscht werden?" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 -#, tcl-format -msgid "Deleting branches from %s" -msgstr "Branches auf »%s« werden gelöscht" - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 -msgid "No repository selected." -msgstr "Kein Repository ausgewählt." - -#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 -#, tcl-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "»%s« laden..." - -#: lib/choose_repository.tcl:45 +#: lib/choose_repository.tcl:28 msgid "Git Gui" msgstr "Git Gui" -#: lib/choose_repository.tcl:104 lib/choose_repository.tcl:427 +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 msgid "Create New Repository" -msgstr "Repository neu erstellen" +msgstr "Neues Projektarchiv" -#: lib/choose_repository.tcl:110 +#: lib/choose_repository.tcl:93 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: lib/choose_repository.tcl:117 lib/choose_repository.tcl:511 +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 msgid "Clone Existing Repository" -msgstr "Repository klonen" +msgstr "Projektarchiv klonen" -#: lib/choose_repository.tcl:128 +#: lib/choose_repository.tcl:106 msgid "Clone..." msgstr "Klonen..." -#: lib/choose_repository.tcl:135 lib/choose_repository.tcl:1105 +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 msgid "Open Existing Repository" -msgstr "Repository öffnen" +msgstr "Projektarchiv öffnen" -#: lib/choose_repository.tcl:141 +#: lib/choose_repository.tcl:119 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: lib/choose_repository.tcl:154 +#: lib/choose_repository.tcl:132 msgid "Recent Repositories" -msgstr "Letzte Repositories" +msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" -#: lib/choose_repository.tcl:164 +#: lib/choose_repository.tcl:138 msgid "Open Recent Repository:" -msgstr "Zuletzt benutztes Repository öffnen:" +msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" -#: lib/choose_repository.tcl:331 lib/choose_repository.tcl:338 -#: lib/choose_repository.tcl:345 +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" -msgstr "Repository »%s« konnte nicht erstellt werden:" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" -#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/branch_create.tcl:33 -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - -#: lib/choose_repository.tcl:432 +#: lib/choose_repository.tcl:391 msgid "Directory:" msgstr "Verzeichnis:" -#: lib/choose_repository.tcl:462 lib/choose_repository.tcl:588 -#: lib/choose_repository.tcl:1139 +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 msgid "Git Repository" -msgstr "Git Repository" +msgstr "Git Projektarchiv" -#: lib/choose_repository.tcl:487 +#: lib/choose_repository.tcl:448 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." -#: lib/choose_repository.tcl:491 +#: lib/choose_repository.tcl:452 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "Datei »%s« existiert bereits." -#: lib/choose_repository.tcl:506 +#: lib/choose_repository.tcl:466 msgid "Clone" msgstr "Klonen" -#: lib/choose_repository.tcl:519 +#: lib/choose_repository.tcl:479 msgid "Source Location:" -msgstr "Herkunfts-Adresse:" +msgstr "Herkunft:" -#: lib/choose_repository.tcl:528 +#: lib/choose_repository.tcl:490 msgid "Target Directory:" msgstr "Zielverzeichnis:" -#: lib/choose_repository.tcl:538 +#: lib/choose_repository.tcl:502 msgid "Clone Type:" msgstr "Art des Klonens:" -#: lib/choose_repository.tcl:543 +#: lib/choose_repository.tcl:508 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" -#: lib/choose_repository.tcl:548 +#: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" -#: lib/choose_repository.tcl:553 +#: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" -#: lib/choose_repository.tcl:560 -msgid "Recursively clone submodules too" -msgstr "Rekursiv weitere Submodule klonen" - -#: lib/choose_repository.tcl:594 lib/choose_repository.tcl:641 -#: lib/choose_repository.tcl:790 lib/choose_repository.tcl:864 -#: lib/choose_repository.tcl:1145 lib/choose_repository.tcl:1153 +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" -msgstr "Kein Git-Repository: %s" +msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." -#: lib/choose_repository.tcl:630 +#: lib/choose_repository.tcl:592 msgid "Standard only available for local repository." -msgstr "Standard ist nur für lokale Repositories verfügbar." +msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." -#: lib/choose_repository.tcl:634 +#: lib/choose_repository.tcl:596 msgid "Shared only available for local repository." -msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Repositories verfügbar." +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." -#: lib/choose_repository.tcl:655 +#: lib/choose_repository.tcl:617 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." -msgstr "Adresse »%s« existiert bereits." +msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." -#: lib/choose_repository.tcl:666 +#: lib/choose_repository.tcl:628 msgid "Failed to configure origin" msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" -#: lib/choose_repository.tcl:678 +#: lib/choose_repository.tcl:640 msgid "Counting objects" msgstr "Objekte werden gezählt" -#: lib/choose_repository.tcl:679 +#: lib/choose_repository.tcl:641 msgid "buckets" msgstr "Buckets" -#: lib/choose_repository.tcl:703 +#: lib/choose_repository.tcl:665 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:740 +#: lib/choose_repository.tcl:701 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." -#: lib/choose_repository.tcl:742 lib/choose_repository.tcl:962 -#: lib/choose_repository.tcl:974 +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 msgid "The 'master' branch has not been initialized." -msgstr "Der »master«-Branch wurde noch nicht initialisiert." +msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." -#: lib/choose_repository.tcl:755 +#: lib/choose_repository.tcl:716 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." -#: lib/choose_repository.tcl:769 +#: lib/choose_repository.tcl:728 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "Kopieren von »%s«" -#: lib/choose_repository.tcl:800 +#: lib/choose_repository.tcl:759 msgid "Copying objects" msgstr "Objektdatenbank kopieren" -#: lib/choose_repository.tcl:801 +#: lib/choose_repository.tcl:760 msgid "KiB" msgstr "KB" -#: lib/choose_repository.tcl:825 +#: lib/choose_repository.tcl:784 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:837 +#: lib/choose_repository.tcl:794 msgid "Linking objects" msgstr "Objekte verlinken" -#: lib/choose_repository.tcl:838 +#: lib/choose_repository.tcl:795 msgid "objects" msgstr "Objekte" -#: lib/choose_repository.tcl:846 +#: lib/choose_repository.tcl:803 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" -#: lib/choose_repository.tcl:903 +#: lib/choose_repository.tcl:858 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "" -"Branches und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie " -"die Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." +"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." -#: lib/choose_repository.tcl:914 +#: lib/choose_repository.tcl:869 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "" -"Tags konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die Ausgaben auf " -"der Konsole für weitere Angaben." +"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." -#: lib/choose_repository.tcl:938 +#: lib/choose_repository.tcl:893 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "" -"Die Branchspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " +"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " "Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." -#: lib/choose_repository.tcl:947 +#: lib/choose_repository.tcl:902 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." -#: lib/choose_repository.tcl:953 +#: lib/choose_repository.tcl:908 msgid "Clone failed." msgstr "Klonen fehlgeschlagen." -#: lib/choose_repository.tcl:960 +#: lib/choose_repository.tcl:915 msgid "No default branch obtained." -msgstr "Kein voreingestellter Branch gefunden." +msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." -#: lib/choose_repository.tcl:971 +#: lib/choose_repository.tcl:926 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." -msgstr "»%s« wurde nicht als Commit gefunden." +msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." -#: lib/choose_repository.tcl:998 +#: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "Creating working directory" msgstr "Arbeitskopie erstellen" -#: lib/choose_repository.tcl:1028 +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." -#: lib/choose_repository.tcl:1072 -msgid "Cloning submodules" -msgstr "Klone Submodul" - -#: lib/choose_repository.tcl:1087 -msgid "Cannot clone submodules." -msgstr "Submodul konnte nicht geklont werden." +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" -#: lib/choose_repository.tcl:1110 +#: lib/choose_repository.tcl:1021 msgid "Repository:" -msgstr "Repository:" +msgstr "Projektarchiv:" -#: lib/choose_repository.tcl:1159 +#: lib/choose_repository.tcl:1072 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" -msgstr "Repository »%s« konnte nicht geöffnet werden." - -#: lib/about.tcl:26 -msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." -msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." - -#: lib/blame.tcl:74 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): File Viewer" -msgstr "%s (%s): Datei-Browser" - -#: lib/blame.tcl:80 -msgid "Commit:" -msgstr "Commit:" - -#: lib/blame.tcl:282 -msgid "Copy Commit" -msgstr "Commit kopieren" - -#: lib/blame.tcl:286 -msgid "Find Text..." -msgstr "Text suchen..." - -#: lib/blame.tcl:290 -msgid "Goto Line..." -msgstr "Gehe zu Zeile..." - -#: lib/blame.tcl:299 -msgid "Do Full Copy Detection" -msgstr "Volle Kopie-Erkennung" - -#: lib/blame.tcl:303 -msgid "Show History Context" -msgstr "Historien-Kontext anzeigen" - -#: lib/blame.tcl:306 -msgid "Blame Parent Commit" -msgstr "Elterncommit annotieren" - -#: lib/blame.tcl:468 -#, tcl-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "%s lesen..." - -#: lib/blame.tcl:596 -msgid "Loading copy/move tracking annotations..." -msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." - -#: lib/blame.tcl:613 -msgid "lines annotated" -msgstr "Zeilen annotiert" - -#: lib/blame.tcl:815 -msgid "Loading original location annotations..." -msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." - -#: lib/blame.tcl:818 -msgid "Annotation complete." -msgstr "Annotierung vollständig." - -#: lib/blame.tcl:849 -msgid "Busy" -msgstr "Verarbeitung läuft" - -#: lib/blame.tcl:850 -msgid "Annotation process is already running." -msgstr "Annotierung läuft bereits." - -#: lib/blame.tcl:889 -msgid "Running thorough copy detection..." -msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." - -#: lib/blame.tcl:957 -msgid "Loading annotation..." -msgstr "Annotierung laden..." - -#: lib/blame.tcl:1010 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: lib/blame.tcl:1014 -msgid "Committer:" -msgstr "Committer:" - -#: lib/blame.tcl:1019 -msgid "Original File:" -msgstr "Ursprüngliche Datei:" - -#: lib/blame.tcl:1067 -msgid "Cannot find HEAD commit:" -msgstr "Branchspitze (»HEAD commit«) kann nicht gefunden werden:" - -#: lib/blame.tcl:1122 -msgid "Cannot find parent commit:" -msgstr "Elterncommit kann nicht gefunden werden:" - -#: lib/blame.tcl:1137 -msgid "Unable to display parent" -msgstr "Elterncommit kann nicht angezeigt werden" - -#: lib/blame.tcl:1138 lib/diff.tcl:345 -msgid "Error loading diff:" -msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" - -#: lib/blame.tcl:1279 -msgid "Originally By:" -msgstr "Ursprünglich von:" - -#: lib/blame.tcl:1285 -msgid "In File:" -msgstr "In Datei:" - -#: lib/blame.tcl:1290 -msgid "Copied Or Moved Here By:" -msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" - -#: lib/diff.tcl:77 -#, tcl-format -msgid "" -"No differences detected.\n" -"\n" -"%s has no changes.\n" -"\n" -"The modification date of this file was updated by another application, but " -"the content within the file was not changed.\n" -"\n" -"A rescan will be automatically started to find other files which may have " -"the same state." -msgstr "" -"Keine Änderungen feststellbar.\n" -"\n" -"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei " -"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " -"unverändert.\n" -"\n" -"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " -"Dateien zu prüfen." - -#: lib/diff.tcl:117 -#, tcl-format -msgid "Loading diff of %s..." -msgstr "Vergleich von »%s« laden..." - -#: lib/diff.tcl:143 -msgid "" -"LOCAL: deleted\n" -"REMOTE:\n" -msgstr "" -"LOKAL: gelöscht\n" -"EXTERN:\n" - -#: lib/diff.tcl:148 -msgid "" -"REMOTE: deleted\n" -"LOCAL:\n" -msgstr "" -"EXTERN: gelöscht\n" -"LOKAL:\n" - -#: lib/diff.tcl:155 -msgid "LOCAL:\n" -msgstr "LOKAL:\n" - -#: lib/diff.tcl:158 -msgid "REMOTE:\n" -msgstr "EXTERN:\n" - -#: lib/diff.tcl:220 lib/diff.tcl:344 -#, tcl-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" - -#: lib/diff.tcl:221 -msgid "Error loading file:" -msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" - -#: lib/diff.tcl:227 -msgid "Git Repository (subproject)" -msgstr "Git-Repository (Subprojekt)" - -#: lib/diff.tcl:239 -msgid "* Binary file (not showing content)." -msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" - -#: lib/diff.tcl:244 -#, tcl-format -msgid "" -"* Untracked file is %d bytes.\n" -"* Showing only first %d bytes.\n" -msgstr "" -"* Unversionierte Datei hat %d Bytes.\n" -"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" - -#: lib/diff.tcl:250 -#, tcl-format -msgid "" -"\n" -"* Untracked file clipped here by %s.\n" -"* To see the entire file, use an external editor.\n" -msgstr "" -"\n" -"* Unversionierte Datei, hier abgeschnitten durch %s.\n" -"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" - -#: lib/diff.tcl:583 -msgid "Failed to unstage selected hunk." -msgstr "" -"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Patch-Blocks aus der Bereitstellung." - -#: lib/diff.tcl:591 -msgid "Failed to revert selected hunk." -msgstr "Fehler beim Zurücknehmen des gewählten Patch-Blocks." - -#: lib/diff.tcl:594 -msgid "Failed to stage selected hunk." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Patch-Blocks." - -#: lib/diff.tcl:687 -msgid "Failed to unstage selected line." -msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." - -#: lib/diff.tcl:696 -msgid "Failed to revert selected line." -msgstr "Fehler beim Zurücknehmen der gewählten Zeile." - -#: lib/diff.tcl:700 -msgid "Failed to stage selected line." -msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." - -#: lib/diff.tcl:889 -msgid "Failed to undo last revert." -msgstr "Fehler beim Rückgängigmachen des letzten Zurücknehmen-Commits" - -#: lib/sshkey.tcl:34 -msgid "No keys found." -msgstr "Keine Schlüssel gefunden." - -#: lib/sshkey.tcl:37 -#, tcl-format -msgid "Found a public key in: %s" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" - -#: lib/sshkey.tcl:43 -msgid "Generate Key" -msgstr "Schlüssel erzeugen" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: lib/sshkey.tcl:61 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" - -#: lib/sshkey.tcl:75 -msgid "Your OpenSSH Public Key" -msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" - -#: lib/sshkey.tcl:83 -msgid "Generating..." -msgstr "Erzeugen..." - -#: lib/sshkey.tcl:89 -#, tcl-format -msgid "" -"Could not start ssh-keygen:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" -"\n" -"%s" - -#: lib/sshkey.tcl:116 -msgid "Generation failed." -msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." - -#: lib/sshkey.tcl:123 -msgid "Generation succeeded, but no keys found." -msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." - -#: lib/sshkey.tcl:126 -#, tcl-format -msgid "Your key is in: %s" -msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" - -#: lib/branch_create.tcl:23 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Create Branch" -msgstr "%s (%s): Branch erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:28 -msgid "Create New Branch" -msgstr "Neuen Branch erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:42 -msgid "Branch Name" -msgstr "Branchname" - -#: lib/branch_create.tcl:57 -msgid "Match Tracking Branch Name" -msgstr "Passend zu Trackingbranch-Name" - -#: lib/branch_create.tcl:66 -msgid "Starting Revision" -msgstr "Anfangsversion" - -#: lib/branch_create.tcl:72 -msgid "Update Existing Branch:" -msgstr "Existierenden Branch aktualisieren:" - -#: lib/branch_create.tcl:75 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: lib/branch_create.tcl:80 -msgid "Fast Forward Only" -msgstr "Nur Vorspulen" - -#: lib/branch_create.tcl:97 -msgid "Checkout After Creation" -msgstr "Branch auschecken nach Erstellen" - -#: lib/branch_create.tcl:132 -msgid "Please select a tracking branch." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Trackingbranch." - -#: lib/branch_create.tcl:141 -#, tcl-format -msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "Trackingbranch »%s« ist kein Branch im externen Repository." - -#: lib/console.tcl:59 -msgid "Working... please wait..." -msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." - -#: lib/console.tcl:186 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" - -#: lib/console.tcl:200 -msgid "Error: Command Failed" -msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" - -#: lib/line.tcl:17 -msgid "Goto Line:" -msgstr "Gehe zu Zeile:" - -#: lib/line.tcl:23 -msgid "Go" -msgstr "Gehe" - -#: lib/choose_rev.tcl:52 +#: lib/choose_rev.tcl:53 msgid "This Detached Checkout" -msgstr "Losgelöste Arbeitskopie-Version" +msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" -msgstr "Version Regex-Ausdruck:" +msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" -#: lib/choose_rev.tcl:72 +#: lib/choose_rev.tcl:74 msgid "Local Branch" -msgstr "Lokaler Branch" +msgstr "Lokaler Zweig" -#: lib/choose_rev.tcl:77 +#: lib/choose_rev.tcl:79 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Trackingbranch" +msgstr "Übernahmezweig" -#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 msgid "Tag" -msgstr "Tag" +msgstr "Markierung" -#: lib/choose_rev.tcl:321 +#: lib/choose_rev.tcl:317 #, tcl-format msgid "Invalid revision: %s" msgstr "Ungültige Version: %s" -#: lib/choose_rev.tcl:342 +#: lib/choose_rev.tcl:338 msgid "No revision selected." msgstr "Keine Version ausgewählt." -#: lib/choose_rev.tcl:350 +#: lib/choose_rev.tcl:346 msgid "Revision expression is empty." msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." -#: lib/choose_rev.tcl:537 +#: lib/choose_rev.tcl:531 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" -#: lib/choose_rev.tcl:565 +#: lib/choose_rev.tcl:559 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2409,10 +1337,10 @@ msgid "" "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " "to amend.\n" msgstr "" -"Kein Commit zur Nachbesserung vorhanden.\n" +"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" "\n" -"Sie sind dabei, den ersten Commit zu erstellen. Es gibt keinen existierenden " -"Commit, den Sie nachbessern könnten.\n" +"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " +"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" @@ -2422,31 +1350,31 @@ msgid "" "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " "current merge activity.\n" msgstr "" -"Nachbesserung bei Zusammenführung nicht möglich.\n" +"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" "\n" -"Sie haben das Zusammenführen von Commits angefangen, aber noch nicht " -"beendet. Sie können keinen vorigen Commit nachbessern, solange eine " +"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " +"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " "beenden oder abbrechen.\n" -#: lib/commit.tcl:56 +#: lib/commit.tcl:48 msgid "Error loading commit data for amend:" -msgstr "Fehler beim Laden der Commitdaten für Nachbessern:" +msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" -#: lib/commit.tcl:83 +#: lib/commit.tcl:75 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" -#: lib/commit.tcl:88 +#: lib/commit.tcl:80 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" -#: lib/commit.tcl:138 +#: lib/commit.tcl:129 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." -#: lib/commit.tcl:158 +#: lib/commit.tcl:149 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" @@ -2455,14 +1383,14 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " -"geändert. Vor dem nächsten Commit muss neu geladen werden.\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" -#: lib/commit.tcl:182 +#: lib/commit.tcl:172 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" @@ -2470,13 +1398,12 @@ msgid "" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" -"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht committet werden.\n" +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" "\n" "Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " -"müssen diese Konflikte auflösen und die Dateien in die Bereitstellung " -"hinzufügen, bevor Sie committen können.\n" +"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" -#: lib/commit.tcl:190 +#: lib/commit.tcl:180 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" @@ -2485,19 +1412,19 @@ msgid "" msgstr "" "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" "\n" -"Datei »%s« kann nicht committet werden.\n" +"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" -#: lib/commit.tcl:198 +#: lib/commit.tcl:188 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" -"Keine Änderungen vorhanden, die committet werden könnten.\n" +"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" "\n" -"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie committen können.\n" +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" -#: lib/commit.tcl:213 +#: lib/commit.tcl:203 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" @@ -2517,58 +1444,42 @@ msgstr "" "\n" "- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" -#: lib/commit.tcl:244 +#: lib/commit.tcl:234 msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "Aufrufen des »pre-commit hook«..." +msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." -#: lib/commit.tcl:259 +#: lib/commit.tcl:249 msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "Committen abgelehnt durch »pre-commit hook«." +msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." -#: lib/commit.tcl:278 -msgid "" -"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " -"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " -"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " -"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" -" \n" -" Do you really want to proceed with your Commit?" -msgstr "" -"Sie sind dabei, einen Commit auf losgelöste Branchspitze (»commit to " -"detached head«) zu erstellen. Das ist riskant, denn wenn Sie zu einem " -"anderen Branch wechseln, würden Sie diese Änderungen verlieren und es ist " -"nachträglich schwierig, diese aus dem Commit-Log (»reflog«) wiederzufinden. " -"Es wird empfohlen, diesen Commit abzubrechen und zunächst einen neuen Branch " -"zu erstellen.\n" -"\n" -" Wollen Sie den Commit trotzdem in dieser Form erstellen?" - -#: lib/commit.tcl:299 +#: lib/commit.tcl:272 msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "Aufrufen des »commit-msg hook«..." +msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." -#: lib/commit.tcl:314 +#: lib/commit.tcl:287 msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "Committen abgelehnt durch »commit-msg hook«." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " +"hook«)." -#: lib/commit.tcl:327 +#: lib/commit.tcl:300 msgid "Committing changes..." -msgstr "Änderungen committen..." +msgstr "Änderungen eintragen..." -#: lib/commit.tcl:344 +#: lib/commit.tcl:316 msgid "write-tree failed:" msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" -#: lib/commit.tcl:345 lib/commit.tcl:395 lib/commit.tcl:422 +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 msgid "Commit failed." -msgstr "Committen fehlgeschlagen." +msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." -#: lib/commit.tcl:362 +#: lib/commit.tcl:334 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" -#: lib/commit.tcl:367 +#: lib/commit.tcl:339 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" @@ -2576,104 +1487,70 @@ msgid "" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Keine Änderungen zum committen.\n" +"Keine Änderungen einzutragen.\n" "\n" -"Es gibt keine geänderte Datei in diesem Commit und es wurde auch nichts " +"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " "zusammengeführt.\n" "\n" "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" -#: lib/commit.tcl:374 +#: lib/commit.tcl:346 msgid "No changes to commit." -msgstr "Keine Änderungen, die committet werden können." +msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." -#: lib/commit.tcl:394 +#: lib/commit.tcl:360 msgid "commit-tree failed:" msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" -#: lib/commit.tcl:421 +#: lib/commit.tcl:381 msgid "update-ref failed:" msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" -#: lib/commit.tcl:514 +#: lib/commit.tcl:469 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" -msgstr "Commit %s erstellt: %s" - -#: lib/branch_delete.tcl:16 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Delete Branch" -msgstr "%s (%s): Branch löschen" - -#: lib/branch_delete.tcl:21 -msgid "Delete Local Branch" -msgstr "Lokalen Branch löschen" - -#: lib/branch_delete.tcl:39 -msgid "Local Branches" -msgstr "Lokale Branches" - -#: lib/branch_delete.tcl:51 -msgid "Delete Only If Merged Into" -msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" +msgstr "Version %s übertragen: %s" -#: lib/branch_delete.tcl:103 -#, tcl-format -msgid "The following branches are not completely merged into %s:" -msgstr "Folgende Branches sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" - -#: lib/branch_delete.tcl:131 -#, tcl-format -msgid " - %s:" -msgstr " - %s:" +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." -#: lib/branch_delete.tcl:141 -#, tcl-format -msgid "" -"Failed to delete branches:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler beim Löschen der Branches:\n" -"%s" +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" -#: lib/date.tcl:25 -#, tcl-format -msgid "Invalid date from Git: %s" -msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" -#: lib/database.tcl:42 +#: lib/database.tcl:43 msgid "Number of loose objects" msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" -#: lib/database.tcl:43 +#: lib/database.tcl:44 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" -#: lib/database.tcl:44 +#: lib/database.tcl:45 msgid "Number of packed objects" msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" -#: lib/database.tcl:45 +#: lib/database.tcl:46 msgid "Number of packs" msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" -#: lib/database.tcl:46 +#: lib/database.tcl:47 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" -#: lib/database.tcl:47 +#: lib/database.tcl:48 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" -#: lib/database.tcl:48 +#: lib/database.tcl:49 msgid "Garbage files" msgstr "Dateien im Mülleimer" -#: lib/database.tcl:66 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Database Statistics" -msgstr "%s (%s): Datenbankstatistik" - #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" msgstr "Objektdatenbank komprimieren" @@ -2692,37 +1569,214 @@ msgid "" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" -"Dieses Repository enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" +"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" "\n" -"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Repository " -"zu komprimieren.\n" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n" "\n" "Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" -#: lib/error.tcl:20 +#: lib/date.tcl:25 #, tcl-format -msgid "%s: error" -msgstr "%s: Fehler" +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" -#: lib/error.tcl:36 +#: lib/diff.tcl:64 #, tcl-format -msgid "%s: warning" -msgstr "%s: Warnung" +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Keine Änderungen feststellbar.\n" +"\n" +"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von " +"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " +"unverändert.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " +"Dateien zu prüfen." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Vergleich von »%s« laden..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: gelöscht\n" +"ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"ANDERES: gelöscht\n" +"LOKAL:\n" -#: lib/error.tcl:80 +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 #, tcl-format -msgid "%s hook failed:" -msgstr "%s hook fehlgeschlagen:" +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" -#: lib/error.tcl:96 +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" +"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" +"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "" +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemweit (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: lib/error.tcl:94 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "" -"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie committen können." +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Fehler in Bereitstellung" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " +"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " +"synchronisieren." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" -#: lib/error.tcl:116 +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Bereitstellung freigeben" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Bereit zum Eintragen." + +#: lib/index.tcl:341 #, tcl-format -msgid "%s (%s): error" -msgstr "%s (%s): Fehler" +msgid "Adding %s" +msgstr "»%s« hinzufügen..." + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Änderungen in %s verwerfen" #: lib/merge.tcl:13 msgid "" @@ -2732,7 +1786,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" "\n" -"Sie müssen zuerst den Nachbesserungs-Commit abschließen, bevor Sie " +"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " "zusammenführen können.\n" #: lib/merge.tcl:27 @@ -2744,9 +1798,9 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Repository überein.\n" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" "\n" -"Ein anderes Git-Programm hat das Repository seit dem letzten Laden " +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " "geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" "\n" "Es wird gleich neu geladen.\n" @@ -2763,11 +1817,10 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführung mit Konflikten.\n" "\n" -"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen.\n" -"\n" -"Sie müssen diese Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die " -"Datei wieder bereitstellen und committen, um die Zusammenführung " -"abzuschließen. Erst danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " +"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " +"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " +"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" #: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format @@ -2781,45 +1834,39 @@ msgid "" msgstr "" "Es liegen Änderungen vor.\n" "\n" -"Die Datei »%s« wurde geändert.\n" -"\n" -"Sie sollten zuerst den bereitgestellten Commit abschließen, bevor Sie eine " -"Zusammenführung beginnen. Mit dieser Reihenfolge können Sie mögliche " -"Konflikte beim Zusammenführen wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n" +"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " +"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " +"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " +"einfacher beheben oder abbrechen.\n" -#: lib/merge.tcl:108 +#: lib/merge.tcl:107 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s von %s" -#: lib/merge.tcl:126 +#: lib/merge.tcl:120 #, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." -#: lib/merge.tcl:137 +#: lib/merge.tcl:131 msgid "Merge completed successfully." msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." -#: lib/merge.tcl:139 +#: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." -#: lib/merge.tcl:156 -#, tcl-format -msgid "%s (%s): Merge" -msgstr "%s (%s): Zusammenführen" - -#: lib/merge.tcl:164 +#: lib/merge.tcl:158 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" msgstr "Zusammenführen in »%s«" -#: lib/merge.tcl:183 +#: lib/merge.tcl:177 msgid "Revision To Merge" msgstr "Zusammenzuführende Version" -#: lib/merge.tcl:218 +#: lib/merge.tcl:212 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" @@ -2827,9 +1874,9 @@ msgid "" msgstr "" "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" "\n" -"Sie müssen die Nachbesserung diese Commits abschließen.\n" +"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" -#: lib/merge.tcl:228 +#: lib/merge.tcl:222 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" @@ -2839,11 +1886,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zusammenführen abbrechen?\n" "\n" -"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht committeten Änderungen verloren.\n" +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" "\n" "Zusammenführen jetzt abbrechen?" -#: lib/merge.tcl:234 +#: lib/merge.tcl:228 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" @@ -2851,24 +1899,694 @@ msgid "" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" -"Änderungen verwerfen?\n" +"Änderungen zurücksetzen?\n" "\n" -"Alle noch nicht committeten Änderungen würden verloren gehen.\n" +"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" "\n" -"Änderungen jetzt verwerfen?" +"Änderungen jetzt zurücksetzen?" -#: lib/merge.tcl:246 +#: lib/merge.tcl:239 msgid "Aborting" msgstr "Abbruch" -#: lib/merge.tcl:247 +#: lib/merge.tcl:239 msgid "files reset" msgstr "Dateien zurückgesetzt" -#: lib/merge.tcl:277 +#: lib/merge.tcl:267 msgid "Abort failed." msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." -#: lib/merge.tcl:279 +#: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" +"\n" +"»%s« wird überschrieben.\n" +"\n" +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" +"Zusammenführung erneut gestartet wird." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Projektarchiv %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (Alle Projektarchive)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s wählen" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Weitere Aktion jetzt" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Gleich anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "»%s« versenden..." + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "In Projektarchiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Externes Archiv:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Zweige" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Nur löschen, wenn" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Zusammengeführt mit:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " +"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " +"zuerst von »%s« anzufordern." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "»%s« laden..." + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Externes Archiv entfernen" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Aufräumen von" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Anfordern von" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Versenden nach" + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Voriger" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Keine Vorschläge" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Schlüssel erzeugen" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Erzeugen..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." + +#: lib/sshkey.tcl:118 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Global hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Werkzeug entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kommando aufrufen: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Werkzeug: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Starten: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "Aufräumen von »%s«" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Spiegeln nach %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%s %s nach %s versenden" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Zweige versenden" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Ziel-Projektarchiv" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Netzwerk-Einstellungen" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Mit Markierungen übertragen" |