diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 24313 |
1 files changed, 24313 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000000..e1d10db68804 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,24313 @@ +# Bulgarian translation of git po-file. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# +# ======================== +# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI +# ------------------------ +# range диапазон +# base база +# tip връх +# unreachable object недостижим обект +# dangling objects обект извън клон +# fast-forward превъртане +# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) +# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) +# real merge същинско сливане (а не превъртане) +# three-way merge тройно сливане +# octopus merge множествено сливане +# stale remote старо хранилище +# rebase пребазирам +# merge base база за сливане +# force (push) принудително изтласквам +# stash/index индекс +# squash commit вкарвам подаване в предходното +# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа +# root commit начално подаване +# remote-tracking branch следящ клон +# git bundle пратка на git +# bisect двоично търсене +# am прилагам поредица от кръпки +# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd +# switch to branch преминавам към клон +# sparse entry частично изтеглена директория/път +# revision range диапазон на версиите +# cover letter придружаващо писмо +# reference repository еталонно хранилище +# graft присадка +# grafted repository хранилище с присаждане +# replace refs заместващи указатели +# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) +# thin pack съкратен пакет +# pack file пакетен файл +# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) +# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) +# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) +# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) +# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) +# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) +# commit-ish указател към подаване +# sequence последователност/поредица +# whitespace symbol знаци за интервали +# shortlog съкратения журнал +# backing store мястото за съхранение +# reject отхвърлено парче +# topic branch тематичен клон +# empty head връх без история +# tree-ish указател към дърво +# dirty нечист, мръсен (файл, индекс) +# fallback резервен вариант +# pathspec magic опция за магически пътища +# bitmap index индекс на база битови маски +# mark маркер +# plumbing команди от системно ниво +# porcelain команди от потребителско ниво +# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary +# repack препакетирам +# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата +# token лексема +# trailer епилог/завършек на съобщение +# cwd текуща работна директория +# untracked cache кеш за неследените файлове +# broken/corrupt повреден +# restore възстановявам +# precious objects repo хранилище с важни обекти +# linked checkout свързано изтегляне +# term управляваща дума (за git-bisect) +# mergetag етикет при сливане +# packfile пакет +# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант +# delta - разлика, делта, обект-разлика +# ?? +# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка +# nested tag - непряк етикет +# strip - премахвам (за компонент при филтриране) +# unrelated histories - независими истории +# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени +# hunk парче +# binary patch двоична кръпка +# reverse-apply прилагам в обратна посока +# todo file файл с команди +# todo command запланувана команда +# alternate алтернативен източник +# superproject обхващащ проект +# split index разделяне на индекса +# truncate отрязвам +# format string форматиращ низ +# hook кука +# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат +# manual, man page ръководство +# guide въведение +# partial clone непълно хранилище +# cousins сестрински клони +# expiration date дата на срок +# is well formed е по правилата +# namespace пространство от имена +# repository layout устройство на хранилището +# collection/series of patches поредица от кръпки +# recieve получавам +# BOM маркер за поредността на байтовете +# acknowledgment line ред за потвърждение +# wanted-ref искан указател +# chunk откъс +# clean filter декодиращ филтър +# smudge filter кодиращ филтър +# loose object непакетиран обект +# flush изчистване на буферите +# flush packet изчистващ пакет +# fork създаване на процес +# capabilities възможности +# remote-helper насрещна помощна програма +# command alias псевдоним на команда +# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт +# preimage предварителен вариант +# offset отместване +# multi-pack-index индекс за множество пакети +# range diff диапазонна разлика +# inter diff разлика в разликите +# ssl backend реализация на SSL +# delta island група разлики +# island marks граници на групите +# reflog журнал на указателите +# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума +# fanout откъс (разперване???) +# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile +# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles +# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) +# incremental file нарастващ файл +# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания) +# clobber (a tag) презаписвам (етикет) +# blame извеждане на авторство +# ------------------------ +# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ +# ------------------------ +# FIXME +# HEAD as a reference vs head of a branch +# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите +# git fetch --al работи подобно на --all +# ------------------------ +# export PO_FILE=bg.po +# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po +# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po +# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po +# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES +# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git 2.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 12:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:33+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" +"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Бележка: преминаване към „%s“.\n" +"\n" +"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" +"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " +"бъдат\n" +"забравени и никой клон няма да се промени.\n" +"\n" +"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" +"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n" +"„switch“. Например:\n" +"\n" +" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" +"\n" +"Може да отмените това действие с командата:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice." +"detachedHead“\n" +"да е „false“.\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "командният ред завършва с „/“" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "кавичка без еш" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "като „--index“, но извън хранилище" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" +"null“, а бе получен „%1$s“" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на нов файл" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на стар файл" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" +"null“" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" + +#: apply.c:1460 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" + +#: apply.c:1529 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" + +#: apply.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " +"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" +msgstr[1] "" +"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " +"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#: apply.c:1564 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#: apply.c:1752 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" + +#: apply.c:1754 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "изтритият файл не е празен" + +#: apply.c:1788 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "грешка в кръпката на ред %d" + +#: apply.c:1825 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" + +#: apply.c:1827 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" + +#: apply.c:1830 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" + +#: apply.c:1977 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" + +#: apply.c:2014 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" + +#: apply.c:2176 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" + +#: apply.c:2262 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" + +#: apply.c:2266 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" + +#: apply.c:2925 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" + +#: apply.c:3046 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." +msgstr[1] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." + +#: apply.c:3058 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" + +#: apply.c:3064 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"при търсене за:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3086 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" + +#: apply.c:3094 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " +"парче за „%s“ липсва" + +#: apply.c:3141 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" + +#: apply.c:3151 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" + +#: apply.c:3177 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "" +"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " +"прочетен" + +#: apply.c:3190 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" + +#: apply.c:3196 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " +"бе получено: „%s“)" + +#: apply.c:3217 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" + +#: apply.c:3340 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "„%s“ не може да се изтегли" + +#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: apply.c:3400 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" + +#: apply.c:3429 apply.c:3672 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" + +#: apply.c:3515 apply.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "„%s“ не съществува в индекса" + +#: apply.c:3524 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "„%s“ не съответства на индекса" + +#: apply.c:3559 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " +"сливане." + +#: apply.c:3562 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" + +#: apply.c:3578 apply.c:3582 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" + +#: apply.c:3594 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" + +#: apply.c:3613 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" + +#: apply.c:3639 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" + +#: apply.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "„%s“: неправилен вид" + +#: apply.c:3714 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" + +#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "неправилен път: „%s“" + +#: apply.c:3923 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" + +#: apply.c:3926 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" + +#: apply.c:3946 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" + +#: apply.c:3951 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "" +"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" + +#: apply.c:3971 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" + +#: apply.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" + +#: apply.c:3990 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" + +#: apply.c:4082 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "" +"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." + +#: apply.c:4089 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" + +#: apply.c:4092 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." + +#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" + +#: apply.c:4101 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" + +#: apply.c:4111 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" + +#: apply.c:4249 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" + +#: apply.c:4283 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" + +#: apply.c:4289 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "" +"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" + +#: apply.c:4297 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" + +#: apply.c:4303 apply.c:4448 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" + +#: apply.c:4346 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#: apply.c:4350 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "затваряне на файла „%s“" + +#: apply.c:4420 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" + +#: apply.c:4518 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." + +#: apply.c:4526 +msgid "internal error" +msgstr "вътрешна грешка" + +#: apply.c:4529 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" +msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" + +#: apply.c:4540 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" + +#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + +#: apply.c:4562 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." + +#: apply.c:4566 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." + +#: apply.c:4676 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" + +#: apply.c:4684 +msgid "unrecognized input" +msgstr "непознат вход" + +#: apply.c:4704 +msgid "unable to read index file" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#: apply.c:4859 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" + +#: apply.c:4886 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" +msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" + +#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." +msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." +msgstr[1] "" +"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." + +#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" + +#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "път" + +#: apply.c:4944 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" + +#: apply.c:4947 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" + +#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 +msgid "num" +msgstr "БРОЙ" + +#: apply.c:4950 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" + +#: apply.c:4953 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" + +#: apply.c:4955 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" + +#: apply.c:4959 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" + +#: apply.c:4961 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" + +#: apply.c:4963 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" + +#: apply.c:4965 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" + +#: apply.c:4967 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" + +#: apply.c:4969 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" + +#: apply.c:4971 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" + +#: apply.c:4974 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "" +"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" +"summary“" + +#: apply.c:4976 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" + +#: apply.c:4978 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" + +#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" + +#: apply.c:4983 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" + +#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421 +msgid "action" +msgstr "действие" + +#: apply.c:4985 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" + +#: apply.c:4988 apply.c:4991 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "" +"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" + +#: apply.c:4994 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" + +#: apply.c:4996 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" + +#: apply.c:4998 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" + +#: apply.c:5000 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" + +#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "повече подробности" + +#: apply.c:5003 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" + +#: apply.c:5006 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 +msgid "root" +msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +#: apply.c:5009 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " +"[ПЪТ…]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "такъв указател няма: %.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "не е обект-дърво: %s" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "текущата работна директория не е следена" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "ФОРМАТ на архива" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1580 +msgid "prefix" +msgstr "ПРЕФИКС" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 +#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 +msgid "file" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "само съхранение без компресиране" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "бързо компресиране" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "добро компресиране" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "хранилище" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Неочаквана опция „--remote“" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Неочаквана опция „--output“" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" + +#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" + +#: archive-tar.c:462 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" + +#: archive-tar.c:469 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>" + +#: attr.c:211 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" + +#: attr.c:368 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" + +#: attr.c:408 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" +"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Неправилна база за сливане: %s.\n" +"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Нова база за сливане: %s.\n" +"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Базата за сливане „%s“ е %s.\n" +"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" +"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" +"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" +"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" +"Двоичното търсене продължава." + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "необходима е версия „%s“" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Липсва подходящо за тестване подаване.\n" +"Проверете параметрите за пътищата.\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" +msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" +msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" + +#: blame.c:2697 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" + +#: blame.c:2711 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" + +#: blame.c:2732 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на крайно подаване" + +#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 +#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963 +#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" + +#: blame.c:2759 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на диапазон по веригата на първите наследници" + +#: blame.c:2770 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" + +#: blame.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"След корекция на грешката, можете да обновите\n" +"информацията за следения клон чрез:\n" +"git branch --set-upstream-to=%s%s%s" + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "" +"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез " +"пребазиране." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" +"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" +"\n" +"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" +"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " +"изтласква." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" +msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Пратката съдържа пълна история." + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" +msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "" +"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "непознат аргумент: %s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 +#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s не е подаване!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n" +"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" +"\n" +"Може да преобразувате присадките в заместващи\n" +"указатели с командата:\n" +"\n" +" git replace --convert-graft-file\n" +"\n" +"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n" +"\n" +" git config advice.graftFileDeprecated false" + +#: commit.c:1127 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#: commit.c:1130 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#: commit.c:1133 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." + +#: commit.c:1136 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" + +#: commit.c:1390 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" +"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" +"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "" +"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "откъсът %08x се явява многократно" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" +"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити" + +#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" + +#: commit-graph.c:575 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" + +#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" + +#: commit-graph.c:1034 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1051 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1070 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1089 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1163 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл" +msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" + +#: commit-graph.c:1176 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" + +#: commit-graph.c:1180 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" + +#: commit-graph.c:1204 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател" +msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели" + +#: commit-graph.c:1238 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" + +#: commit-graph.c:1253 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1284 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1332 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише" + +#: commit-graph.c:1365 midx.c:811 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" + +#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#: commit-graph.c:1437 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас" +msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" + +#: commit-graph.c:1478 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" + +#: commit-graph.c:1490 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +#: commit-graph.c:1510 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +#: commit-graph.c:1621 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Търсене на подаванията със сливания" + +#: commit-graph.c:1632 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s" + +#: commit-graph.c:1657 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1844 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" + +#: commit-graph.c:1855 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1945 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" + +#: commit-graph.c:1955 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "" +"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ " +"е преди „%s“, а не трябва" + +#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а " +"трябва да е %u" + +#: commit-graph.c:1972 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" + +#: commit-graph.c:1989 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:2002 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се " +"анализира" + +#: commit-graph.c:2009 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с " +"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#: commit-graph.c:2019 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" + +#: commit-graph.c:2028 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#: commit-graph.c:2041 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде " +"не е" + +#: commit-graph.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а " +"другаде е" + +#: commit-graph.c:2065 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а " +"другаде е %u" + +#: commit-graph.c:2071 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е " +"%<PRIuMAX>" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "паметта свърши" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" +" %s\n" +"от\n" +" %s\n" +"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" + +#: config.c:406 sequencer.c:2463 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "неправилен ключ: „%s“" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "неправилен формат в „%s“" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "извън диапазона" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "неправилна мерна единица" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" + +#: config.c:1430 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“" + +#: config.c:1456 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#: config.c:1457 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" +"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " +"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " +"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " +"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" + +#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" + +#: config.c:1639 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" + +#: config.c:1642 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" + +#: config.c:1659 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" + +#: config.c:1689 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" + +#: config.c:1745 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "неправилни настройки от командния ред" + +#: config.c:2094 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" + +#: config.c:2264 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Неправилен %s: „%s“" + +#: config.c:2307 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "" +"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва " +"стандартната стойност „keep“ (запазване)" + +#: config.c:2333 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " +"%d" + +#: config.c:2379 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" + +#: config.c:2381 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" + +#: config.c:2462 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" + +#: config.c:2494 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" + +#: config.c:2523 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" + +#: config.c:2775 config.c:3099 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" + +#: config.c:2786 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "отваряне на „%s“" + +#: config.c:2821 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон: %s" + +#: config.c:2846 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" + +#: config.c:2859 config.c:3112 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" + +#: config.c:2870 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" + +#: config.c:2879 config.c:3117 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" + +#: config.c:2964 config.c:3214 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" + +#: config.c:2998 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" + +#: config.c:3000 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се премахне" + +#: config.c:3090 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "неправилно име на раздел: %s" + +#: config.c:3257 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "липсва стойност за „%s“" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" +"\n" +"Проверете дали то съществува и дали имате права\n" +"за достъп." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "" +"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "неправилен пакет" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Търсене на „%s“… " + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"готово.\n" +"Свързване към „%s“ (порт %s)…" + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"неуспешно свързване към „%s“:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "действието завърши." + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "непознат порт „%s“" + +#: connect.c:845 connect.c:1171 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" + +#: connect.c:924 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" +"\n" +" git help pull" + +#: connect.c:1119 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" + +#: connect.c:1131 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" + +#: connect.c:1148 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "" +"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" + +#: connect.c:1260 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" + +#: connect.c:1307 +msgid "unable to fork" +msgstr "неуспешно създаване на процес" + +#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Проверка на свързаността" + +#: connected.c:98 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." + +#: connected.c:118 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" + +#: connected.c:125 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" + +#: convert.c:193 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" +"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " +"директория." + +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "" +"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " +"„%s“.\n" +"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " +"директория." + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" +"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " +"кодиране „%s“" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " +"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" +"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " +"„%s“" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " +"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " +"поредността на байтовете)." + +#: convert.c:424 convert.c:495 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" + +#: convert.c:673 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" + +#: convert.c:693 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" + +#: convert.c:700 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" + +#: convert.c:735 convert.c:738 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" + +#: convert.c:741 convert.c:796 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" + +#: convert.c:844 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "неочакван вид филтър" + +#: convert.c:855 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" + +#: convert.c:929 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " +"филтрирани" + +#: convert.c:1228 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" + +#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" + +#: convert.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" + +#: date.c:137 +msgid "in the future" +msgstr "в бъдещето" + +#: date.c:143 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди" + +#: date.c:150 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути" + +#: date.c:157 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа" + +#: date.c:164 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена" + +#: date.c:170 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици" + +#: date.c:177 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца" + +#: date.c:188 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> година" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> години" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:191 +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец" +msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца" + +#: date.c:196 date.c:201 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година" +msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Разпространяване на границите на групите" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "неправилен обект-дърво: %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " +"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: diffcore-rename.c:544 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните " +"пътища извън работно дърво" + +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " +"директории\n" + +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " +"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " +"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните " +"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните " +"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци " +"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), " +"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за " +"форматиране)" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " +"за празни знаци" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" +"%s" + +#: diff.c:4215 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "" +"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" + +#: diff.c:4560 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " +"една с друга" + +#: diff.c:4563 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" + +#: diff.c:4641 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" + +#: diff.c:4689 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" + +#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +#: diff.c:4726 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" +"%s" + +#: diff.c:4811 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" + +#: diff.c:4835 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" + +#: diff.c:4849 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се открие" + +#: diff.c:4899 diff.c:4905 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/" +"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" + +#: diff.c:4917 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" + +#: diff.c:4938 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" + +#: diff.c:4957 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" + +#: diff.c:4997 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " +"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " +"„histogram“ (хистограмен)" + +#: diff.c:5033 diff.c:5053 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "неправилен аргумент към „%s“" + +#: diff.c:5191 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" + +#: diff.c:5247 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" + +#: diff.c:5270 +msgid "Diff output format options" +msgstr "Формат на изхода за разликите" + +#: diff.c:5272 diff.c:5278 +msgid "generate patch" +msgstr "създаване на кръпки" + +#: diff.c:5275 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "без извеждане на разликите" + +#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 +msgid "<n>" +msgstr "БРОЙ" + +#: diff.c:5281 diff.c:5284 +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" + +#: diff.c:5286 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" + +#: diff.c:5289 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "псевдоним на „-p --stat“" + +#: diff.c:5293 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "псевдоним на „-p --stat“" + +#: diff.c:5297 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" + +#: diff.c:5300 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" + +#: diff.c:5302 diff.c:5310 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" + +#: diff.c:5303 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория" + +#: diff.c:5307 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" + +#: diff.c:5311 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" + +#: diff.c:5315 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в " +"празните знаци" + +#: diff.c:5318 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на " +"режима на достъп" + +#: diff.c:5321 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" + +#: diff.c:5326 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" + +#: diff.c:5327 +msgid "generate diffstat" +msgstr "извеждане на статистика за промените" + +#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 +msgid "<width>" +msgstr "ШИРОЧИНА" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" + +#: diff.c:5338 +msgid "<count>" +msgstr "БРОЙ" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "кратко резюме в статистиката за промените" + +#: diff.c:5345 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" + +#: diff.c:5348 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите " +"преди и след промяната" + +#: diff.c:5350 +msgid "show colored diff" +msgstr "разлики в цвят" + +#: diff.c:5351 +msgid "<kind>" +msgstr "ВИД" + +#: diff.c:5352 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите " +"преди и след разликата," + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители " +"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" + +#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 +msgid "<prefix>" +msgstr "ПРЕФИКС" + +#: diff.c:5359 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" + +#: diff.c:5365 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" + +#: diff.c:5368 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "без префикс за източника и целта" + +#: diff.c:5371 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания " +"БРОЙ редове" + +#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 +msgid "<char>" +msgstr "ЗНАК" + +#: diff.c:5376 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" + +#: diff.c:5381 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" + +#: diff.c:5386 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "знак вместо „ “ за контекст" + +#: diff.c:5389 +msgid "Diff rename options" +msgstr "Настройки за разлики с преименуване" + +#: diff.c:5390 +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" + +#: diff.c:5391 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване" + +#: diff.c:5395 +msgid "detect renames" +msgstr "засичане на преименуванията" + +#: diff.c:5399 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "без предварителен вариант при изтриване" + +#: diff.c:5402 +msgid "detect copies" +msgstr "засичане на копиранията" + +#: diff.c:5406 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" + +#: diff.c:5408 +msgid "disable rename detection" +msgstr "без търсене на преименувания" + +#: diff.c:5411 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "празни обекти като източник при преименувания" + +#: diff.c:5413 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания " +"на файл" + +#: diff.c:5416 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" + +#: diff.c:5418 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" + +#: diff.c:5420 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" + +#: diff.c:5423 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "без промени в празните знаци" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "без промени в знаците за край на ред" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци" + +#: diff.c:5438 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" + +#: diff.c:5441 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" + +#: diff.c:5445 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" + +#: diff.c:5447 +msgid "<algorithm>" +msgstr "АЛГОРИТЪМ" + +#: diff.c:5448 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" + +#: diff.c:5450 +msgid "<text>" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: diff.c:5451 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" + +#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 +msgid "<mode>" +msgstr "РЕЖИМ" + +#: diff.c:5454 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" + +#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 +msgid "<regex>" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" + +#: diff.c:5457 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" + +#: diff.c:5460 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" + +#: diff.c:5463 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" + +#: diff.c:5466 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" +"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" + +#: diff.c:5469 +msgid "Other diff options" +msgstr "Други опции за разлики" + +#: diff.c:5471 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да " +"се ползват относителни пътища" + +#: diff.c:5475 +msgid "treat all files as text" +msgstr "обработка на всички файлове като текстови" + +#: diff.c:5477 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" + +#: diff.c:5479 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "" +"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен " +"случай — с 0" + +#: diff.c:5481 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "без всякакъв изход от програмата" + +#: diff.c:5483 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" + +#: diff.c:5485 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" + +#: diff.c:5487 +msgid "<when>" +msgstr "КОГА" + +#: diff.c:5488 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите" + +#: diff.c:5491 +msgid "<format>" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: diff.c:5492 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите" + +#: diff.c:5496 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +#: diff.c:5499 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +#: diff.c:5501 +msgid "<string>" +msgstr "НИЗ" + +#: diff.c:5502 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват " +"на регулярния израз" + +#: diff.c:5508 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“" + +#: diff.c:5511 +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" + +#: diff.c:5514 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" + +#: diff.c:5515 +msgid "<object-id>" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" + +#: diff.c:5516 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" + +#: diff.c:5518 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" + +#: diff.c:5519 +msgid "select files by diff type" +msgstr "избор на файловете по вид разлика" + +#: diff.c:5521 +msgid "<file>" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: diff.c:5522 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "Изход към указания файл" + +#: diff.c:6177 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " +"многото файлове." + +#: diff.c:6180 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"установени са само точните копия на променените пътища поради многото " +"файлове." + +#: diff.c:6183 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." + +#: dir.c:537 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" + +#: dir.c:926 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" + +#: dir.c:1843 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#: dir.c:2085 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" + +#: dir.c:2209 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "" +"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" + +#: dir.c:3013 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" + +#: dir.c:3058 dir.c:3063 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" + +#: dir.c:3092 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "Филтриране на съдържанието" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" + +#: environment.c:332 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" + +#: fetch-pack.c:151 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" + +#: fetch-pack.c:154 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“" + +#: fetch-pack.c:165 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "" +"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" + +#: fetch-pack.c:185 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" + +#: fetch-pack.c:196 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +#: fetch-pack.c:258 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" + +#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" + +#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "грешка в обекта: „%s“" + +#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "не е открит плитък обект: %s" + +#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" + +#: fetch-pack.c:417 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "получено бе %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:434 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "неправилно подаване: „%s“" + +#: fetch-pack.c:465 +msgid "giving up" +msgstr "преустановяване" + +#: fetch-pack.c:477 progress.c:277 +msgid "done" +msgstr "действието завърши" + +#: fetch-pack.c:489 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "получено бе %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:535 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" + +#: fetch-pack.c:744 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "вече има „%s“ (%s)" + +#: fetch-pack.c:783 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" + +#: fetch-pack.c:791 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" + +#: fetch-pack.c:859 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" + +#: fetch-pack.c:875 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +#: fetch-pack.c:877 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "грешка в демултиплексора" + +#: fetch-pack.c:908 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" + +#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 +#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 +#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 +#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Сървърът поддържа „%s“" + +#: fetch-pack.c:915 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" + +#: fetch-pack.c:975 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" + +#: fetch-pack.c:980 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" + +#: fetch-pack.c:984 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" + +#: fetch-pack.c:1001 +msgid "no common commits" +msgstr "няма общи подавания" + +#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." + +#: fetch-pack.c:1151 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Сървърът поддържа филтри" + +#: fetch-pack.c:1184 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +#: fetch-pack.c:1202 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" + +#: fetch-pack.c:1208 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" + +#: fetch-pack.c:1247 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" + +#: fetch-pack.c:1262 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "" +"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" + +#: fetch-pack.c:1264 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" +"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат " +"други раздели" + +#: fetch-pack.c:1306 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" + +#: fetch-pack.c:1353 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1358 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "неочакван искан указател: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1363 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" + +#: fetch-pack.c:1689 +msgid "no matching remote head" +msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" + +#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." + +#: fetch-pack.c:1739 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" + +#: fetch-pack.c:1742 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" + +#: grep.c:2117 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + +#: grep.c:2145 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Основни команди от потребителско ниво" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Помощни команди/Променящи" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Помощни команди/Запитващи" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Съвместна работа с други хора" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "налични команди на git от „%s“" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "Популярните въведения в Git са:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "Външни команди" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "Псевдоними на командите" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" +"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " +"не съществува." + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " +"имате предвид „%s“." + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Най-близката команда е" +msgstr[1] "" +"\n" +"Най-близките команди са" + +#: help.c:714 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" + +#: help.c:782 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s — %s" + +#: help.c:786 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Команда с подобно име е:" +msgstr[1] "" +"\n" +"Команди с подобно име са:" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"●●● Въведете самоличност.\n" +"\n" +"Изпълнете:\n" +"\n" +" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" +"\n" +"и въведете данни за себе си.\n" +"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " +"хранилище.\n" +"\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " +"„%s“)" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "неправилен формат на дата: %s" + +#: list-objects.c:129 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е" + +#: list-objects.c:142 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е" + +#: list-objects.c:378 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "не може да комбинирате множество филтри" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“" + +#: list-objects-filter-options.c:84 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната" + +#: list-objects-filter-options.c:94 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "неправилен филтър: „%s“" + +#: list-objects-filter-options.c:158 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" +"\n" +"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" +"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" +"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" +"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" +"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "кешът не може да бъде прочетен" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919 +#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "неуспешно записване на новия индекс" + +#: merge-recursive.c:322 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(лошо подаване)\n" + +#: merge-recursive.c:345 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " +"преустановено." + +#: merge-recursive.c:354 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " +"Сливането е преустановено." + +#: merge-recursive.c:437 +msgid "error building trees" +msgstr "грешка при изграждане на дърветата" + +#: merge-recursive.c:863 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" + +#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." + +#: merge-recursive.c:897 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "" +"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" + +#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" + +#: merge-recursive.c:941 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" + +#: merge-recursive.c:976 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" + +#: merge-recursive.c:981 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "" +"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" + +#: merge-recursive.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" + +#: merge-recursive.c:1184 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " +"подаванията)" + +#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" + +#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" + +#: merge-recursive.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " +"от подаванията)" + +#: merge-recursive.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" + +#: merge-recursive.c:1242 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "" +"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " +"подмодула:\n" + +#: merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"Това приема предложеното.\n" + +#: merge-recursive.c:1254 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" + +#: merge-recursive.c:1327 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" + +#: merge-recursive.c:1332 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" + +#: merge-recursive.c:1364 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Автоматично сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:1387 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." + +#: merge-recursive.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото." + +#: merge-recursive.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." + +#: merge-recursive.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото: %s." + +#: merge-recursive.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "rename" +msgstr "преименуване" + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "renamed" +msgstr "преименуван" + +#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" + +#: merge-recursive.c:1601 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." + +#: merge-recursive.c:1659 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " +"„%s“ е добавен в „%s“" + +#: merge-recursive.c:1690 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" + +#: merge-recursive.c:1695 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. " +"Вместо него се добавя „%s“" + +#: merge-recursive.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." + +#: merge-recursive.c:1719 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (некоригиран конфликт)" + +#: merge-recursive.c:1828 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +#: merge-recursive.c:2035 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се " +"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на " +"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." + +#: merge-recursive.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " +"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." + +#: merge-recursive.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " +"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " +"на тези пътища там: %s." + +#: merge-recursive.c:2169 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +#: merge-recursive.c:2413 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " +"„%s“ също е с променено име." + +#: merge-recursive.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#: merge-recursive.c:2941 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modify" +msgstr "промяна" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modified" +msgstr "променен" + +#: merge-recursive.c:3017 +msgid "content" +msgstr "съдържание" + +#: merge-recursive.c:3021 +msgid "add/add" +msgstr "добавяне/добавяне" + +#: merge-recursive.c:3044 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" + +#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "ПОДМОДУЛ" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3097 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Добавяне като „%s“" + +#: merge-recursive.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в " +"„%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3189 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, " +"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3303 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Изтриване на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3326 +msgid "file/directory" +msgstr "файл/директория" + +#: merge-recursive.c:3331 +msgid "directory/file" +msgstr "директория/файл" + +#: merge-recursive.c:3338 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " +"като „%s“" + +#: merge-recursive.c:3347 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Добавяне на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3356 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3394 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3405 +msgid "Already up to date!" +msgstr "Вече е обновено!" + +#: merge-recursive.c:3414 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" + +#: merge-recursive.c:3513 +msgid "Merging:" +msgstr "Сливане:" + +#: merge-recursive.c:3526 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:" +msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" + +#: merge-recursive.c:3565 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "сливането не върна подаване" + +#: merge-recursive.c:3631 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" + +#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +#: midx.c:69 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък" + +#: midx.c:85 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x" + +#: midx.c:90 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада" + +#: midx.c:109 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс" + +#: midx.c:133 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "" +"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-" +"рано от очакваното" + +#: midx.c:146 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:148 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:150 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:152 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:166 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи " +"преди „%s“" + +#: midx.c:211 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "" +"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" + +#: midx.c:261 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на " +"„off_t“ е недостатъчен" + +#: midx.c:289 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "" +"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество " +"пакети" + +#: midx.c:470 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" + +#: midx.c:476 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" + +#: midx.c:536 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" + +#: midx.c:865 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" + +#: midx.c:1036 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" + +#: midx.c:1091 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" + +#: midx.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > " +"%<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c:1110 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "" +"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към " +"множество пакетни файлове)" + +#: midx.c:1119 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1138 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" + +#: midx.c:1144 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Проверка на отместването на обекти" + +#: midx.c:1160 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" + +#: midx.c:1166 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" + +#: midx.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +#: midx.c:1350 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +#: midx.c:1369 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" + +#: name-hash.c:532 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s" + +#: name-hash.c:554 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s" + +#: name-hash.c:560 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " +"съществува).\n" +"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --commit\n" +"\n" +"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --abort" + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "" +"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" + +#: object.c:54 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "неправилен вид обект: „%s“" + +#: object.c:174 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s" + +#: object.c:234 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d" + +#: object.c:247 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" + +#: object.c:267 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" + +#: packfile.c:648 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "" +"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" + +#: packfile.c:1899 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е " +"индексът да е повреден)" + +#: packfile.c:1903 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът " +"да е отрязан)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "опцията „%s“ не е налична" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" +"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?" + +#: parse-options.c:859 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#: parse-options.c:861 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "непознат флаг „%c“" + +#: parse-options.c:863 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" + +#: parse-options.c:887 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: parse-options.c:906 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "употреба: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:912 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " или: %s" + +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:954 +msgid "-NUM" +msgstr "-ЧИСЛО" + +#: parse-options.c:968 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "псевдоним на „--%s“" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " +"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "неправилно име на обект „%s“" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“." + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички " +"други глобални настройки за пътища" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "разделящият пакет не може да се запише" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "неуспешен запис на пакет с формат" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на " +"пакет" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "неуспешен запис на пакет" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "грешка при четене" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "отдалечена грешка: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" + +#: range-diff.c:70 +msgid "could not start `log`" +msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" + +#: range-diff.c:72 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "" +"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" + +#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#: range-diff.c:117 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" + +#: range-diff.c:274 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "неуспешно търсене на разлика" + +#: range-diff.c:506 range-diff.c:508 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "" +"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории " +"на git" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" + +#: read-cache.c:1499 +msgid "Refresh index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#: read-cache.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#: read-cache.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " +"„GIT_INDEX_VERSION“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#: read-cache.c:1679 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“" + +#: read-cache.c:1682 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "неправилна версия на индекса %d" + +#: read-cache.c:1691 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса" + +#: read-cache.c:1721 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" +"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git" + +#: read-cache.c:1723 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "игнориране на разширението „%.4s“" + +#: read-cache.c:1760 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“" + +#: read-cache.c:1776 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“" + +#: read-cache.c:1833 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "неподредени записи в индекса" + +#: read-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "множество записи за слетия файл „%s“" + +#: read-cache.c:1839 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "неподредени записи за „%s“" + +#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467 +#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "файлът с индекса е повреден" + +#: read-cache.c:2087 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" + +#: read-cache.c:2100 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" + +#: read-cache.c:2133 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса" + +#: read-cache.c:2137 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“" + +#: read-cache.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното" + +#: read-cache.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса" + +#: read-cache.c:2187 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" + +#: read-cache.c:2214 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" + +#: read-cache.c:2246 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови" + +#: read-cache.c:2293 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" + +#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се затвори" + +#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" + +#: read-cache.c:3105 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" + +#: read-cache.c:3117 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#: read-cache.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени" + +#: read-cache.c:3291 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: не може да се премине към етап №0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. " +"Настройката се прескача." + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Команди:\n" +" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n" +" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" +" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още " +"промени\n" +" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n" +" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n" +" съобщението\n" +" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част " +"на\n" +" реда\n" +" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n" +" „git rebase --continue“)\n" +" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n" +" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" +" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n" +" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" +" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n" +" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n" +" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n" +" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" +"\n" +"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" +"последователно отгоре-надолу.\n" + +#: rebase-interactive.c:56 +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)" +msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)" + +#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата " +"„drop“.\n" + +#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" + +#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно " +"пребазиране.\n" +"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Празните подавания са коментирани" + +#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447 +#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се запише" + +#: rebase-interactive.c:108 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'." +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“." + +#: rebase-interactive.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n" +"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n" + +#: rebase-interactive.c:180 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n" +"\n" +"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n" +"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само " +"предупреждение)\n" +"или „error“ (считане за грешка).\n" + +#: refs.c:262 +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!" + +#: refs.c:667 +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" + +#: refs.c:669 ref-filter.c:2092 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" + +#: refs.c:804 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s" + +#: refs.c:814 refs.c:865 +#, c-format +msgid "could not read ref '%s'" +msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" + +#: refs.c:820 +#, c-format +msgid "ref '%s' already exists" +msgstr "указателят „%s“ вече съществува" + +#: refs.c:825 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when writing '%s'" +msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“" + +#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913 +#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 +#: builtin/rebase.c:1003 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" + +#: refs.c:867 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" +msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“" + +#: refs.c:998 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“" + +#: refs.c:1004 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“" + +#: refs.c:1063 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен" + +#: refs.c:1155 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“" + +#: refs.c:1231 +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s" + +#: refs.c:2012 +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“" + +#: refs.c:2044 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина" + +#: refs.c:2140 refs.c:2170 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“" + +#: refs.c:2146 refs.c:2181 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“" + +#: refs/files-backend.c:1234 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" + +#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532 +#: refs/packed-backend.c:1542 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" + +#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" + +#: refspec.c:137 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "неправилен указател: „%s“" + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934 +msgid "gone" +msgstr "изтрит" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "напред с %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "назад с %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "напред с %d, назад с %d" + +#: ref-filter.c:162 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)" + +#: ref-filter.c:164 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:186 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“" + +#: ref-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“" + +#: ref-filter.c:192 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s" + +#: ref-filter.c:247 +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи" + +#: ref-filter.c:269 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s" + +#: ref-filter.c:277 +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи" + +#: ref-filter.c:289 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) не приема аргументи" + +#: ref-filter.c:298 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) не приема аргументи" + +#: ref-filter.c:320 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s" + +#: ref-filter.c:349 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“" + +#: ref-filter.c:351 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s" + +#: ref-filter.c:366 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“" + +#: ref-filter.c:370 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s" + +#: ref-filter.c:400 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)" + +#: ref-filter.c:412 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "непозната позиция: %s" + +#: ref-filter.c:419 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "непозната широчина: %s" + +#: ref-filter.c:428 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s" + +#: ref-filter.c:436 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“" + +#: ref-filter.c:454 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s" + +#: ref-filter.c:556 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“" + +#: ref-filter.c:583 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "непознато име на обект: „%.*s“" + +#: ref-filter.c:587 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни" + +#: ref-filter.c:711 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)" + +#: ref-filter.c:774 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)" + +#: ref-filter.c:776 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път" + +#: ref-filter.c:778 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)" + +#: ref-filter.c:806 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)" + +#: ref-filter.c:808 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)" + +#: ref-filter.c:810 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път" + +#: ref-filter.c:825 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ" + +#: ref-filter.c:882 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“" + +#: ref-filter.c:1485 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing %s" +msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“" + +#: ref-filter.c:1488 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" +msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“" + +#: ref-filter.c:1491 +#, c-format +msgid "no branch, bisect started on %s" +msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“" + +#: ref-filter.c:1501 +msgid "no branch" +msgstr "извън клон" + +#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“" + +#: ref-filter.c:1547 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“" + +#: ref-filter.c:1998 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“" + +#: ref-filter.c:2087 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“" + +#: ref-filter.c:2382 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" + +#: ref-filter.c:2482 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --merged" +msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими" + +#: ref-filter.c:2485 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" +msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими" + +#: ref-filter.c:2495 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "неправилно име на обект „%s“" + +#: ref-filter.c:2500 +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване" + +#: remote.c:363 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" +"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s" + +#: remote.c:410 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият" + +#: remote.c:418 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият" + +#: remote.c:608 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“" + +#: remote.c:612 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“" + +#: remote.c:616 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“" + +#: remote.c:684 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“" + +#: remote.c:694 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“" + +#: remote.c:1000 +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект" + +#: remote.c:1005 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n" +"Бяха пробвани следните варианти:\n" +"\n" +" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n" +" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n" +" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n" +" отдалеченото хранилище.\n" +"\n" +"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n" +"указателя." + +#: remote.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " +"като\n" +"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?" + +#: remote.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон " +"като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" + +#: remote.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" + +#: remote.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n" +"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?" + +#: remote.c:1091 +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“" + +#: remote.c:1102 +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува" + +#: remote.c:1114 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект" + +#: remote.c:1121 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "" +"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един " +"източник" + +#: remote.c:1624 remote.c:1725 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" + +#: remote.c:1633 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "няма клон на име „%s“" + +#: remote.c:1636 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" + +#: remote.c:1642 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" + +#: remote.c:1657 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в " +"хранилището „%s“" + +#: remote.c:1669 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" + +#: remote.c:1679 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" + +#: remote.c:1692 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" + +#: remote.c:1714 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" + +#: remote.c:1840 +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит" + +#: remote.c:1853 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“" + +#: remote.c:2016 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" + +#: remote.c:2020 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" + +#: remote.c:2023 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" + +#: remote.c:2027 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n" + +#: remote.c:2030 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n" + +#: remote.c:2034 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n" +msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" + +#: remote.c:2040 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" + +#: remote.c:2043 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" +msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n" + +#: remote.c:2051 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" + +#: remote.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" +"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" +msgstr[1] "" +"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n" +"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" + +#: remote.c:2064 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" + +#: remote.c:2247 +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано" + +#: replace-object.c:21 +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“" + +#: replace-object.c:30 +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“" + +#: replace-object.c:73 +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“" + +#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)" + +#: rerere.c:264 rerere.c:269 +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано" + +#: rerere.c:495 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)" + +#: rerere.c:498 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“" + +#: rerere.c:503 rerere.c:1039 +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират" + +#: rerere.c:684 +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" + +#: rerere.c:694 +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "неуспешен запис на „%s“" + +#: rerere.c:714 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "" +"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане" + +#: rerere.c:753 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена." + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "" +"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна " +"корекция." + +#: rerere.c:803 +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие" + +#: rerere.c:807 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен" + +#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1773 +#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#: rerere.c:1057 +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови" + +#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“" + +#: rerere.c:1077 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се изтрие" + +#: rerere.c:1087 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен" + +#: rerere.c:1096 +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n" + +#: rerere.c:1199 +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори" + +#: revision.c:2507 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "Текущият клон е повреден" + +#: revision.c:2510 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " + +#: revision.c:2710 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" + +#: revision.c:2714 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "" +"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-" +"p“ и „-s“" + +#: run-command.c:763 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" + +#: run-command.c:1269 +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s" + +#: run-command.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n" +"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n" +" git config advice.ignoredHook false" + +#: send-pack.c:141 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от " +"отдалеченото разпакетиране" + +#: send-pack.c:143 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "" +"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s" + +#: send-pack.c:145 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s" + +#: send-pack.c:306 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" + +#: send-pack.c:420 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" + +#: send-pack.c:422 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се " +"използва сертификат" + +#: send-pack.c:434 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" + +#: send-pack.c:439 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" + +#: sequencer.c:187 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване" + +#: sequencer.c:292 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" + +#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" + +#: sequencer.c:321 +msgid "revert" +msgstr "отмяна" + +#: sequencer.c:323 +msgid "cherry-pick" +msgstr "отбиране" + +#: sequencer.c:325 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:327 +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "неизвестно действие: %d" + +#: sequencer.c:385 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" +"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." + +#: sequencer.c:388 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n" +"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n" +"подайте резултата с командата „git commit'“." + +#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се заключи" + +#: sequencer.c:408 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" + +#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929 +#: sequencer.c:3192 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се завърши" + +#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734 +#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763 +#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: sequencer.c:462 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." + +#: sequencer.c:466 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" + +#: sequencer.c:498 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: превъртане" + +#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:632 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" + +#: sequencer.c:649 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено" + +#: sequencer.c:663 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" + +#: sequencer.c:743 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "в „%.*s“ няма ключове" + +#: sequencer.c:754 +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено" + +#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706 +#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" + +#: sequencer.c:801 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена" + +#: sequencer.c:806 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена" + +#: sequencer.c:811 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена" + +#: sequencer.c:815 +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "непозната променлива „%s“" + +#: sequencer.c:820 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва" + +#: sequencer.c:822 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва" + +#: sequencer.c:824 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва" + +#: sequencer.c:884 +#, c-format +msgid "invalid date format '%s' in '%s'" +msgstr "неправилен формат на дата „%s“ в „%s“" + +#: sequencer.c:901 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"в това работно дърво има скатани промени.\n" +"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"И в двата случая продължавате след това с командата:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:995 +msgid "writing root commit" +msgstr "запазване на начално подаване" + +#: sequencer.c:1216 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване " +"(prepare-commit-msg)" + +#: sequencer.c:1223 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" +"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да " +"спрете\n" +"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната " +"команда\n" +"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n" +"конфигурационния файл:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n" +"текущото подаване чрез:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1236 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" +"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да " +"спрете\n" +"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n" +" git config --global user.email пенчо@example.com\n" +"\n" +"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n" +"текущото подаване чрез:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1278 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" + +#: sequencer.c:1280 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" + +#: sequencer.c:1326 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "" +"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след " +"подаването" + +#: sequencer.c:1328 +msgid "detached HEAD" +msgstr "несвързан връх „HEAD“" + +#: sequencer.c:1332 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (начално подаване)" + +#: sequencer.c:1353 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран" + +#: sequencer.c:1355 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!" + +#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" + +#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран" + +#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" + +#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“" + +#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878 +#: builtin/merge.c:903 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" + +#: sequencer.c:1526 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#: sequencer.c:1531 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" + +#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "непозната команда: %d" + +#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Това е обединение от %d подавания" + +#: sequencer.c:1672 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“" + +#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете" + +#: sequencer.c:1676 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "" +"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s" + +#: sequencer.c:1682 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се запази" + +#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" + +#: sequencer.c:1697 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено" + +#: sequencer.c:1704 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:" + +#: sequencer.c:1710 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:" + +#: sequencer.c:1798 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "индексът не е слят." + +#: sequencer.c:1805 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му" + +#: sequencer.c:1824 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" + +#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" + +#: sequencer.c:1846 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1865 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" + +#: sequencer.c:1930 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“" + +#: sequencer.c:1985 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" + +#: sequencer.c:1986 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" + +#: sequencer.c:2045 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" + +#: sequencer.c:2052 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" + +#: sequencer.c:2128 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" + +#: sequencer.c:2137 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "„%s“ изисква аргументи" + +#: sequencer.c:2174 +#, c-format +msgid "could not parse '%.*s'" +msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" + +#: sequencer.c:2228 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "неправилен ред %d: %.*s" + +#: sequencer.c:2239 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“" + +#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178 +#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "от „%s“ не може да се чете." + +#: sequencer.c:2323 +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания" + +#: sequencer.c:2330 +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване" + +#: sequencer.c:2364 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." + +#: sequencer.c:2366 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" + +#: sequencer.c:2371 +msgid "no commits parsed." +msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." + +#: sequencer.c:2382 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "" +"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." + +#: sequencer.c:2384 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." + +#: sequencer.c:2466 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#: sequencer.c:2553 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва" + +#: sequencer.c:2569 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" + +#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "зададено е празно множество от подавания" + +#: sequencer.c:2668 +msgid "revert is already in progress" +msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания" + +#: sequencer.c:2670 +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" + +#: sequencer.c:2673 +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания" + +#: sequencer.c:2675 +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“" + +#: sequencer.c:2689 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "" +"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде " +"създадена" + +#: sequencer.c:2704 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" + +#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "" +"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" + +#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" + +#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "" +"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва " +"предстои да бъде създаден" + +#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + +#: sequencer.c:2800 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" + +#: sequencer.c:2801 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "неочакван край на файл" + +#: sequencer.c:2807 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "" +"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е " +"повреден" + +#: sequencer.c:2818 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "" +"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n" +"Не се правят промени." + +#: sequencer.c:2859 +msgid "no revert in progress" +msgstr "в момента не тече пребазиране" + +#: sequencer.c:2867 +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания" + +#: sequencer.c:2877 +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "неуспешно прескачане на подаването" + +#: sequencer.c:2884 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "няма какво да се прескочи" + +#: sequencer.c:2887 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n" +"\n" +" git %s --continue" + +#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "„%s“ не може да се обнови" + +#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" + +#: sequencer.c:3066 +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" + +#: sequencer.c:3074 +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Може да промените подаването с командата:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"След като привършите, продължете с командата:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3084 +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“" + +#: sequencer.c:3091 +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“" + +#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“" + +#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582 +#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008 +msgid "could not read index" +msgstr "индексът не може да бъде прочетен" + +#: sequencer.c:3136 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"неуспешно изпълнение: %s\n" +"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3142 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n" + +#: sequencer.c:3148 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Успешно изпълнение: %s\n" +"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" +"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3209 +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“" + +#: sequencer.c:3263 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "запазване на фалшиво начално подаване" + +#: sequencer.c:3268 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат" + +#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито" + +#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873 +msgid "could not write index" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#: sequencer.c:3351 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде открит" + +#: sequencer.c:3379 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "без текущо подаване не може да се слива" + +#: sequencer.c:3401 +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "„%.*s“ не може да се анализира" + +#: sequencer.c:3410 +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“" + +#: sequencer.c:3422 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане" + +#: sequencer.c:3437 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено" + +#: sequencer.c:3590 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне" + +#: sequencer.c:3606 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен" + +#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n" + +#: sequencer.c:3687 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" + +#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n" +"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" +"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" + +#: sequencer.c:3751 +#, c-format +msgid "could not checkout %s" +msgstr "„%s“ не може да се изтегли" + +#: sequencer.c:3765 +#, c-format +msgid "%s: not a valid OID" +msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект" + +#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" + +#: sequencer.c:3785 +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n" + +#: sequencer.c:3787 +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Бе спряно при „%s“\n" + +#: sequencer.c:3795 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n" +"\n" +" %.*s\n" +"\n" +"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди " +"изпълнение,\n" +"редактирайте списъка за изпълнение:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3877 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n" + +#: sequencer.c:3958 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "непозната команда %d" + +#: sequencer.c:4003 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете" + +#: sequencer.c:4008 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете" + +#: sequencer.c:4022 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“" + +#: sequencer.c:4115 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." + +#: sequencer.c:4124 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи" + +#: sequencer.c:4126 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "неправилен файл: „%s“" + +#: sequencer.c:4128 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "неправилно съдържание: „%s“" + +#: sequencer.c:4131 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" +"отново изпълнете „git rebase --continue“." + +#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" + +#: sequencer.c:4220 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" + +#: sequencer.c:4227 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени." + +#: sequencer.c:4328 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" + +#: sequencer.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: неправилна версия" + +#: sequencer.c:4367 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" + +#: sequencer.c:4810 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: неподдържани опции" + +#: sequencer.c:4813 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии" + +#: sequencer.c:4971 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --" +"continue“ след това.\n" +"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n" + +#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 +msgid "nothing to do" +msgstr "няма какво да се прави" + +#: sequencer.c:5114 +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени" + +#: sequencer.c:5197 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "скриптът вече е преподреден." + +#: setup.c:123 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository" +msgstr "„%s“ е извън хранилището" + +#: setup.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n" +"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n" +"\n" +" git КОМАНДА -- ПЪТ…" + +#: setup.c:186 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното " +"дърво.\n" +"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" +"\n" +" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" + +#: setup.c:235 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция" + +#: setup.c:254 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n" +"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" +"\n" +" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" + +#: setup.c:390 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "" +"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" + +#: setup.c:394 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" + +#: setup.c:540 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" + +#: setup.c:548 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:" + +#: setup.c:567 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#: setup.c:569 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“" + +#: setup.c:571 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "грешка при прочитане на „%s“" + +#: setup.c:573 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "неправилен формат на gitfile: %s" + +#: setup.c:575 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "липсва път в gitfile: „%s“" + +#: setup.c:577 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "не е хранилище на Git: %s" + +#: setup.c:676 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "„%s“ е прекалено голям" + +#: setup.c:690 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "не е хранилище на git: „%s“" + +#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория" + +#: setup.c:851 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“" + +#: setup.c:1083 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" + +#: setup.c:1092 setup.c:1098 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +#: setup.c:1103 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "" +"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на " +"git: %s" + +#: setup.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на " +"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n" +"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата " +"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." + +#: setup.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен " +"(0%.3o).\n" +"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене." + +#: setup.c:1264 +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“" + +#: setup.c:1279 +msgid "fork failed" +msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“" + +#: setup.c:1284 +msgid "setsid failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“" + +#: sha1-file.c:453 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/" +"alternates“" + +#: sha1-file.c:504 +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“" + +#: sha1-file.c:576 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" +"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено " +"дълбоко влагане" + +#: sha1-file.c:583 +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана" + +#: sha1-file.c:626 +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“" + +#: sha1-file.c:644 +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен" + +#: sha1-file.c:651 +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му" + +#: sha1-file.c:686 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "пътят „%s“ не съществува." + +#: sha1-file.c:712 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." + +#: sha1-file.c:718 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" + +#: sha1-file.c:724 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" + +#: sha1-file.c:732 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" + +#: sha1-file.c:792 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“" + +#: sha1-file.c:944 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>" + +#: sha1-file.c:969 +msgid "mmap failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“" + +#: sha1-file.c:1133 +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен" + +#: sha1-file.c:1257 sha1-file.c:2396 +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден" + +#: sha1-file.c:1259 sha1-file.c:2400 +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“" + +#: sha1-file.c:1301 +msgid "invalid object type" +msgstr "неправилен вид обект" + +#: sha1-file.c:1385 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" +"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-" +"type“" + +#: sha1-file.c:1388 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" + +#: sha1-file.c:1394 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "" +"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“" + +#: sha1-file.c:1397 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +#: sha1-file.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: sha1-file.c:1592 +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит" + +#: sha1-file.c:1596 +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" + +#: sha1-file.c:1600 +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" + +#: sha1-file.c:1703 +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" + +#: sha1-file.c:1710 +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени" + +#: sha1-file.c:1717 +msgid "file write error" +msgstr "грешка при запис на файл" + +#: sha1-file.c:1736 +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект" + +#: sha1-file.c:1801 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“" + +#: sha1-file.c:1803 +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "не може да бъде създаден временен файл" + +#: sha1-file.c:1827 +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект" + +#: sha1-file.c:1833 +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d" + +#: sha1-file.c:1837 +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d" + +#: sha1-file.c:1841 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“" + +#: sha1-file.c:1851 builtin/pack-objects.c:925 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“" + +#: sha1-file.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" + +#: sha1-file.c:1966 +msgid "corrupt commit" +msgstr "повредено подаване" + +#: sha1-file.c:1974 +msgid "corrupt tag" +msgstr "повреден етикет" + +#: sha1-file.c:2073 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“" + +#: sha1-file.c:2076 +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“" + +#: sha1-file.c:2149 sha1-file.c:2158 +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни" + +#: sha1-file.c:2164 +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "неподдържан вид файл: „%s“" + +#: sha1-file.c:2188 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "„%s“ е неправилен обект" + +#: sha1-file.c:2190 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“" + +#: sha1-file.c:2217 builtin/index-pack.c:155 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" + +#: sha1-file.c:2407 sha1-file.c:2459 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)" + +#: sha1-file.c:2431 +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" + +#: sha1-file.c:2436 +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана" + +#: sha1-file.c:2442 +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +#: sha1-file.c:2453 +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано" + +#: sha1-name.c:490 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен" + +#: sha1-name.c:501 +msgid "The candidates are:" +msgstr "Възможностите са:" + +#: sha1-name.c:800 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n" +"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n" +"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n" +"\n" +" git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n" +"\n" +"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n" +"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Може " +"да\n" +"спрете това съобщение като изпълните командата:\n" +"\n" +" git config advice.objectNameWarning false" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:821 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:823 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:831 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:833 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:840 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:842 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:848 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u байт" +msgstr[1] "%u байта" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:850 +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u байт/сек." +msgstr[1] "%u байта/сек." + +#: submodule.c:114 submodule.c:143 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо " +"коригирайте конфликтите" + +#: submodule.c:118 submodule.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“" + +#: submodule.c:154 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит" + +#: submodule.c:165 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса" + +#: submodule.c:327 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "в неподготвения подмодул „%s“" + +#: submodule.c:358 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“" + +#: submodule.c:910 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!" + +#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" + +#: submodule.c:1481 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'" +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен" + +#: submodule.c:1651 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "„%s“ не е хранилище на git" + +#: submodule.c:1789 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" + +#: submodule.c:1802 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“" + +#: submodule.c:1817 +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“" + +#: submodule.c:1907 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист" + +#: submodule.c:1959 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови." + +#: submodule.c:2007 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно " +"работно дърво" + +#: submodule.c:2019 submodule.c:2074 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено" + +#: submodule.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n" +"„%s“ към\n" +"„%s“\n" + +#: submodule.c:2109 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“" + +#: submodule.c:2153 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“" + +#: submodule.c:2192 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d" + +#: submodule-config.c:232 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“" + +#: submodule-config.c:299 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности" + +#: submodule-config.c:397 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния " +"ред: %s" + +#: submodule-config.c:486 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "Неправилна стойност за „%s“" + +#: submodule-config.c:755 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен" + +#: trailer.c:238 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“" + +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“" + +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките" + +#: trailer.c:730 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“" + +#: trailer.c:750 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: trailer.c:753 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "от стандартния вход не може да се чете" + +#: trailer.c:1011 wrapper.c:701 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" + +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "„%s“ не е обикновен файл" + +#: trailer.c:1015 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "„%s“: няма права за записване на файла" + +#: trailer.c:1027 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "временният файл не може да се отвори" + +#: trailer.c:1067 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" + +#: transport.c:142 +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена" + +#: transport.c:208 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" + +#: transport.c:259 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "" +"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“" + +#: transport.c:260 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола" + +#: transport.c:625 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае" + +#: transport.c:698 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" + +#: transport.c:825 +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" + +#: transport.c:891 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" + +#: transport.c:945 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа" + +#: transport.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n" +"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" + +#: transport.c:1044 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n" +"\n" +" git push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n" +"\n" +" git push\n" +"\n" + +#: transport.c:1052 +msgid "Aborting." +msgstr "Преустановяване на действието." + +#: transport.c:1193 +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули" + +#: transport.c:1340 transport-helper.c:645 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "опцията не се поддържа от протокола" + +#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80 +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" + +#: transport-helper.c:134 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита" + +#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "" +"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с " +"„dup“" + +#: transport-helper.c:201 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма " +"вероятно изисква нова версия на Git" + +#: transport-helper.c:207 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "" +"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на " +"указатели" + +#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“" + +#: transport-helper.c:403 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "„%s“ заключи и „%s“" + +#: transport-helper.c:481 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне" + +#: transport-helper.c:504 +msgid "error while running fast-import" +msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне" + +#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете" + +#: transport-helper.c:578 +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“" + +#: transport-helper.c:600 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга" + +#: transport-helper.c:602 +msgid "invalid remote service path" +msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" + +#: transport-helper.c:648 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" + +#: transport-helper.c:720 +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "" +"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“" + +#: transport-helper.c:773 +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“" + +#: transport-helper.c:834 +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“" + +#: transport-helper.c:837 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“" + +#: transport-helper.c:840 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "" +"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“" + +#: transport-helper.c:847 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване" + +#: transport-helper.c:945 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" +"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е " +"изброяване на указателите" + +#: transport-helper.c:950 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "" +"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“" + +#: transport-helper.c:997 +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне" + +#: transport-helper.c:1002 +msgid "error while running fast-export" +msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне" + +#: transport-helper.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +msgstr "" +"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n" +"направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n" + +#: transport-helper.c:1091 +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“" + +#: transport-helper.c:1244 +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "неуспешно четене на „%s“" + +#: transport-helper.c:1271 +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "неуспешен запис в „%s“" + +#: transport-helper.c:1320 +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“" + +#: transport-helper.c:1324 +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“" + +#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“" + +#: transport-helper.c:1384 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“" + +#: transport-helper.c:1388 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните" + +#: tree-walk.c:33 +msgid "too-short tree object" +msgstr "прекалено кратък обект-дърво" + +#: tree-walk.c:39 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво" + +#: tree-walk.c:43 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "празно име на файл в запис в дърво" + +#: tree-walk.c:118 +msgid "too-short tree file" +msgstr "прекалено кратък файл-дърво" + +#: unpack-trees.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон." + +#: unpack-trees.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете." + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“." + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:132 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон." + +#: unpack-trees.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:142 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:150 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон." + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:155 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете." + +#: unpack-trees.c:157 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:160 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“." + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:170 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." + +#: unpack-trees.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +"%s" +msgstr "" +"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са " +"актуални:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:175 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното " +"дърво:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното " +"дърво:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Подмодулът не може да бъде обновен:\n" +"„%s“" + +#: unpack-trees.c:256 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Преустановяване на действието\n" + +#: unpack-trees.c:318 +msgid "Updating files" +msgstr "Обновяване на файлове" + +#: unpack-trees.c:350 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n" +"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n" +"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "неправилни знаци в името на машина" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "неправилен номер на порт" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "неправилна част от пътя „..“" + +#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" + +#: worktree.c:304 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището" + +#: worktree.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво" + +#: worktree.c:327 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "„%s“ не съществува." + +#: worktree.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d" + +#: worktree.c:341 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“" + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:393 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис" + +#: wrapper.c:424 wrapper.c:624 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "няма достъп до „%s“" + +#: wrapper.c:632 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "текущата работна директория е недостъпна" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Неслети пътища:" + +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" + +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите " +"ФАЙЛа от индекса)" + +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" + +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" + +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за " +"конфликта)" + +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" + +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" + +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" + +#: wt-status.c:241 +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната " +"директория)" + +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в " +"подмодулите)" + +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" + +#: wt-status.c:268 +msgid "both deleted:" +msgstr "изтрити в двата случая:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "added by us:" +msgstr "добавени от вас:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "deleted by them:" +msgstr "изтрити от тях:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "added by them:" +msgstr "добавени от тях:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "deleted by us:" +msgstr "изтрити от вас:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both added:" +msgstr "добавени и в двата случая:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "both modified:" +msgstr "променени и в двата случая:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "new file:" +msgstr "нов файл:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "copied:" +msgstr "копиран:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "deleted:" +msgstr "изтрит:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "modified:" +msgstr "променен:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "renamed:" +msgstr "преименуван:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "typechange:" +msgstr "смяна на вида:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unknown:" +msgstr "непозната промяна:" + +#: wt-status.c:304 +msgid "unmerged:" +msgstr "неслят:" + +#: wt-status.c:384 +msgid "new commits, " +msgstr "нови подавания, " + +#: wt-status.c:386 +msgid "modified content, " +msgstr "променено съдържание, " + +#: wt-status.c:388 +msgid "untracked content, " +msgstr "неследено съдържание, " + +#: wt-status.c:906 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Има %d скатаване." +msgstr[1] "Има %d скатавания." + +#: wt-status.c:938 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" + +#: wt-status.c:940 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" + +#: wt-status.c:1022 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n" +"Всичко отдолу ще бъде изтрито." + +#: wt-status.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n" +"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n" + +#: wt-status.c:1144 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Някои пътища не са слети." + +#: wt-status.c:1147 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" + +#: wt-status.c:1149 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" + +#: wt-status.c:1153 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." + +#: wt-status.c:1156 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" + +#: wt-status.c:1165 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." + +#: wt-status.c:1168 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Текущата кръпка е празна." + +#: wt-status.c:1172 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" + +#: wt-status.c:1174 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +#: wt-status.c:1176 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" + +#: wt-status.c:1309 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "„git-rebase-todo“ липсва." + +#: wt-status.c:1311 +msgid "No commands done." +msgstr "Не са изпълнени команди." + +#: wt-status.c:1314 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):" +msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):" + +#: wt-status.c:1325 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (повече информация има във файла „%s“)" + +#: wt-status.c:1330 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Не остават повече команди." + +#: wt-status.c:1333 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):" +msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):" + +#: wt-status.c:1341 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" + +#: wt-status.c:1353 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +#: wt-status.c:1358 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "В момента пребазирате." + +#: wt-status.c:1371 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" + +#: wt-status.c:1373 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" + +#: wt-status.c:1375 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" + +#: wt-status.c:1382 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" + +#: wt-status.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +#: wt-status.c:1391 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." + +#: wt-status.c:1394 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --" +"continue“)" + +#: wt-status.c:1398 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." + +#: wt-status.c:1403 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." + +#: wt-status.c:1406 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" + +#: wt-status.c:1408 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" + +#: wt-status.c:1419 +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания." + +#: wt-status.c:1422 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." + +#: wt-status.c:1429 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +#: wt-status.c:1432 +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +#: wt-status.c:1435 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" + +#: wt-status.c:1437 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с " +"отбиране)" + +#: wt-status.c:1447 +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "В момента тече отмяна на подаване." + +#: wt-status.c:1450 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." + +#: wt-status.c:1456 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" + +#: wt-status.c:1459 +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)" + +#: wt-status.c:1462 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" + +#: wt-status.c:1464 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr "" +" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на " +"подаване)" + +#: wt-status.c:1474 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." + +#: wt-status.c:1478 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "В момента търсите двоично." + +#: wt-status.c:1481 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното " +"състояние и клон)" + +#: wt-status.c:1690 +msgid "On branch " +msgstr "На клон " + +#: wt-status.c:1697 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " + +#: wt-status.c:1699 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "извършвате пребазиране върху " + +#: wt-status.c:1709 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Извън всички клони." + +#: wt-status.c:1726 +msgid "Initial commit" +msgstr "Първоначално подаване" + +#: wt-status.c:1727 +msgid "No commits yet" +msgstr "Все още липсват подавания" + +#: wt-status.c:1741 +msgid "Untracked files" +msgstr "Неследени файлове" + +#: wt-status.c:1743 +msgid "Ignored files" +msgstr "Игнорирани файлове" + +#: wt-status.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n" +"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n" +"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n" +"За повече подробности погледнете „git status help“." + +#: wt-status.c:1753 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" + +#: wt-status.c:1755 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" + +#: wt-status.c:1761 +msgid "No changes" +msgstr "Няма промени" + +#: wt-status.c:1766 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или " +"„git commit -a“)\n" + +#: wt-status.c:1769 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" + +#: wt-status.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове " +"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" + +#: wt-status.c:1775 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" + +#: wt-status.c:1778 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте " +"„git add“, за да започне тяхното следене)\n" + +#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "липсват каквито и да е промени\n" + +#: wt-status.c:1784 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и " +"неследените файлове)\n" + +#: wt-status.c:1788 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" + +#: wt-status.c:1901 +msgid "No commits yet on " +msgstr "Все още липсват подавания в " + +#: wt-status.c:1905 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (извън клон)" + +#: wt-status.c:1936 +msgid "different" +msgstr "различен" + +#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946 +msgid "behind " +msgstr "назад с " + +#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944 +msgid "ahead " +msgstr "напред с " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2466 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." + +#: wt-status.c:2472 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." + +#: wt-status.c:2474 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:453 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#: builtin/add.c:25 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" + +#: builtin/add.c:84 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" + +#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288 +msgid "updating files failed" +msgstr "неуспешно обновяване на файловете" + +#: builtin/add.c:99 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "изтриване на „%s“\n" + +#: builtin/add.c:174 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" + +#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +#: builtin/add.c:245 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." + +#: builtin/add.c:249 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Кръпката не може да бъде записана" + +#: builtin/add.c:252 +msgid "editing patch failed" +msgstr "неуспешно редактиране на кръпка" + +#: builtin/add.c:255 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" + +#: builtin/add.c:257 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." + +#: builtin/add.c:262 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" + +#: builtin/add.c:270 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" + +#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560 +#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 +msgid "dry run" +msgstr "пробно изпълнение" + +#: builtin/add.c:293 +msgid "interactive picking" +msgstr "интерактивно отбиране на промени" + +#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "интерактивен избор на парчета код" + +#: builtin/add.c:295 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" + +#: builtin/add.c:296 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" + +#: builtin/add.c:297 +msgid "update tracked files" +msgstr "обновяване на следените файлове" + +#: builtin/add.c:298 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)" + +#: builtin/add.c:299 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" + +#: builtin/add.c:300 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" + +#: builtin/add.c:303 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--" +"no-all“)" + +#: builtin/add.c:305 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" + +#: builtin/add.c:306 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "" +"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" + +#: builtin/add.c:307 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се " +"игнорират" + +#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" + +#: builtin/add.c:311 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище" + +#: builtin/add.c:326 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото. Когато клонирате " +"обхващащото\n" +"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма " +"представа\n" +"за вътрешното. За да добавите подмодул, изпълнете:\n" +"\n" +" git submodule add АДРЕС %s\n" +"\n" +"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n" +"\n" +" git rm --cached %s\n" +"\n" +"За повече информация погледнете „git help submodule“." + +#: builtin/add.c:354 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" + +#: builtin/add.c:372 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n" + +#: builtin/add.c:379 +msgid "adding files failed" +msgstr "неуспешно добавяне на файлове" + +#: builtin/add.c:419 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" + +#: builtin/add.c:426 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" + +#: builtin/add.c:430 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" + +#: builtin/add.c:445 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" + +#: builtin/add.c:446 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" + +#: builtin/am.c:348 +msgid "could not parse author script" +msgstr "скриптът за автор не може да се анализира" + +#: builtin/am.c:432 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“" + +#: builtin/am.c:474 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“." + +#: builtin/am.c:512 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" + +#: builtin/am.c:538 +msgid "fseek failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“" + +#: builtin/am.c:726 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира" + +#: builtin/am.c:791 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "" +"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" + +#: builtin/am.c:839 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "неправилна стойност за време" + +#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856 +msgid "invalid Date line" +msgstr "неправилен ред за дата „Date“" + +#: builtin/am.c:851 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "неправилно отместване на часовия пояс" + +#: builtin/am.c:944 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." + +#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/am.c:954 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени." + +#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374 +msgid "unable to write index file" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#: builtin/am.c:1098 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“." + +#: builtin/am.c:1099 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“." + +#: builtin/am.c:1100 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“." + +#: builtin/am.c:1183 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на " +"редовете може да се загубят." + +#: builtin/am.c:1211 +msgid "Patch is empty." +msgstr "Кръпката е празна." + +#: builtin/am.c:1277 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s" + +#: builtin/am.c:1299 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" + +#: builtin/am.c:1496 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " +"сливане." + +#: builtin/am.c:1498 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…" + +#: builtin/am.c:1517 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n" +"Да не би да сте я редактирали на ръка?" + +#: builtin/am.c:1523 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…" + +#: builtin/am.c:1549 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Неуспешно сливане на промените." + +#: builtin/am.c:1581 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "прилагане върху празна история" + +#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува." + +#: builtin/am.c:1650 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1660 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане " +"на всичко:" + +#: builtin/am.c:1710 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "" +"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" + +#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Прилагане: %.*s" + +#: builtin/am.c:1767 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена." + +#: builtin/am.c:1773 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“" + +#: builtin/am.c:1777 +msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" +msgstr "" +"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-" +"current-patch“ to see the failed patch" + +#: builtin/am.c:1821 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n" +"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n" +"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази." + +#: builtin/am.c:1828 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Индексът все още съдържа неслети промени.\n" +"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n" +"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове." + +#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329 +#: builtin/reset.c:337 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "„%s“ не е разпознат като обект." + +#: builtin/am.c:1987 +msgid "failed to clean index" +msgstr "индексът не може да бъде изчистен" + +#: builtin/am.c:2031 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по " +"времето\n" +"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да " +"сочи към\n" +"„ORIG_HEAD“" + +#: builtin/am.c:2128 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“" + +#: builtin/am.c:2164 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]" + +#: builtin/am.c:2165 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)" + +#: builtin/am.c:2171 +msgid "run interactively" +msgstr "интерактивна работа" + +#: builtin/am.c:2173 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави" + +#: builtin/am.c:2175 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." + +#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 +#: builtin/repack.c:296 builtin/stash.c:806 +msgid "be quiet" +msgstr "без извеждане на информация" + +#: builtin/am.c:2178 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване" + +#: builtin/am.c:2181 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)" + +#: builtin/am.c:2183 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“" + +#: builtin/am.c:2185 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“" + +#: builtin/am.c:2187 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“" + +#: builtin/am.c:2189 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "" +"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“" + +#: builtin/am.c:2192 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо " +"от „am.keepcr“" + +#: builtin/am.c:2195 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване" + +#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 +#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218 +#: builtin/am.c:2224 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "прекарване през „git-apply“" + +#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249 +#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418 +#: builtin/repack.c:307 builtin/repack.c:311 builtin/repack.c:313 +#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 +#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312 +msgid "n" +msgstr "БРОЙ" + +#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "формат на кръпките" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки" + +#: builtin/am.c:2229 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт" + +#: builtin/am.c:2232 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "псевдоними на „--continue“" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "skip the current patch" +msgstr "прескачане на текущата кръпка" + +#: builtin/am.c:2238 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "" +"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на " +"прилагането на кръпката." + +#: builtin/am.c:2241 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "" +"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“." + +#: builtin/am.c:2244 +msgid "show the patch being applied." +msgstr "показване на прилаганата кръпка." + +#: builtin/am.c:2248 +msgid "lie about committer date" +msgstr "дата за подаване различна от първоначалната" + +#: builtin/am.c:2250 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "използване на текущото време като това за автор" + +#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511 +#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489 +#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 +msgid "key-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" + +#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "подписване на подаванията с GPG" + +#: builtin/am.c:2256 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)" + +#: builtin/am.c:2274 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n" +"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте." + +#: builtin/am.c:2281 +msgid "failed to read the index" +msgstr "неуспешно изчитане на индекса" + +#: builtin/am.c:2296 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен " +"файл „mbox“." + +#: builtin/am.c:2320 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Открита е излишна директория „%s“.\n" +"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“." + +#: builtin/am.c:2326 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи." + +#: builtin/am.c:2336 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "изходът не може да бъде пренасочен" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище" + +#: builtin/archive.c:61 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "" +"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" + +#: builtin/archive.c:64 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s" + +#: builtin/archive.c:65 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: протоколна грешка" + +#: builtin/archive.c:69 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“" + +#: builtin/bisect--helper.c:22 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:23 +msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" +msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:25 +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО" + +#: builtin/bisect--helper.c:27 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО" + +#: builtin/bisect--helper.c:28 +msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" +"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" +"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]" + +#: builtin/bisect--helper.c:86 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума" + +#: builtin/bisect--helper.c:90 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума" + +#: builtin/bisect--helper.c:100 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“" + +#: builtin/bisect--helper.c:111 +msgid "please use two different terms" +msgstr "използвайте две различни управляващи думи" + +#: builtin/bisect--helper.c:118 +msgid "could not open the file BISECT_TERMS" +msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори" + +#: builtin/bisect--helper.c:155 +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:163 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "„%s“ не е подаване" + +#: builtin/bisect--helper.c:174 +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n" +"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." + +#: builtin/bisect--helper.c:215 +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“" + +#: builtin/bisect--helper.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен" + +#: builtin/bisect--helper.c:232 +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" + +#: builtin/bisect--helper.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s." + +#: builtin/bisect--helper.c:285 +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" +"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" + +#: builtin/bisect--helper.c:289 +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n" +"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n" +"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)" + +#: builtin/bisect--helper.c:321 +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване." + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:329 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не" + +#: builtin/bisect--helper.c:376 +msgid "no terms defined" +msgstr "не са указани управляващи думи" + +#: builtin/bisect--helper.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n" +"и %s за новото състояние.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:389 +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n" +"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“." + +#: builtin/bisect--helper.c:475 +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "непозната опция: %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:479 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия" + +#: builtin/bisect--helper.c:511 +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "Неправилен указател „HEAD“" + +#: builtin/bisect--helper.c:526 +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "" +"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start " +"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“." + +#: builtin/bisect--helper.c:547 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "" +"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от " +"„cogito“" + +#: builtin/bisect--helper.c:550 +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател" + +#: builtin/bisect--helper.c:574 +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "неправилен указател: „%s“" + +#: builtin/bisect--helper.c:630 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "извършване на „git bisect next“" + +#: builtin/bisect--helper.c:632 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“" + +#: builtin/bisect--helper.c:634 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене" + +#: builtin/bisect--helper.c:636 +msgid "check for expected revs" +msgstr "проверка за очакваните версии" + +#: builtin/bisect--helper.c:638 +msgid "reset the bisection state" +msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене" + +#: builtin/bisect--helper.c:640 +msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" +msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“" + +#: builtin/bisect--helper.c:642 +msgid "check and set terms in a bisection state" +msgstr "" +"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене" + +#: builtin/bisect--helper.c:644 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи" + +#: builtin/bisect--helper.c:646 +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "извеждане на управляващите думи" + +#: builtin/bisect--helper.c:648 +msgid "start the bisect session" +msgstr "начало на двоично търсене" + +#: builtin/bisect--helper.c:650 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "" +"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване" + +#: builtin/bisect--helper.c:652 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“" + +#: builtin/bisect--helper.c:669 +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента" + +#: builtin/bisect--helper.c:673 +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи" + +#: builtin/bisect--helper.c:680 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване" + +#: builtin/bisect--helper.c:684 +msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" +msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента" + +#: builtin/bisect--helper.c:690 +msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" +msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента" + +#: builtin/bisect--helper.c:696 +msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" +msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента" + +#: builtin/bisect--helper.c:702 +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:410 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "трябва да е цвят: %s" + +#: builtin/blame.c:417 +msgid "must end with a color" +msgstr "трябва да завършва с цвят" + +#: builtin/blame.c:730 +#, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“" + +#: builtin/blame.c:748 +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“" + +#: builtin/blame.c:823 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита" + +#: builtin/blame.c:845 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "Извеждане на авторството с намирането му, последователно" + +#: builtin/blame.c:846 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията " +"е изключена)" + +#: builtin/blame.c:847 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "" +"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е " +"изключена)" + +#: builtin/blame.c:848 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" + +#: builtin/blame.c:849 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Принудително извеждане на напредъка" + +#: builtin/blame.c:850 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството" + +#: builtin/blame.c:851 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "" +"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" + +#: builtin/blame.c:852 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "" +"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" + +#: builtin/blame.c:853 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" + +#: builtin/blame.c:854 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки " +"ред" + +#: builtin/blame.c:855 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" +"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е " +"изключена)" + +#: builtin/blame.c:856 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" + +#: builtin/blame.c:857 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" + +#: builtin/blame.c:858 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" + +#: builtin/blame.c:859 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "" +"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е " +"изключена)" + +#: builtin/blame.c:860 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Без разлики в знаците за интервали" + +#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1629 +msgid "rev" +msgstr "ВЕРС" + +#: builtin/blame.c:861 +msgid "Ignore <rev> when blaming" +msgstr "Прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството" + +#: builtin/blame.c:862 +msgid "Ignore revisions from <file>" +msgstr "Прескачане на версиите указани във ФАЙЛа при извеждане на авторството" + +#: builtin/blame.c:863 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "" +"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят" + +#: builtin/blame.c:864 +msgid "color lines by age" +msgstr "оцветяване на редовете по възраст" + +#: builtin/blame.c:871 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика" + +#: builtin/blame.c:873 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" + +#: builtin/blame.c:874 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" + +#: builtin/blame.c:875 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" + +#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877 +msgid "score" +msgstr "напасване на редовете" + +#: builtin/blame.c:876 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "" +"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл " +"към друг" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "" +"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един " +"файл към друг" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "" +"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително. Броенето " +"започва от 1" + +#: builtin/blame.c:929 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите " +"от потребителско ниво" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:980 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "преди 4 години и 11 месеца" + +#: builtin/blame.c:1087 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“" +msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" + +#: builtin/blame.c:1133 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Редове с авторство" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…" + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n" +" но още не е слят към върха „HEAD“." + +#: builtin/branch.c:158 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n" +" „%s“, но е слят към върха „HEAD“." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит" + +#: builtin/branch.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" +"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." + +#: builtin/branch.c:189 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл" + +#: builtin/branch.c:220 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“" + +#: builtin/branch.c:226 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит" + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“" + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит." + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит." + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“" + +#: builtin/branch.c:279 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" + +#: builtin/branch.c:280 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" + +#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s" + +#: builtin/branch.c:460 +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи" + +#: builtin/branch.c:466 +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“" + +#: builtin/branch.c:481 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" + +#: builtin/branch.c:485 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" + +#: builtin/branch.c:502 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" + +#: builtin/branch.c:504 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" + +#: builtin/branch.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" + +#: builtin/branch.c:542 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Неуспешно преименуване на клон" + +#: builtin/branch.c:544 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Неуспешно копиране на клон" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран" + +#: builtin/branch.c:551 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" + +#: builtin/branch.c:566 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" + +#: builtin/branch.c:568 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен" + +#: builtin/branch.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Въведете описание на клона.\n" +" %s\n" +"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "Generic options" +msgstr "Общи настройки" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "" +"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя " +"отдалечените клони" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "без информационни съобщения" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:624 +msgid "do not use" +msgstr "да не се ползва" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485 +msgid "upstream" +msgstr "клон-източник" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "change the upstream info" +msgstr "смяна на клона-източник" + +#: builtin/branch.c:627 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "без клон-източник" + +#: builtin/branch.c:628 +msgid "use colored output" +msgstr "цветен изход" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "действие върху следящите клони" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Специални действия на „git-branch“:" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети" + +#: builtin/branch.c:642 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "" +"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име" + +#: builtin/branch.c:644 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите" + +#: builtin/branch.c:645 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branch names" +msgstr "извеждане на имената на клоните" + +#: builtin/branch.c:647 +msgid "show current branch name" +msgstr "извеждане на името на текущия клон" + +#: builtin/branch.c:648 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "създаване на журнала на указателите на клона" + +#: builtin/branch.c:650 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "редактиране на описанието на клона" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "извеждане само на слетите клони" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "извеждане само на неслетите клони" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "list branches in columns" +msgstr "извеждане по колони" + +#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 +#: builtin/tag.c:433 +msgid "object" +msgstr "ОБЕКТ" + +#: builtin/branch.c:658 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА" + +#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви" + +#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "ФОРМАТ за изхода" + +#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" + +#: builtin/branch.c:708 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими" + +#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 +msgid "branch name required" +msgstr "Необходимо е име на клон" + +#: builtin/branch.c:753 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" + +#: builtin/branch.c:758 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно" + +#: builtin/branch.c:765 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания." + +#: builtin/branch.c:768 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Липсва клон на име „%s“." + +#: builtin/branch.c:783 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "прекалено много клони за копиране" + +#: builtin/branch.c:792 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване" + +#: builtin/branch.c:797 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене" + +#: builtin/branch.c:801 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към " +"никой клон." + +#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "Няма клон на име „%s“." + +#: builtin/branch.c:808 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "Не съществува клон на име „%s“." + +#: builtin/branch.c:821 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене" + +#: builtin/branch.c:825 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон." + +#: builtin/branch.c:831 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" + +#: builtin/branch.c:841 +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n" +"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“" + +#: builtin/branch.c:845 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--" +"set-upstream-to“" + +#: builtin/bundle.c:45 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "Пратката „%s“ е наред\n" + +#: builtin/bundle.c:58 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище." + +#: builtin/bundle.c:62 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." + +#: builtin/cat-file.c:594 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" + +#: builtin/cat-file.c:595 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" + +#: builtin/cat-file.c:616 +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "може да укажете само една пакетна опция" + +#: builtin/cat-file.c:634 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "" +"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), " +"„tag“ (етикет)" + +#: builtin/cat-file.c:635 +msgid "show object type" +msgstr "извеждане на вида на обект" + +#: builtin/cat-file.c:636 +msgid "show object size" +msgstr "извеждане на размера на обект" + +#: builtin/cat-file.c:638 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "изход с 0, когато няма грешка" + +#: builtin/cat-file.c:639 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" + +#: builtin/cat-file.c:641 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "" +"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване " +"на съдържанието на обекта-BLOB" + +#: builtin/cat-file.c:643 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "" +"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB" + +#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936 +msgid "blob" +msgstr "обект-BLOB" + +#: builtin/cat-file.c:645 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" + +#: builtin/cat-file.c:647 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" + +#: builtin/cat-file.c:648 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" + +#: builtin/cat-file.c:650 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "" +"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" + +#: builtin/cat-file.c:654 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" + +#: builtin/cat-file.c:658 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--" +"batch-check“)" + +#: builtin/cat-file.c:660 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" + +#: builtin/cat-file.c:662 +msgid "do not order --batch-all-objects output" +msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…" + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538 +#: builtin/worktree.c:507 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "без показване на напредъка" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "прескачане на индекса при проверката" + +#: builtin/check-ignore.c:160 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“" + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "no path specified" +msgstr "не е зададен път" + +#: builtin/check-ignore.c:169 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път" + +#: builtin/check-ignore.c:171 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…" + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "четене на контакти и от стандартния вход" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "не са указани контакти" + +#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" + +#: builtin/checkout-index.c:148 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса" + +#: builtin/checkout-index.c:169 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "без изтегляне на нови файлове" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "записване на съдържанието във временни файлове" + +#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376 +#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857 +#: builtin/worktree.c:680 +msgid "string" +msgstr "НИЗ" + +#: builtin/checkout-index.c:179 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ" + +#: builtin/checkout-index.c:181 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане" + +#: builtin/checkout.c:31 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН" + +#: builtin/checkout.c:32 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…" + +#: builtin/checkout.c:37 +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН" + +#: builtin/checkout.c:42 +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…" + +#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“" + +#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“" + +#: builtin/checkout.c:190 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" + +#: builtin/checkout.c:240 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“" + +#: builtin/checkout.c:258 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян" + +#: builtin/checkout.c:274 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян" + +#: builtin/checkout.c:374 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане" +msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане" + +#: builtin/checkout.c:379 +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“" +msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“" + +#: builtin/checkout.c:386 +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса" +msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса" + +#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 +#: builtin/checkout.c:419 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища" + +#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" + +#: builtin/checkout.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." + +#: builtin/checkout.c:433 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“" + +#: builtin/checkout.c:437 +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена" + +#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447 +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“" + +#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "пътят „%s“ не е слят" + +#: builtin/checkout.c:679 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" + +#: builtin/checkout.c:729 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в " +"индекса:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c:736 +#, c-format +msgid "staged changes in the following files may be lost: %s" +msgstr "локалните промени в тези файлове ще се презапишат: %s" + +#: builtin/checkout.c:833 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" + +#: builtin/checkout.c:875 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" + +#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" + +#: builtin/checkout.c:883 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" + +#: builtin/checkout.c:886 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Вече сте на „%s“\n" + +#: builtin/checkout.c:890 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" + +#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" + +#: builtin/checkout.c:894 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" + +#: builtin/checkout.c:945 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr "… и още %d.\n" + +#: builtin/checkout.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой " +"клон:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:970 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n" +"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n" +"\n" +" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n" +"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n" +"\n" +" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1005 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" + +#: builtin/checkout.c:1009 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" + +#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден" + +#: builtin/checkout.c:1176 +msgid "only one reference expected" +msgstr "очаква се само един указател" + +#: builtin/checkout.c:1193 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d." + +#: builtin/checkout.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n" +"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)" + +#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "неправилен указател: %s" + +#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" + +#: builtin/checkout.c:1303 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1305 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1309 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1325 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“." + +#: builtin/checkout.c:1329 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг " +"клон.\n" +"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“." + +#: builtin/checkout.c:1333 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“." + +#: builtin/checkout.c:1337 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“." + +#: builtin/checkout.c:1341 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n" +"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“." + +#: builtin/checkout.c:1345 +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене" + +#: builtin/checkout.c:1352 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" + +#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" + +#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373 +#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1380 +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО" + +#: builtin/checkout.c:1388 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "" +"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ " +"не е такъв" + +#: builtin/checkout.c:1395 +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" + +#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151 +#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575 +#: builtin/send-pack.c:174 +msgid "force progress reporting" +msgstr "извеждане на напредъка" + +#: builtin/checkout.c:1438 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" + +#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1617 parse-options.h:318 +msgid "style" +msgstr "СТИЛ" + +#: builtin/checkout.c:1440 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" + +#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" + +#: builtin/checkout.c:1453 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" + +#: builtin/checkout.c:1455 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new-branch" +msgstr "НОВ_КЛОН" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new unparented branch" +msgstr "нов клон без родител" + +#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" + +#: builtin/checkout.c:1462 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" + +#: builtin/checkout.c:1475 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" + +#: builtin/checkout.c:1478 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" + +#: builtin/checkout.c:1482 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" + +#: builtin/checkout.c:1533 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" + +#: builtin/checkout.c:1536 +msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" +msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими" + +#: builtin/checkout.c:1573 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" + +#: builtin/checkout.c:1578 +msgid "missing branch name; try -b" +msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" + +#: builtin/checkout.c:1611 +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде открит" + +#: builtin/checkout.c:1623 +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване" + +#: builtin/checkout.c:1631 +msgid "invalid path specification" +msgstr "указан е неправилен път" + +#: builtin/checkout.c:1638 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1642 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" + +#: builtin/checkout.c:1646 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n" +"са несъвместими с изтегляне от индекса." + +#: builtin/checkout.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" +"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" +"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" +"\n" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n" +"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n" +"\n" +"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n" +"изрично го укажете към опцията „--track“:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n" +"\n" +"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n" +"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n" +"файл:\n" +"\n" +" checkout.defaultRemote=origin" + +#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733 +#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169 +#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502 +msgid "branch" +msgstr "клон" + +#: builtin/checkout.c:1692 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "създаване и преминаване към нов клон" + +#: builtin/checkout.c:1694 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" + +#: builtin/checkout.c:1695 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" + +#: builtin/checkout.c:1697 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "" +"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout " +"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)" + +#: builtin/checkout.c:1698 +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)" + +#: builtin/checkout.c:1734 +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "създаване и преминаване към нов клон" + +#: builtin/checkout.c:1736 +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" + +#: builtin/checkout.c:1738 +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "" +"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch " +"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" + +#: builtin/checkout.c:1740 +msgid "throw away local modifications" +msgstr "зануляване на локалните промени" + +#: builtin/checkout.c:1772 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "към кой указател към дърво да се премине" + +#: builtin/checkout.c:1774 +msgid "restore the index" +msgstr "възстановяване на индекса" + +#: builtin/checkout.c:1776 +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)" + +#: builtin/checkout.c:1778 +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "пренебрегване на неслетите елементи" + +#: builtin/checkout.c:1779 +msgid "use overlay mode" +msgstr "използване на припокриващ режим" + +#: builtin/clean.c:28 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…" + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Изтриване на „%s“\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n" + +#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Подсказка:\n" +"1 — избор на обект според реда\n" +"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" +" — (празно) нищо да не се избира\n" + +#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Подсказка:\n" +"1 — избор на един обект\n" +"3-5 — диапазон за избор на обекти\n" +"2-3,6-9 — множество диапазони за избор на обекти\n" +"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" +"-… — отмяна на избора на обекти\n" +"* — избиране на всички обекти\n" +" — (празно) завършване на избирането\n" + +#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568 +#: git-add--interactive.perl:573 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Неправилен избор (%s).\n" + +#: builtin/clean.c:662 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ " + +#: builtin/clean.c:699 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“" + +#: builtin/clean.c:720 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Избиране на обекти за изтриване" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:761 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ" + +# +#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Изход.\n" + +#: builtin/clean.c:794 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean — начало на изчистването\n" +"filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n" +"select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n" +"ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n" +"quit — край на изчистването\n" +"help — този край\n" +"? — подсказка за шаблоните" + +#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "●●● Команди ●●●" + +#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846 +msgid "What now" +msgstr "Избор на следващо действие" + +#: builtin/clean.c:830 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:" +msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:" + +#: builtin/clean.c:846 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." + +#: builtin/clean.c:908 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити" + +#: builtin/clean.c:910 +msgid "force" +msgstr "принудително изтриване" + +#: builtin/clean.c:911 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "интерактивно изтриване" + +#: builtin/clean.c:913 +msgid "remove whole directories" +msgstr "изтриване на цели директории" + +#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548 +#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178 +#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "ШАБЛОН" + +#: builtin/clean.c:915 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият" + +#: builtin/clean.c:916 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" + +#: builtin/clean.c:918 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" + +#: builtin/clean.c:936 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" + +#: builtin/clean.c:940 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя " +"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" + +#: builtin/clean.c:943 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, " +"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши " +"изчистване" + +#: builtin/clone.c:46 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "без създаване на работно дърво" + +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 +msgid "create a bare repository" +msgstr "създаване на голо хранилище" + +#: builtin/clone.c:98 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "" +"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "клониране от локално хранилище" + +#: builtin/clone.c:102 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" + +#: builtin/clone.c:104 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "настройване за споделено хранилище" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "pathspec" +msgstr "път" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" + +#: builtin/clone.c:110 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 +msgid "template-directory" +msgstr "директория с шаблони" + +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" + +#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380 +#: builtin/submodule--helper.c:1860 +msgid "reference repository" +msgstr "еталонно хранилище" + +#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382 +#: builtin/submodule--helper.c:1862 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" + +#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 +#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/repack.c:319 +msgid "name" +msgstr "ИМЕ" + +#: builtin/clone.c:120 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" + +#: builtin/clone.c:122 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" + +#: builtin/clone.c:124 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" + +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838 +#: builtin/pull.c:226 +msgid "depth" +msgstr "ДЪЛБОЧИНА" + +#: builtin/clone.c:126 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3303 +msgid "time" +msgstr "ВРЕМЕ" + +#: builtin/clone.c:128 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "плитко клониране до момент във времето" + +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179 +#: builtin/rebase.c:1395 +msgid "revision" +msgstr "ВЕРСИЯ" + +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" + +#: builtin/clone.c:132 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "" +"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично " +"зададения с „--branch“" + +#: builtin/clone.c:134 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "" +"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят" + +#: builtin/clone.c:136 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" + +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 +msgid "gitdir" +msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" + +#: builtin/clone.c:139 +msgid "key=value" +msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" + +#: builtin/clone.c:140 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172 +msgid "server-specific" +msgstr "специфични за сървъра" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173 +msgid "option to transmit" +msgstr "опция за пренос" + +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239 +#: builtin/push.c:586 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "само адреси IPv4" + +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242 +#: builtin/push.c:588 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "само адреси IPv6" + +#: builtin/clone.c:149 +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони" + +#: builtin/clone.c:285 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n" +"Задайте директорията изрично на командния ред" + +#: builtin/clone.c:338 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" + +#: builtin/clone.c:411 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "„%s“ съществува и не е директория" + +#: builtin/clone.c:428 +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "неуспешно итериране по „%s“" + +#: builtin/clone.c:458 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/clone.c:462 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" + +#: builtin/clone.c:467 +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "неуспешно итериране по „%s“" + +#: builtin/clone.c:492 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "действието завърши.\n" + +#: builtin/clone.c:506 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" +"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n" +"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" +"завършите изтеглянето на клона с командата:\n" +"\n" +" git restore --source=HEAD :/\n" + +#: builtin/clone.c:583 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "" +"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n" +"и който следва да бъде изтеглен, не съществува." + +#: builtin/clone.c:702 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" + +#: builtin/clone.c:752 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" +"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" + +#: builtin/clone.c:783 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" + +#: builtin/clone.c:833 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" + +#: builtin/clone.c:896 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" + +#: builtin/clone.c:898 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" + +#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Прекалено много аргументи." + +#: builtin/clone.c:942 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." + +#: builtin/clone.c:955 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." + +#: builtin/clone.c:958 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." + +#: builtin/clone.c:971 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "не съществува хранилище „%s“" + +#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1660 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" + +#: builtin/clone.c:987 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." + +#: builtin/clone.c:997 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." + +#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264 +#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" + +#: builtin/clone.c:1017 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." + +#: builtin/clone.c:1037 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" + +#: builtin/clone.c:1039 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" + +#: builtin/clone.c:1063 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-" +"if-able“" + +#: builtin/clone.c:1124 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата " +"„file://“." + +#: builtin/clone.c:1126 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте " +"схемата „file://“." + +#: builtin/clone.c:1128 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте " +"схемата „file://“." + +#: builtin/clone.c:1130 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата " +"„file://“." + +#: builtin/clone.c:1133 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" + +#: builtin/clone.c:1138 +msgid "--local is ignored" +msgstr "опцията „--local“ се прескача" + +#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" + +#: builtin/clone.c:1226 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "извеждане на настройките" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "как да се подреди резултата" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "Максимална широчина" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Поле в знаци отляво" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Поле в знаци отдясно" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Поле в знаци между колоните" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F " +"ФАЙЛ)…] ДЪРВО" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525 +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#: builtin/commit-tree.c:93 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" +msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете" + +#: builtin/commit-tree.c:98 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори" + +#: builtin/commit-tree.c:111 +msgid "parent" +msgstr "родител" + +#: builtin/commit-tree.c:112 +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител" + +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460 +#: builtin/tag.c:412 +msgid "message" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" + +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500 +msgid "commit message" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" + +#: builtin/commit-tree.c:118 +msgid "read commit log message from file" +msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ" + +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287 +#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "подписване на подаването с GPG" + +#: builtin/commit-tree.c:133 +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "трябва да е точно едно дърво" + +#: builtin/commit-tree.c:140 +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: не може да се прочете" + +#: builtin/commit.c:41 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" + +#: builtin/commit.c:46 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" + +#: builtin/commit.c:51 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n" +"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива " +"подавания\n" +"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n" +"„git reset HEAD^“.\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n" +"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте " +"командата:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:63 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "" +"В противен случай използвайте командата:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" + +#: builtin/commit.c:66 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"след това изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n" +"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:315 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" + +#: builtin/commit.c:356 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" + +#: builtin/commit.c:362 +msgid "interactive add failed" +msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" + +#: builtin/commit.c:376 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" + +#: builtin/commit.c:378 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" + +#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "новият индекс не може да бъде записан" + +#: builtin/commit.c:455 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." + +#: builtin/commit.c:457 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." + +#: builtin/commit.c:465 +msgid "cannot read the index" +msgstr "индексът не може да бъде прочетен" + +#: builtin/commit.c:484 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "временният индекс не може да бъде записан" + +#: builtin/commit.c:582 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва" + +#: builtin/commit.c:584 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна" + +#: builtin/commit.c:603 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“" + +#: builtin/commit.c:656 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са " +"използвани всички подобни знаци" + +#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" + +#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n" + +#: builtin/commit.c:708 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход" + +#: builtin/commit.c:712 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено" + +#: builtin/commit.c:750 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено" + +#: builtin/commit.c:810 +msgid "could not write commit template" +msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" + +#: builtin/commit.c:829 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n" +"\n" +" %s\n" +"и опитайте отново.\n" + +#: builtin/commit.c:834 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте " +"файла:\n" +"\n" +" %s\n" +"и опитайте отново.\n" + +#: builtin/commit.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" + +#: builtin/commit.c:855 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" +"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" +"съобщение преустановява подаването.\n" + +#: builtin/commit.c:872 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:880 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sДата: %s" + +#: builtin/commit.c:887 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:905 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +#: builtin/commit.c:972 +msgid "Error building trees" +msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" + +#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" + +#: builtin/commit.c:1030 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с " +"никой автор" + +#: builtin/commit.c:1044 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“" + +#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“" + +#: builtin/commit.c:1102 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." + +#: builtin/commit.c:1155 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Няма какво да бъде поправено." + +#: builtin/commit.c:1158 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." + +#: builtin/commit.c:1160 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." + +#: builtin/commit.c:1163 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." + +#: builtin/commit.c:1173 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." + +#: builtin/commit.c:1175 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“." + +#: builtin/commit.c:1183 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n" +"„--amend“." + +#: builtin/commit.c:1200 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n" +"несъвместими." + +#: builtin/commit.c:1202 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." + +#: builtin/commit.c:1208 +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“" + +#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523 +msgid "show status concisely" +msgstr "кратка информация за състоянието" + +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525 +msgid "show branch information" +msgstr "информация за клоните" + +#: builtin/commit.c:1343 +msgid "show stash information" +msgstr "информация за скатаното" + +#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад" + +#: builtin/commit.c:1347 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561 +#: builtin/worktree.c:651 +msgid "machine-readable output" +msgstr "формат на изхода за четене от програма" + +#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" + +#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" + +#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537 +#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128 +#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332 +msgid "mode" +msgstr "РЕЖИМ" + +#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна " +"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). " +"Стандартният РЕЖИМ е: „all“." + +#: builtin/commit.c:1360 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са " +"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните " +"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." + +#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179 +msgid "when" +msgstr "КОГА" + +#: builtin/commit.c:1363 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " +"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), " +"„untracked“ (неследени)" + +#: builtin/commit.c:1365 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" + +#: builtin/commit.c:1366 +msgid "do not detect renames" +msgstr "без засичане на преименуванията" + +#: builtin/commit.c:1368 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика" + +#: builtin/commit.c:1388 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "без информация след успешно подаване" + +#: builtin/commit.c:1494 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" + +#: builtin/commit.c:1496 +msgid "Commit message options" +msgstr "Опции за съобщението при подаване" + +#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414 +msgid "read message from file" +msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "author" +msgstr "АВТОР" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "override author for commit" +msgstr "задаване на АВТОР за подаването" + +#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539 +msgid "date" +msgstr "ДАТА" + +#: builtin/commit.c:1499 +msgid "override date for commit" +msgstr "задаване на ДАТА за подаването" + +#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 +#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92 +msgid "commit" +msgstr "ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/commit.c:1501 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/commit.c:1503 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " +"предходното без следа" + +#: builtin/commit.c:1504 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в " +"предното" + +#: builtin/commit.c:1505 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" +"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" + +#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1564 builtin/merge.c:289 +#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" + +#: builtin/commit.c:1507 +msgid "use specified template file" +msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" + +#: builtin/commit.c:1508 +msgid "force edit of commit" +msgstr "редактиране на подаване" + +#: builtin/commit.c:1510 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" + +#: builtin/commit.c:1515 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" + +#: builtin/commit.c:1516 +msgid "commit all changed files" +msgstr "подаване на всички променени файлове" + +#: builtin/commit.c:1517 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" + +#: builtin/commit.c:1518 +msgid "interactively add files" +msgstr "интерактивно добавяне на файлове" + +#: builtin/commit.c:1519 +msgid "interactively add changes" +msgstr "интерактивно добавяне на промени" + +#: builtin/commit.c:1520 +msgid "commit only specified files" +msgstr "подаване само на указаните файлове" + +#: builtin/commit.c:1521 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "" +"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за " +"подаване (pre-commit и commit-msg)" + +#: builtin/commit.c:1522 +msgid "show what would be committed" +msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" + +#: builtin/commit.c:1535 +msgid "amend previous commit" +msgstr "поправяне на предишното подаване" + +#: builtin/commit.c:1536 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" + +#: builtin/commit.c:1541 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "позволяване на празни подавания" + +#: builtin/commit.c:1543 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" + +#: builtin/commit.c:1616 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" + +#: builtin/commit.c:1623 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/commit.c:1642 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" + +#: builtin/commit.c:1649 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" + +#: builtin/commit.c:1654 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" + +#: builtin/commit.c:1688 +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" +"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n" +"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n" +"\n" +" git restore --staged :/" + +#: builtin/commit-graph.c:11 +msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" + +#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 +msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19 +msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow]" +msgstr "git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow]" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" +"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append|--split] [--" +"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ" + +#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100 +#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163 +#: builtin/log.c:1584 +msgid "dir" +msgstr "директория" + +#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101 +#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа" + +#: builtin/commit-graph.c:57 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха" + +#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116 +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“" + +#: builtin/commit-graph.c:164 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "обхождането да започне от всички указатели" + +#: builtin/commit-graph.c:166 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" +"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред" + +#: builtin/commit-graph.c:168 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход" + +#: builtin/commit-graph.c:170 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" +"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията" + +#: builtin/commit-graph.c:172 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията" + +#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф" + +#: builtin/commit-graph.c:176 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен " +"граф" + +#: builtin/commit-graph.c:191 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими" + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "непознат аргумент „--type“: %s" + +#: builtin/config.c:115 +msgid "only one type at a time" +msgstr "само по един вид" + +#: builtin/config.c:124 +msgid "Config file location" +msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" + +#: builtin/config.c:125 +msgid "use global config file" +msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" + +#: builtin/config.c:126 +msgid "use system config file" +msgstr "използване на системния конфигурационен файл" + +#: builtin/config.c:127 +msgid "use repository config file" +msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "use given config file" +msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "blob-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "" +"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "" +"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО " +"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "" +"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ " +"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "remove a section: name" +msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "list all" +msgstr "изброяване на всички" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "open an editor" +msgstr "отваряне на редактор" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38 +msgid "value is given this type" +msgstr "стойността е от този вид" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "value is decimal number" +msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "стойността е период на валидност/запазване" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "Other" +msgstr "Други" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "show variable names only" +msgstr "извеждане на имената на променливите" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, " +"обект-BLOB, команден ред)" + +#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40 +msgid "value" +msgstr "СТОЙНОСТ" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" + +#: builtin/config.c:172 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d" + +#: builtin/config.c:174 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително" + +#: builtin/config.c:308 +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“" + +#: builtin/config.c:344 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s" + +#: builtin/config.c:401 +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят" + +#: builtin/config.c:443 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" + +#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 +msgid "not in a git directory" +msgstr "не е в директория под Git" + +#: builtin/config.c:499 +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход" + +#: builtin/config.c:502 +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат" + +#: builtin/config.c:587 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n" +"[user]\n" +"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:611 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "само по един конфигурационен файл" + +#: builtin/config.c:616 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище" + +#: builtin/config.c:619 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище" + +#: builtin/config.c:638 +msgid "$HOME not set" +msgstr "променливата „HOME“ не е зададена" + +#: builtin/config.c:658 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n" +"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n" +"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n" +"„git help worktree“" + +#: builtin/config.c:688 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата" + +#: builtin/config.c:693 +msgid "only one action at a time" +msgstr "само по едно действие" + +#: builtin/config.c:706 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "" +"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“" + +#: builtin/config.c:712 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, " +"„--get-regexp“ и „--list“" + +#: builtin/config.c:718 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“" + +#: builtin/config.c:731 +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/config.c:734 +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл" + +#: builtin/config.c:744 +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход" + +#: builtin/config.c:746 +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB" + +#: builtin/config.c:760 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#: builtin/config.c:773 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"множество стойности не могат да се заменят с една.\n" +"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--" +"replace-all“." + +#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "такъв раззел няма: %s" + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]" + +#: builtin/describe.c:28 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "head" +msgstr "основно" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "lightweight" +msgstr "кратко" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "annotated" +msgstr "анотирано" + +#: builtin/describe.c:273 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“" + +#: builtin/describe.c:277 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име" + +#: builtin/describe.c:279 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“" + +#: builtin/describe.c:323 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“" + +#: builtin/describe.c:325 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n" + +#: builtin/describe.c:379 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "търсенето приключи при „%s“\n" + +#: builtin/describe.c:405 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n" +"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." + +#: builtin/describe.c:409 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Никой етикет не описва „%s“.\n" +"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети." + +#: builtin/describe.c:439 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "претърсени са %lu подавания\n" + +#: builtin/describe.c:442 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n" +"търсенето бе прекратено при „%s“.\n" + +#: builtin/describe.c:510 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "описание на „%s“\n" + +#: builtin/describe.c:513 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Неправилно име на обект „%s“" + +#: builtin/describe.c:521 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB" + +#: builtin/describe.c:535 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "откриване на етикета, който следва подаване" + +#: builtin/describe.c:536 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "" +"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на " +"стандартната грешка" + +#: builtin/describe.c:537 +msgid "use any ref" +msgstr "използване на произволен указател" + +#: builtin/describe.c:538 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните" + +#: builtin/describe.c:539 +msgid "always use long format" +msgstr "винаги да се ползва дългият формат" + +#: builtin/describe.c:540 +msgid "only follow first parent" +msgstr "проследяване само на първия родител" + +#: builtin/describe.c:543 +msgid "only output exact matches" +msgstr "извеждане само на точните съвпадения" + +#: builtin/describe.c:545 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)" + +#: builtin/describe.c:547 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" + +#: builtin/describe.c:549 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" + +#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" + +#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555 +msgid "mark" +msgstr "МАРКЕР" + +#: builtin/describe.c:553 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)" + +#: builtin/describe.c:556 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)" + +#: builtin/describe.c:574 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими" + +#: builtin/describe.c:603 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано." + +#: builtin/describe.c:654 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване" + +#: builtin/describe.c:656 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване" + +#: builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка" + +#: builtin/diff.c:235 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "неправилна опция: %s" + +#: builtin/diff.c:350 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Не е хранилище на Git" + +#: builtin/diff.c:394 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." + +#: builtin/diff.c:403 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“" + +#: builtin/diff.c:408 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“." + +#: builtin/difftool.c:30 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]" + +#: builtin/difftool.c:253 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d" + +#: builtin/difftool.c:295 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" + +#: builtin/difftool.c:297 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен" + +#: builtin/difftool.c:305 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/difftool.c:406 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n" +"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)." + +#: builtin/difftool.c:626 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“." + +#: builtin/difftool.c:628 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "работното дърво е изоставено." + +#: builtin/difftool.c:639 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "в „%s“ има временни файлове." + +#: builtin/difftool.c:640 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите" + +#: builtin/difftool.c:689 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“" + +#: builtin/difftool.c:691 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "разлика по директории" + +#: builtin/difftool.c:693 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение" + +#: builtin/difftool.c:698 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "tool" +msgstr "ПРОГРАМА" + +#: builtin/difftool.c:700 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА" + +#: builtin/difftool.c:702 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--" +"tool“" + +#: builtin/difftool.c:705 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с " +"ненулев код" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "команда за разглеждане на разлики" + +#: builtin/difftool.c:709 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "подава се към „diff“" + +#: builtin/difftool.c:724 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“" + +#: builtin/difftool.c:731 +msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" +msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими" + +#: builtin/difftool.c:734 +msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" +msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга" + +#: builtin/difftool.c:742 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“" + +#: builtin/difftool.c:749 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ" + +#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 +msgid "type" +msgstr "ВИД" + +#: builtin/env--helper.c:41 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“" + +#: builtin/env--helper.c:43 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "" +"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код" + +#: builtin/env--helper.c:62 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" +"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“" + +#: builtin/env--helper.c:77 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" +"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--" +"type=ulong“, а не „%s“" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]" + +#: builtin/fast-export.c:1124 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта" + +#: builtin/fast-export.c:1126 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "Как да се обработват подписаните етикети" + +#: builtin/fast-export.c:1129 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти" + +#: builtin/fast-export.c:1132 +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране" + +#: builtin/fast-export.c:1135 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ" + +#: builtin/fast-export.c:1137 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ" + +#: builtin/fast-export.c:1139 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета" + +#: builtin/fast-export.c:1141 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване" + +#: builtin/fast-export.c:1143 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Използване на маркер за завършване на потока" + +#: builtin/fast-export.c:1144 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB" + +#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1632 +msgid "refspec" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ" + +#: builtin/fast-export.c:1146 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели" + +#: builtin/fast-export.c:1147 +msgid "anonymize output" +msgstr "анонимизиране на извежданата информация" + +#: builtin/fast-export.c:1149 +msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" +"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с " +"идентификатор на обект" + +#: builtin/fast-export.c:1151 +msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния" + +#: builtin/fetch.c:30 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" + +#: builtin/fetch.c:31 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" + +#: builtin/fetch.c:32 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" + +#: builtin/fetch.c:33 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" + +#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" + +#: builtin/fetch.c:130 +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "принудително презаписване на локален указател" + +#: builtin/fetch.c:132 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" + +#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" + +#: builtin/fetch.c:136 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" + +#: builtin/fetch.c:138 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "брой подмодули доставени паралелно" + +#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" + +#: builtin/fetch.c:142 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото " +"хранилище и презаписване на променените" + +#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140 +msgid "on-demand" +msgstr "ПРИ НУЖДА" + +#: builtin/fetch.c:144 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" + +#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" + +#: builtin/fetch.c:150 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" + +#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" + +#: builtin/fetch.c:155 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" + +#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "превръщане в пълно хранилище" + +#: builtin/fetch.c:164 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" + +#: builtin/fetch.c:167 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с " +"приоритет)" + +#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" + +#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235 +msgid "refmap" +msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" + +#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" + +#: builtin/fetch.c:180 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този" + +#: builtin/fetch.c:183 +msgid "run 'gc --auto' after fetching" +msgstr "изпълняване на „gc --auto“ след доставяне" + +#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони" + +#: builtin/fetch.c:491 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" + +#: builtin/fetch.c:630 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" + +#: builtin/fetch.c:728 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#: builtin/fetch.c:732 +msgid "[up to date]" +msgstr "[актуализиран]" + +#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833 +msgid "[rejected]" +msgstr "[отхвърлен]" + +#: builtin/fetch.c:746 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "в текущия клон не може да се доставя" + +#: builtin/fetch.c:756 +msgid "[tag update]" +msgstr "[обновяване на етикетите]" + +#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816 +#: builtin/fetch.c:828 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "локален указател не може да бъде обновен" + +#: builtin/fetch.c:761 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан" + +#: builtin/fetch.c:783 +msgid "[new tag]" +msgstr "[нов етикет]" + +#: builtin/fetch.c:786 +msgid "[new branch]" +msgstr "[нов клон]" + +#: builtin/fetch.c:789 +msgid "[new ref]" +msgstr "[нов указател]" + +#: builtin/fetch.c:828 +msgid "forced update" +msgstr "принудително обновяване" + +#: builtin/fetch.c:833 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "същинско сливане" + +#: builtin/fetch.c:854 +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" +"За да я включите еднократно ползвайте опцията „--show-forced-updates“, а за " +"да я включите за постоянно, изпълнете:\n" +"\n" +" git config fetch.showForcedUpdates true" + +#: builtin/fetch.c:858 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" +"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите " +"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я извключите за " +"постоянно, изпълнете:\n" +"\n" +" git config fetch.showForcedUpdates false\n" + +#: builtin/fetch.c:888 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" + +#: builtin/fetch.c:909 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" +"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат " +"обновявани" + +#: builtin/fetch.c:1000 builtin/fetch.c:1131 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "От %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" +"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n" +"предизвикват конфликта" + +#: builtin/fetch.c:1101 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" + +#: builtin/fetch.c:1102 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" + +#: builtin/fetch.c:1134 +msgid "[deleted]" +msgstr "[изтрит]" + +#: builtin/fetch.c:1135 builtin/remote.c:1036 +msgid "(none)" +msgstr "(нищо)" + +#: builtin/fetch.c:1158 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" + +#: builtin/fetch.c:1177 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" + +#: builtin/fetch.c:1180 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" + +#: builtin/fetch.c:1484 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Доставяне на „%s“\n" + +#: builtin/fetch.c:1486 builtin/remote.c:100 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "„%s“ не може да се достави" + +#: builtin/fetch.c:1532 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialClone" +msgstr "" +"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в " +"настройката „extensions.partialClone“" + +#: builtin/fetch.c:1556 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n" +"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." + +#: builtin/fetch.c:1593 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Трябва да укажете име на етикет." + +#: builtin/fetch.c:1644 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" + +#: builtin/fetch.c:1646 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга" + +#: builtin/fetch.c:1651 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" + +#: builtin/fetch.c:1653 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" + +#: builtin/fetch.c:1669 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" + +#: builtin/fetch.c:1671 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "" +"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" + +#: builtin/fetch.c:1680 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" + +#: builtin/fetch.c:1687 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" + +#: builtin/fetch.c:1703 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в " +"настройката „extensions.partialClone“" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "" +"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения " +"журнал" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +msgid "text" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:680 +msgid "file to read from" +msgstr "файл, от който да се чете" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "цитиране подходящо за perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "цитиране подходящо за python" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "цитиране подходящо за tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 +msgid "respect format colors" +msgstr "спазване на цветовете на форма̀та" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "извеждане само на слетите указатели" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "извеждане само на неслетите указатели" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136 +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "грешка в %s „%s“: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:131 +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s" + +#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "скъсана връзка от %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:168 +msgid "wrong object type in link" +msgstr "неправилен вид обект във връзката" + +#: builtin/fsck.c:184 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"скъсана връзка от %7s %s\n" +" към %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:295 +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "липсващ обект: %s „%s“" + +#: builtin/fsck.c:321 +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "недостижим обект: %s „%s“" + +#: builtin/fsck.c:340 +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "извън клон: %s „%s“" + +#: builtin/fsck.c:349 +msgid "could not create lost-found" +msgstr "„lost-found“ не може да се създаде" + +#: builtin/fsck.c:360 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се завърши" + +#: builtin/fsck.c:377 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Проверка на „%s“" + +#: builtin/fsck.c:415 +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)" + +#: builtin/fsck.c:434 +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Проверяване на %s „%s“" + +#: builtin/fsck.c:438 +msgid "broken links" +msgstr "скъсани връзки" + +#: builtin/fsck.c:447 +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "начална директория „%s“" + +#: builtin/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“" + +#: builtin/fsck.c:484 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: липсващ или повреден обект" + +#: builtin/fsck.c:509 +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“" + +#: builtin/fsck.c:523 +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“" + +#: builtin/fsck.c:557 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“" + +#: builtin/fsck.c:564 +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: не е подаване!" + +#: builtin/fsck.c:619 +msgid "notice: No default references" +msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране" + +#: builtin/fsck.c:634 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“" + +#: builtin/fsck.c:647 +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“" + +#: builtin/fsck.c:667 +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“" + +#: builtin/fsck.c:682 +msgid "Checking object directory" +msgstr "Проверка на директория с обекти" + +#: builtin/fsck.c:685 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Проверка на директориите с обекти" + +#: builtin/fsck.c:700 +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Проверка на връзките на „%s“" + +# +#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "неправилен указател „%s“" + +#: builtin/fsck.c:712 +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)" + +#: builtin/fsck.c:718 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо" + +#: builtin/fsck.c:722 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)" + +#: builtin/fsck.c:734 +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Проверка на дървото на кеша" + +#: builtin/fsck.c:739 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша" + +#: builtin/fsck.c:750 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво" + +#: builtin/fsck.c:781 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" + +#: builtin/fsck.c:787 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "показване на недостижимите обекти" + +#: builtin/fsck.c:788 +msgid "show dangling objects" +msgstr "показване на обектите извън клоните" + +#: builtin/fsck.c:789 +msgid "report tags" +msgstr "показване на етикетите" + +#: builtin/fsck.c:790 +msgid "report root nodes" +msgstr "показване на кореновите възли" + +#: builtin/fsck.c:791 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" + +#: builtin/fsck.c:792 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)" + +#: builtin/fsck.c:793 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" + +#: builtin/fsck.c:794 +msgid "check only connectivity" +msgstr "проверка само на връзката" + +#: builtin/fsck.c:795 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "по-строги проверки" + +#: builtin/fsck.c:797 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" + +#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132 +msgid "show progress" +msgstr "показване на напредъка" + +#: builtin/fsck.c:799 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" + +#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225 +msgid "Checking objects" +msgstr "Проверка на обектите" + +#: builtin/fsck.c:887 +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "„%s“: липсващ обект" + +#: builtin/fsck.c:899 +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“" + +#: builtin/gc.c:34 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/gc.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s" + +#: builtin/gc.c:126 +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира" + +#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" + +#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/gc.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте " +"причината за\n" +"нея и изтрийте „%s“.\n" +"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете " +"файла.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:540 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи" + +#: builtin/gc.c:542 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)" + +#: builtin/gc.c:543 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)" + +#: builtin/gc.c:546 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "" +"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго " +"събиране" + +#: builtin/gc.c:549 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет" + +#: builtin/gc.c:566 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s" + +#: builtin/gc.c:577 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s" + +#: builtin/gc.c:597 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра " +"производителност.\n" + +#: builtin/gc.c:599 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n" + +#: builtin/gc.c:600 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "" +"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help " +"gc“.\n" + +#: builtin/gc.c:640 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n" +"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n" +"опцията „--force“)" + +#: builtin/gc.c:695 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n" +"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." + +#: builtin/grep.c:29 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]" + +#: builtin/grep.c:225 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s" + +#: builtin/grep.c:279 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727 +#: builtin/pack-objects.c:2728 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" + +#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" + +#: builtin/grep.c:648 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" + +#: builtin/grep.c:714 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" + +#: builtin/grep.c:813 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" + +#: builtin/grep.c:815 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" + +#: builtin/grep.c:817 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" + +#: builtin/grep.c:819 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" + +#: builtin/grep.c:821 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули" + +#: builtin/grep.c:824 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" + +#: builtin/grep.c:826 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" + +#: builtin/grep.c:828 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" + +#: builtin/grep.c:830 +msgid "process binary files as text" +msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" + +#: builtin/grep.c:832 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "прескачане на двоичните файлове" + +#: builtin/grep.c:835 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "" +"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" + +#: builtin/grep.c:837 +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)" + +#: builtin/grep.c:839 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" + +#: builtin/grep.c:843 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" + +#: builtin/grep.c:846 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" + +#: builtin/grep.c:849 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "шаблоните са дословни низове" + +#: builtin/grep.c:852 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "регулярни изрази на Perl" + +#: builtin/grep.c:855 +msgid "show line numbers" +msgstr "извеждане на номерата на редовете" + +#: builtin/grep.c:856 +msgid "show column number of first match" +msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване" + +#: builtin/grep.c:857 +msgid "don't show filenames" +msgstr "без извеждане на имената на файловете" + +#: builtin/grep.c:858 +msgid "show filenames" +msgstr "извеждане на имената на файловете" + +#: builtin/grep.c:860 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "" +"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на " +"хранилището" + +#: builtin/grep.c:862 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" + +#: builtin/grep.c:864 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“" + +#: builtin/grep.c:867 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "" +"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на " +"шаблона" + +#: builtin/grep.c:869 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" + +#: builtin/grep.c:872 +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" + +#: builtin/grep.c:875 +msgid "highlight matches" +msgstr "оцветяване на напасванията" + +#: builtin/grep.c:877 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" + +#: builtin/grep.c:879 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" + +#: builtin/grep.c:882 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" + +#: builtin/grep.c:887 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" + +#: builtin/grep.c:889 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" + +#: builtin/grep.c:890 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“" + +#: builtin/grep.c:893 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" + +#: builtin/grep.c:895 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "извеждане на обхващащата функция" + +#: builtin/grep.c:898 +msgid "read patterns from file" +msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "match <pattern>" +msgstr "напасване на ШАБЛОН" + +#: builtin/grep.c:902 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" + +#: builtin/grep.c:914 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "" +"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на " +"напасване" + +#: builtin/grep.c:916 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" + +#: builtin/grep.c:918 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" + +#: builtin/grep.c:922 +msgid "pager" +msgstr "програма за преглед по страници" + +#: builtin/grep.c:922 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" + +#: builtin/grep.c:926 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "" +"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази " +"опция)" + +#: builtin/grep.c:990 +msgid "no pattern given" +msgstr "не сте задали шаблон" + +#: builtin/grep.c:1026 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии." + +#: builtin/grep.c:1034 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "версията „%s“ не може бъде открита" + +#: builtin/grep.c:1065 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне" + +#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3416 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне" + +#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2725 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" + +#: builtin/grep.c:1094 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "" +"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво" + +#: builtin/grep.c:1117 +msgid "option not supported with --recurse-submodules" +msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“" + +#: builtin/grep.c:1123 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" +msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“" + +#: builtin/grep.c:1129 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "" +"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени " +"файлове" + +#: builtin/grep.c:1137 +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво" + +#: builtin/hash-object.c:85 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] " +"ФАЙЛ…" + +#: builtin/hash-object.c:86 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "object type" +msgstr "ВИД на обекта" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "запазване на файла както е — без филтри" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени " +"обекти за трасиране на Git" + +#: builtin/hash-object.c:105 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "print all available commands" +msgstr "показване на всички налични команди" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "exclude guides" +msgstr "без въведения" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "показване на списък с въведения" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи" + +#: builtin/help.c:51 +msgid "show man page" +msgstr "показване на страница от ръководството" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" + +#: builtin/help.c:54 +msgid "show info page" +msgstr "показване на информационна страница" + +#: builtin/help.c:56 +msgid "print command description" +msgstr "извеждане на описанието на команда" + +#: builtin/help.c:61 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" + +#: builtin/help.c:77 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "непознат формат на помощта „%s“" + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." + +#: builtin/help.c:117 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." + +#: builtin/help.c:125 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." + +#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +#: builtin/help.c:221 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n" +" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." + +#: builtin/help.c:233 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n" +" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." + +#: builtin/help.c:350 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." + +#: builtin/help.c:367 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" + +#: builtin/help.c:375 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "" +"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи " +"заявката" + +#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“" + +#: builtin/help.c:448 git.c:365 +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“" + +#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "употреба: %s%s" + +#: builtin/help.c:491 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“" + +#: builtin/index-pack.c:185 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "неправилен вид на обекта „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:205 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен" + +#: builtin/index-pack.c:208 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:258 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "не може да се запълни %d байт" +msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта" + +#: builtin/index-pack.c:268 +msgid "early EOF" +msgstr "неочакван край на файл" + +#: builtin/index-pack.c:269 +msgid "read error on input" +msgstr "грешка при четене на входните данни" + +#: builtin/index-pack.c:281 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "използвани са повече от наличните байтове" + +#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" + +#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" + +#: builtin/index-pack.c:312 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен" + +#: builtin/index-pack.c:326 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл" + +#: builtin/index-pack.c:328 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“" + +#: builtin/index-pack.c:346 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:466 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d" + +#: builtin/index-pack.c:515 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване" + +#: builtin/index-pack.c:523 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона" + +#: builtin/index-pack.c:531 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "непознат вид обект %d" + +#: builtin/index-pack.c:562 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен" + +#: builtin/index-pack.c:564 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт" +msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта" + +#: builtin/index-pack.c:590 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“" + +#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764 +#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "" +"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" + +#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157 +#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/index-pack.c:801 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/index-pack.c:809 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/index-pack.c:823 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти" + +#: builtin/index-pack.c:847 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати" + +#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "разликата не може да бъде приложена" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Получаване на обекти" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Индексиране на обекти" + +#: builtin/index-pack.c:1152 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" + +#: builtin/index-pack.c:1157 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" + +#: builtin/index-pack.c:1160 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" + +#: builtin/index-pack.c:1172 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "" +"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, " +"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." +"kernel.org“." + +#: builtin/index-pack.c:1195 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Откриване на съответните разлики" + +#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2497 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1246 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "" +"фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, " +"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." +"kernel.org“." + +#: builtin/index-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект" +msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" + +#: builtin/index-pack.c:1264 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "" +"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в " +"диска)" + +#: builtin/index-pack.c:1268 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика" +msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" + +#: builtin/index-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" + +#: builtin/index-pack.c:1388 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" + +#: builtin/index-pack.c:1402 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" + +#: builtin/index-pack.c:1427 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:1435 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:1459 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" + +#: builtin/index-pack.c:1473 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" + +#: builtin/index-pack.c:1481 +msgid "cannot store index file" +msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" + +#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2736 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" + +#: builtin/index-pack.c:1593 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" + +#: builtin/index-pack.c:1595 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" + +#: builtin/index-pack.c:1643 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "%d обект не е разлика" +msgstr[1] "%d обекта не са разлика" + +#: builtin/index-pack.c:1650 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект" +msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" + +#: builtin/index-pack.c:1689 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" + +#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 +#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "неправилна стойност „%s“" + +#: builtin/index-pack.c:1777 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" + +#: builtin/index-pack.c:1779 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git" + +#: builtin/index-pack.c:1785 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" + +#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#: builtin/init-db.c:78 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" + +#: builtin/init-db.c:86 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" + +#: builtin/init-db.c:90 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "игнориране на шаблона „%s“" + +#: builtin/init-db.c:121 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "няма шаблони в „%s“" + +#: builtin/init-db.c:136 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" + +#: builtin/init-db.c:334 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" + +#: builtin/init-db.c:337 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" + +#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" + +#: builtin/init-db.c:413 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "" +"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#: builtin/init-db.c:414 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#: builtin/init-db.c:418 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#: builtin/init-db.c:419 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" + +#: builtin/init-db.c:468 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--" +"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]" + +#: builtin/init-db.c:491 +msgid "permissions" +msgstr "права" + +#: builtin/init-db.c:492 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един " +"потребител" + +#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/init-db.c:538 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" + +#: builtin/init-db.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-" +"dir=ДИРЕКТОРИЯ)" + +#: builtin/init-db.c:587 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "директно редактиране на файловете" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "изчистване на празните епилози" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "къде да се постави новият епилог" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "действие, ако епилог вече съществува" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "действие при липсващ епилог" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "output only the trailers" +msgstr "извеждане само на епилозите" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "без прилагане на правилата за настройките" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "set parsing options" +msgstr "опции при анализ" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "„---“ няма специално значение" + +#: builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "епилог" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "епилози за добавяне" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" + +#: builtin/log.c:55 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" + +#: builtin/log.c:56 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" + +#: builtin/log.c:109 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" + +#: builtin/log.c:173 +msgid "show source" +msgstr "извеждане на изходния код" + +#: builtin/log.c:174 +msgid "Use mail map file" +msgstr "" +"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („." +"mailmap“)" + +#: builtin/log.c:176 +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +#: builtin/log.c:178 +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +#: builtin/log.c:179 +msgid "decorate options" +msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" + +#: builtin/log.c:182 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "" +"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително. " +"Броенето започва от 1" + +#: builtin/log.c:280 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Резултат: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:534 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: повреден файл" + +#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:643 +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s" + +#: builtin/log.c:668 +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "неизвестен вид: %d" + +#: builtin/log.c:791 +msgid "format.headers without value" +msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" + +#: builtin/log.c:908 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" + +#: builtin/log.c:924 +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" + +#: builtin/log.c:941 +msgid "need exactly one range" +msgstr "трябва да зададете точно един диапазон" + +#: builtin/log.c:951 +msgid "not a range" +msgstr "не е диапазон" + +#: builtin/log.c:1074 +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" + +#: builtin/log.c:1080 +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо" + +#: builtin/log.c:1159 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" + +#: builtin/log.c:1186 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" + +#: builtin/log.c:1244 +msgid "two output directories?" +msgstr "може да укажете максимум една директория за изход" + +#: builtin/log.c:1355 builtin/log.c:2099 builtin/log.c:2101 builtin/log.c:2113 +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "непознато подаване: „%s“" + +#: builtin/log.c:1365 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо" + +#: builtin/log.c:1370 +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита" + +#: builtin/log.c:1374 +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n" +"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n" +"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." + +#: builtin/log.c:1394 +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита" + +#: builtin/log.c:1405 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" + +#: builtin/log.c:1409 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" + +#: builtin/log.c:1462 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" + +#: builtin/log.c:1514 +msgid "failed to infer range-diff ranges" +msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика" + +#: builtin/log.c:1559 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" + +#: builtin/log.c:1562 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" + +#: builtin/log.c:1566 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" + +#: builtin/log.c:1568 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "създаване на придружаващо писмо" + +#: builtin/log.c:1570 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" + +#: builtin/log.c:1571 +msgid "sfx" +msgstr "ЗНАЦИ" + +#: builtin/log.c:1572 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" + +#: builtin/log.c:1574 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" + +#: builtin/log.c:1576 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" + +#: builtin/log.c:1578 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" + +#: builtin/log.c:1581 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" + +#: builtin/log.c:1584 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" + +#: builtin/log.c:1587 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" + +#: builtin/log.c:1590 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" + +#: builtin/log.c:1592 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули" + +#: builtin/log.c:1594 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон" + +#: builtin/log.c:1596 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" + +#: builtin/log.c:1598 +msgid "Messaging" +msgstr "Опции при изпращане" + +#: builtin/log.c:1599 +msgid "header" +msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" + +#: builtin/log.c:1600 +msgid "add email header" +msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" + +#: builtin/log.c:1601 builtin/log.c:1603 +msgid "email" +msgstr "Е-ПОЩА" + +#: builtin/log.c:1601 +msgid "add To: header" +msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" + +#: builtin/log.c:1603 +msgid "add Cc: header" +msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" + +#: builtin/log.c:1605 +msgid "ident" +msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" + +#: builtin/log.c:1606 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако " +"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" + +#: builtin/log.c:1608 +msgid "message-id" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" + +#: builtin/log.c:1609 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "" +"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този " +"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" + +#: builtin/log.c:1610 builtin/log.c:1613 +msgid "boundary" +msgstr "граница" + +#: builtin/log.c:1611 +msgid "attach the patch" +msgstr "прикрепяне на кръпката" + +#: builtin/log.c:1614 +msgid "inline the patch" +msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" + +#: builtin/log.c:1618 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "" +"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или " +"„deep“ (дълбок)" + +#: builtin/log.c:1620 +msgid "signature" +msgstr "подпис" + +#: builtin/log.c:1621 +msgid "add a signature" +msgstr "добавяне на поле за подпис" + +#: builtin/log.c:1622 +msgid "base-commit" +msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/log.c:1623 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки" + +#: builtin/log.c:1625 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "добавяне на подпис от файл" + +#: builtin/log.c:1626 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "без извеждане на имената на кръпките" + +#: builtin/log.c:1628 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките" + +#: builtin/log.c:1630 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена " +"кръпка" + +#: builtin/log.c:1633 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо " +"или единствена кръпка" + +#: builtin/log.c:1635 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването" + +#: builtin/log.c:1710 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "грешна идентичност: %s" + +#: builtin/log.c:1725 +msgid "-n and -k are mutually exclusive" +msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими" + +#: builtin/log.c:1727 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" +msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими" + +#: builtin/log.c:1735 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +#: builtin/log.c:1737 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +#: builtin/log.c:1739 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" + +#: builtin/log.c:1771 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "" +"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." + +#: builtin/log.c:1860 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" +"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" + +#: builtin/log.c:1864 +msgid "Interdiff:" +msgstr "Разлика в разликите:" + +#: builtin/log.c:1865 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:" + +#: builtin/log.c:1871 +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“" + +#: builtin/log.c:1875 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" +"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка" + +#: builtin/log.c:1883 +msgid "Range-diff:" +msgstr "Диапазонна разлика:" + +#: builtin/log.c:1884 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:" + +#: builtin/log.c:1895 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" + +#: builtin/log.c:1931 +msgid "Generating patches" +msgstr "Създаване на кръпки" + +#: builtin/log.c:1975 +msgid "failed to create output files" +msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове" + +#: builtin/log.c:2034 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" + +#: builtin/log.c:2088 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте " +"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" + +#: builtin/ls-files.c:470 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" + +#: builtin/ls-files.c:526 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" + +#: builtin/ls-files.c:528 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" + +#: builtin/ls-files.c:530 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“" + +#: builtin/ls-files.c:532 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" + +#: builtin/ls-files.c:534 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "извеждане на изтритите файлове" + +#: builtin/ls-files.c:536 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "извеждане на променените файлове" + +#: builtin/ls-files.c:538 +msgid "show other files in the output" +msgstr "извеждане на другите файлове" + +#: builtin/ls-files.c:540 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "извеждане на игнорираните файлове" + +#: builtin/ls-files.c:543 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" + +#: builtin/ls-files.c:545 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" + +#: builtin/ls-files.c:547 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" + +#: builtin/ls-files.c:549 +msgid "show line endings of files" +msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" + +#: builtin/ls-files.c:551 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "без извеждане на празните директории" + +#: builtin/ls-files.c:554 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "извеждане на неслетите файлове" + +#: builtin/ls-files.c:556 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" + +#: builtin/ls-files.c:558 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" + +#: builtin/ls-files.c:561 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" + +#: builtin/ls-files.c:564 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "" +"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" + +#: builtin/ls-files.c:566 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" + +#: builtin/ls-files.c:570 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" + +#: builtin/ls-files.c:573 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" + +#: builtin/ls-files.c:575 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" + +#: builtin/ls-files.c:576 +msgid "tree-ish" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" + +#: builtin/ls-files.c:577 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" + +#: builtin/ls-files.c:579 +msgid "show debugging data" +msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464 +msgid "exec" +msgstr "КОМАНДА" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "само етикетите" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "само върховете" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "без проследяване на непреките етикети" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“" + +#: builtin/ls-remote.c:72 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели" + +#: builtin/ls-remote.c:75 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него" + +#: builtin/ls-tree.c:30 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "извеждане само на дървета" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "извеждане на размера на обекта" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "извеждане само имената на файловете" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "използване на пълните имена на пътищата" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията " +"„--full-name“)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“" + +#: builtin/merge.c:55 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" + +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:118 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" + +#: builtin/merge.c:141 +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" + +#: builtin/merge.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" + +#: builtin/merge.c:188 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Наличните стратегии са:" + +#: builtin/merge.c:193 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Допълнителните стратегии са:" + +#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" + +#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" + +#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(псевдоним на „--stat“)" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " +"за подаване" + +#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" + +#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" + +#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172 +msgid "edit message before committing" +msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" + +#: builtin/merge.c:259 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)" + +#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно" + +#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" + +#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186 +#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "СТРАТЕГИЯ" + +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190 +msgid "option=value" +msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" + +#: builtin/merge.c:271 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)" + +#: builtin/merge.c:278 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "преустановяване на текущото сливане" + +#: builtin/merge.c:280 +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво" + +#: builtin/merge.c:282 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "продължаване на текущото сливане" + +#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "позволяване на сливане на независими истории" + +#: builtin/merge.c:290 +msgid "verify commit-msg hook" +msgstr "" +"проверка на куката при промяна на съобщението при подаване (commit-msg)" + +#: builtin/merge.c:307 +msgid "could not run stash." +msgstr "не може да се извърши скатаване" + +#: builtin/merge.c:312 +msgid "stash failed" +msgstr "неуспешно скатаване" + +#: builtin/merge.c:317 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "неправилен обект: „%s“" + +#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356 +msgid "read-tree failed" +msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" + +#: builtin/merge.c:386 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (няма какво да се вкара)" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" + +#: builtin/merge.c:447 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "" +"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" + +#: builtin/merge.c:498 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "„%s“ не сочи към подаване" + +#: builtin/merge.c:585 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" + +#: builtin/merge.c:708 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." + +#: builtin/merge.c:722 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" + +#: builtin/merge.c:737 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде записан" + +#: builtin/merge.c:789 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "От „%s“ не може да се чете" + +#: builtin/merge.c:798 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му " +"използвайте командата „git commit“.\n" + +#: builtin/merge.c:804 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n" +"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n" + +#: builtin/merge.c:809 +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n" + +#: builtin/merge.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" +"съобщение преустановява подаването.\n" + +#: builtin/merge.c:853 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Празно съобщение при подаване." + +#: builtin/merge.c:872 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n" + +#: builtin/merge.c:933 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте " +"резултата.\n" + +#: builtin/merge.c:972 +msgid "No current branch." +msgstr "Няма текущ клон." + +#: builtin/merge.c:974 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Текущият клон не следи никой." + +#: builtin/merge.c:976 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Текущият клон не следи никой клон." + +#: builtin/merge.c:981 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" + +#: builtin/merge.c:1038 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" + +#: builtin/merge.c:1141 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" + +#: builtin/merge.c:1175 +msgid "not something we can merge" +msgstr "не може да се слее" + +#: builtin/merge.c:1278 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи" + +#: builtin/merge.c:1282 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "" +"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова " +"(липсва указател „MERGE_HEAD“)." + +#: builtin/merge.c:1291 +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи" + +#: builtin/merge.c:1304 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи" + +#: builtin/merge.c:1308 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)." + +#: builtin/merge.c:1324 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" +"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." + +#: builtin/merge.c:1331 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" +"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." + +#: builtin/merge.c:1334 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "" +"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" +"съществува)." + +#: builtin/merge.c:1348 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." + +#: builtin/merge.c:1350 +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“." + +#: builtin/merge.c:1366 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "" +"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." + +#: builtin/merge.c:1383 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа" + +#: builtin/merge.c:1385 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се " +"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“" + +#: builtin/merge.c:1390 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" + +#: builtin/merge.c:1471 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "независими истории не може да се слеят" + +#: builtin/merge.c:1480 +msgid "Already up to date." +msgstr "Вече е обновено." + +#: builtin/merge.c:1490 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" + +#: builtin/merge.c:1532 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n" + +#: builtin/merge.c:1539 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Неуспешно сливане.\n" + +#: builtin/merge.c:1564 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "Вече е обновено!" + +#: builtin/merge.c:1570 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието." + +#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" + +#: builtin/merge.c:1597 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" + +#: builtin/merge.c:1649 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" + +#: builtin/merge.c:1651 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" + +#: builtin/merge.c:1660 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "" +"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на " +"ръка.\n" + +#: builtin/merge.c:1672 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, " +"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" + +#: builtin/merge-base.c:153 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "извеждане на всички общи предшественици" + +#: builtin/merge-base.c:155 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "" +"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" + +#: builtin/merge-base.c:157 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" + +#: builtin/merge-base.c:159 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" + +#: builtin/merge-base.c:161 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ " +"ФАЙЛ_2" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "сливане на базата на „diff3“" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "без предупреждения при конфликти" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2" + +#: builtin/merge-recursive.c:46 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#: builtin/merge-recursive.c:52 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" + +#: builtin/merge-recursive.c:56 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача." +msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача." + +#: builtin/merge-recursive.c:64 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории." + +#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/merge-recursive.c:78 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" + +#: builtin/mktree.c:66 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "разрешаване на липсващи обекти" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво" + +#: builtin/multi-pack-index.c:9 +msgid "" +"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --" +"batch-size=<size>)" +msgstr "" +"git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify|expire|repack --" +"batch-size=РАЗМЕР)" + +#: builtin/multi-pack-index.c:23 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" +"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със " +"съответния им индекс" + +#: builtin/multi-pack-index.c:25 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да " +"се обединяват в пакети с по-голям от този размер" + +#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67 +msgid "too many arguments" +msgstr "прекалено много аргументи" + +#: builtin/multi-pack-index.c:52 +msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" +msgstr "опцията „--batch-size“ изисква подкомандата „repack“" + +#: builtin/multi-pack-index.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "непозната подкоманда: %s" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" +"или ги скатайте" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "„%.*s“ вече е в индекса" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" + +#: builtin/mv.c:169 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория" + +#: builtin/mv.c:180 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "bad source" +msgstr "неправилен обект" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "директория не може да се премести в себе си" + +#: builtin/mv.c:190 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "директория не може да се премести върху файл" + +#: builtin/mv.c:199 +msgid "source directory is empty" +msgstr "първоначалната директория е празна" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "not under version control" +msgstr "не е под контрола на Git" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "destination exists" +msgstr "целта съществува" + +#: builtin/mv.c:235 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "презаписване на „%s“" + +#: builtin/mv.c:238 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Презаписването е невъзможно" + +#: builtin/mv.c:241 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "множество източници за една цел" + +#: builtin/mv.c:243 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "целевата директория не съществува" + +#: builtin/mv.c:250 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" + +#: builtin/mv.c:271 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" + +#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:510 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" + +#: builtin/name-rev.c:352 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/name-rev.c:353 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all" + +#: builtin/name-rev.c:354 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:411 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)" + +#: builtin/name-rev.c:412 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията" + +#: builtin/name-rev.c:414 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +#: builtin/name-rev.c:416 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа" + +#: builtin/name-rev.c:418 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "" +"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички " +"указатели" + +#: builtin/name-rev.c:419 +msgid "read from stdin" +msgstr "четене от стандартния вход" + +#: builtin/name-rev.c:420 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)" + +#: builtin/name-rev.c:426 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ " +"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | " +"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] " +"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]" + +#: builtin/notes.c:38 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]" + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/notes.c:92 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:" + +#: builtin/notes.c:150 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“" + +#: builtin/notes.c:154 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете" + +#: builtin/notes.c:162 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“" + +#: builtin/notes.c:197 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" + +#: builtin/notes.c:206 +msgid "unable to write note object" +msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан" + +#: builtin/notes.c:208 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" + +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" + +#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 +#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“." + +#: builtin/notes.c:265 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен." + +#: builtin/notes.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "" +"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." + +#: builtin/notes.c:309 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." + +#: builtin/notes.c:324 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:356 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/" +"notes/“." + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 +#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 +msgid "too many parameters" +msgstr "прекалено много параметри" + +#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "няма бележки за обекта „%s“." + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 +msgid "note contents as a string" +msgstr "низ, който е съдържанието на бележката" + +#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 +msgid "note contents in a file" +msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка" + +#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка" + +#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "приемане и на празни бележки" + +#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 +msgid "replace existing notes" +msgstr "замяна на съществуващите бележки" + +#: builtin/notes.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " +"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." + +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n" + +#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход" + +#: builtin/notes.c:499 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "" +"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва " +"опцията „--stdin“)" + +#: builtin/notes.c:517 +msgid "too few parameters" +msgstr "прекалено малко параметри" + +#: builtin/notes.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " +"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." + +#: builtin/notes.c:550 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира." + +#: builtin/notes.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е " +"остаряло.\n" +"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-" +"C“.\n" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/notes.c:702 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира." + +#: builtin/notes.c:739 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“" + +#: builtin/notes.c:742 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "неуспешно сливане на бележките" + +#: builtin/notes.c:768 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "General options" +msgstr "Общи опции" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "Merge options" +msgstr "Опции при сливане" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — " +"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), " +"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални " +"резултати)" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Подаване на неслети бележки" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки" + +#: builtin/notes.c:796 +msgid "abort notes merge" +msgstr "преустановяване на сливането на бележки" + +#: builtin/notes.c:807 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими" + +#: builtin/notes.c:812 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане." + +#: builtin/notes.c:836 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“" + +#: builtin/notes.c:873 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" + +#: builtin/notes.c:876 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)." + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте " +"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с " +"командата „git notes merge --abort“.\n" + +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“." + +#: builtin/notes.c:900 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n" + +#: builtin/notes.c:912 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка" + +#: builtin/notes.c:915 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" + +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "само извеждане без действително окастряне" + +#: builtin/notes.c:955 +msgid "report pruned notes" +msgstr "докладване на окастрените обекти" + +#: builtin/notes.c:998 +msgid "notes-ref" +msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +#: builtin/notes.c:999 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" + +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "непозната подкоманда: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:52 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" + +#: builtin/pack-objects.c:53 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < " +"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" + +#: builtin/pack-objects.c:428 +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:439 +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:570 +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:781 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:794 +#, c-format +msgid "packfile is invalid: %s" +msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:798 +#, c-format +msgid "unable to open packfile for reuse: %s" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен" + +#: builtin/pack-objects.c:802 +msgid "unable to seek in reused packfile" +msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл" + +#: builtin/pack-objects.c:813 +msgid "unable to read from reused packfile" +msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл" + +#: builtin/pack-objects.c:841 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради " +"стойността на „pack.packSizeLimit“" + +#: builtin/pack-objects.c:854 +msgid "Writing objects" +msgstr "Записване на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:970 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:1166 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се " +"пакетират" + +#: builtin/pack-objects.c:1597 +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:1606 +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:1875 +msgid "Counting objects" +msgstr "Преброяване на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:2005 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен" + +#: builtin/pack-objects.c:2020 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана" + +#: builtin/pack-objects.c:2090 builtin/pack-objects.c:2106 +#: builtin/pack-objects.c:2116 +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#: builtin/pack-objects.c:2093 builtin/pack-objects.c:2120 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/pack-objects.c:2130 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши" + +#: builtin/pack-objects.c:2456 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки" + +#: builtin/pack-objects.c:2588 +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "" +"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат " +"пакетирани" + +#: builtin/pack-objects.c:2675 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Компресиране на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:2681 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "неправилен брой разлики" + +#: builtin/pack-objects.c:2762 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2768 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"очаква се идентификатор на обект, а не:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2866 +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "неправилна стойност за „--missing“" + +#: builtin/pack-objects.c:2925 builtin/pack-objects.c:3033 +msgid "cannot open pack index" +msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен" + +#: builtin/pack-objects.c:2956 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран" + +#: builtin/pack-objects.c:3041 +msgid "unable to force loose object" +msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено" + +#: builtin/pack-objects.c:3133 +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "„%s“ не е версия" + +#: builtin/pack-objects.c:3136 +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "неправилна версия „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:3161 +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени" + +#: builtin/pack-objects.c:3214 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:3218 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" + +#: builtin/pack-objects.c:3248 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "без извеждане на напредъка" + +#: builtin/pack-objects.c:3250 +msgid "show progress meter" +msgstr "извеждане на напредъка" + +#: builtin/pack-objects.c:3252 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:3255 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "" +"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" + +#: builtin/pack-objects.c:3256 +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" + +#: builtin/pack-objects.c:3257 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" + +#: builtin/pack-objects.c:3260 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" + +#: builtin/pack-objects.c:3262 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3264 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "игнориране на пакетираните обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3266 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3268 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3270 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "" +"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" + +#: builtin/pack-objects.c:3272 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "преизползване на съществуващите разлики" + +#: builtin/pack-objects.c:3274 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "преизползване на съществуващите обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3276 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" + +#: builtin/pack-objects.c:3278 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" +"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" + +#: builtin/pack-objects.c:3280 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "без създаване на празен пакетен файл" + +#: builtin/pack-objects.c:3282 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" + +#: builtin/pack-objects.c:3284 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3287 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "" +"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен " +"указател" + +#: builtin/pack-objects.c:3290 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" + +#: builtin/pack-objects.c:3293 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" + +#: builtin/pack-objects.c:3296 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" + +#: builtin/pack-objects.c:3298 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "" +"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат " +"пакетирани" + +#: builtin/pack-objects.c:3300 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "запазване на недостижимите обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3302 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3304 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" + +#: builtin/pack-objects.c:3307 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост" + +#: builtin/pack-objects.c:3309 +msgid "create thin packs" +msgstr "създаване на съкратени пакети" + +#: builtin/pack-objects.c:3311 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" + +#: builtin/pack-objects.c:3313 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" + +#: builtin/pack-objects.c:3315 +msgid "ignore this pack" +msgstr "пропускане на този пакет" + +#: builtin/pack-objects.c:3317 +msgid "pack compression level" +msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" + +#: builtin/pack-objects.c:3319 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "" +"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при " +"присажданията" + +#: builtin/pack-objects.c:3321 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на " +"преброяването на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:3323 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "" +"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" + +#: builtin/pack-objects.c:3327 +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност" + +#: builtin/pack-objects.c:3331 +msgid "handling for missing objects" +msgstr "как да се обработват липсващите обекти" + +#: builtin/pack-objects.c:3334 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети" + +#: builtin/pack-objects.c:3336 +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "без промяна на групите при делта компресия" + +#: builtin/pack-objects.c:3361 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3366 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "" +"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се " +"ползва %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3420 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" +"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни " +"файлове за пренос" + +#: builtin/pack-objects.c:3422 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB" + +#: builtin/pack-objects.c:3427 +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "" +"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с " +"индекс" + +#: builtin/pack-objects.c:3430 +msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" +msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими" + +#: builtin/pack-objects.c:3436 +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“" + +#: builtin/pack-objects.c:3497 +msgid "Enumerating objects" +msgstr "Изброяване на обектите" + +#: builtin/pack-objects.c:3527 +#, c-format +msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" +msgstr "" +"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики " +"%<PRIu32>)" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "пакетиране на всичко" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" + +#: builtin/prune-packed.c:9 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune-packed.c:42 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти" + +#: builtin/prune.c:12 +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" + +#: builtin/prune.c:131 +msgid "report pruned objects" +msgstr "информация за окастрените обекти" + +#: builtin/prune.c:134 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети" + +#: builtin/prune.c:150 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" + +#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#: builtin/pull.c:88 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" + +#: builtin/pull.c:141 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" + +#: builtin/pull.c:145 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Опции при сливане" + +#: builtin/pull.c:148 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" + +#: builtin/pull.c:176 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "позволяване на превъртания" + +#: builtin/pull.c:185 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" + +#: builtin/pull.c:201 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Опции при доставяне" + +#: builtin/pull.c:211 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "принудително презаписване на локалния клон" + +#: builtin/pull.c:219 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "брой подмодули издърпани паралелно" + +#: builtin/pull.c:316 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" + +#: builtin/pull.c:433 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху " +"който да пребазирате." + +#: builtin/pull.c:435 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който " +"да слеете." + +#: builtin/pull.c:436 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в " +"отдалеченото хранилище." + +#: builtin/pull.c:439 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n" +"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n" +"да укажете отдалечения клон на командния ред." + +#: builtin/pull.c:444 builtin/rebase.c:1326 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Извън всички клони." + +#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." + +#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." + +#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:457 builtin/pull.c:466 +#: builtin/rebase.c:1332 git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 builtin/pull.c:471 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "КЛОН" + +#: builtin/pull.c:459 builtin/rebase.c:1324 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Текущият клон не следи никой." + +#: builtin/pull.c:468 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " +"командата:" + +#: builtin/pull.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n" +"но такъв не е доставен." + +#: builtin/pull.c:581 +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "недостъпно подаване: %s" + +#: builtin/pull.c:861 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" + +#: builtin/pull.c:916 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" + +#: builtin/pull.c:924 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" + +#: builtin/pull.c:928 +msgid "pull with rebase" +msgstr "издърпване с пребазиране" + +#: builtin/pull.c:929 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." + +#: builtin/pull.c:954 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n" +"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“." + +#: builtin/pull.c:960 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n" +"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n" +" git diff %s\n" +"изпълнете:\n" +" git reset --hard\n" +"за връщане към нормално състояние." + +#: builtin/pull.c:975 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." + +#: builtin/pull.c:979 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." + +#: builtin/pull.c:986 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "" +"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ" + +#: builtin/push.c:121 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели" + +#: builtin/push.c:167 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за " +"настройката „push.default“ в „git help config“." + +#: builtin/push.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n" +"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте " +"командата:\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:185 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n" +"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n" + +#: builtin/push.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n" +"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n" +"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:207 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "" +"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да " +"изтласкате." + +#: builtin/push.c:210 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон " +"„%s“.\n" +"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения " +"клон." + +#: builtin/push.c:269 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е " +"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" + +#: builtin/push.c:276 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха " +"на\n" +"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git " +"pull…“),\n" +"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n" +"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“." + +#: builtin/push.c:282 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n" +"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промени " +"(напр.\n" +"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n" +"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n" +"ръководството „git push --help“." + +#: builtin/push.c:288 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, " +"съдържа\n" +"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това " +"е,\n" +"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените " +"промени\n" +"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n" +"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в " +"страницата\n" +"от ръководството „git push --help“." + +#: builtin/push.c:295 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува " +"етикет,\n" +"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище." + +#: builtin/push.c:298 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n" +"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n" +"да го промените да сочи към подобен обект.\n" + +#: builtin/push.c:359 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Изтласкване към „%s“\n" + +#: builtin/push.c:364 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“" + +#: builtin/push.c:398 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "неправилно указано хранилище „%s“" + +#: builtin/push.c:399 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n" +"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с " +"командата:\n" +"\n" +" git remote add ИМЕ АДРЕС\n" +"\n" +"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n" +"\n" +" git push ИМЕ\n" + +#: builtin/push.c:554 +msgid "repository" +msgstr "хранилище" + +#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164 +msgid "push all refs" +msgstr "изтласкване на всички указатели" + +#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166 +msgid "mirror all refs" +msgstr "огледално копие на всички указатели" + +#: builtin/push.c:558 +msgid "delete refs" +msgstr "изтриване на указателите" + +#: builtin/push.c:559 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" + +#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167 +msgid "force updates" +msgstr "принудително обновяване" + +#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181 +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" + +#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" + +#: builtin/push.c:568 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" + +#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175 +msgid "use thin pack" +msgstr "използване на съкратени пакети" + +#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/send-pack.c:162 +msgid "receive pack program" +msgstr "програма за получаването на пакети" + +#: builtin/push.c:573 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" + +#: builtin/push.c:576 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" + +#: builtin/push.c:578 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" + +#: builtin/push.c:579 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "" +"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото " +"изтласкване, етикети" + +#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "подписване на изтласкването с GPG" + +#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" + +#: builtin/push.c:602 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "" +"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" + +#: builtin/push.c:604 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" + +#: builtin/push.c:607 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими" + +#: builtin/push.c:609 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия" + +#: builtin/push.c:613 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими" + +#: builtin/push.c:615 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия" + +#: builtin/push.c:618 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими" + +#: builtin/push.c:637 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред" + +#: builtin/range-diff.c:8 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ" + +#: builtin/range-diff.c:9 +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ" + +#: builtin/range-diff.c:10 +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ" + +#: builtin/range-diff.c:21 +msgid "Percentage by which creation is weighted" +msgstr "Процент за оценка на създаването" + +#: builtin/range-diff.c:23 +msgid "use simple diff colors" +msgstr "използване на прости цветове за разликите" + +#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50 +#, c-format +msgid "no .. in range: '%s'" +msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“" + +#: builtin/range-diff.c:60 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон" + +#: builtin/range-diff.c:75 +msgid "need two commit ranges" +msgstr "необходими са два диапазона с подавания" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) " +"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-" +"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 " +"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "only empty the index" +msgstr "само зануляване на индекса" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "Merging" +msgstr "Сливане" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват" + +#: builtin/read-tree.c:138 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/" + +#: builtin/read-tree.c:142 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането" + +#: builtin/read-tree.c:144 +msgid "gitignore" +msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове" + +#: builtin/read-tree.c:148 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "без проверка на работното дърво след сливането" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво" + +#: builtin/read-tree.c:151 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне" + +#: builtin/read-tree.c:153 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“" + +#: builtin/read-tree.c:157 +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "без информационни съобщения" + +#: builtin/rebase.c:32 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] " +"[<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] [КЛОН_ИЗТОЧНИК] " +"[КЛОН]" + +#: builtin/rebase.c:34 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]" + +#: builtin/rebase.c:36 +msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" + +#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "„%s“ не може да се запише." + +#: builtin/rebase.c:252 +msgid "no HEAD?" +msgstr "Липсва указател „HEAD“" + +#: builtin/rebase.c:279 +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“" + +#: builtin/rebase.c:285 +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа" + +#: builtin/rebase.c:343 +msgid "could not generate todo list" +msgstr "файлът с командите не може да се генерира" + +#: builtin/rebase.c:382 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване" + +#: builtin/rebase.c:437 +msgid "git rebase--interactive [<options>]" +msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/rebase.c:449 +msgid "keep empty commits" +msgstr "запазване на празните подавания" + +#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" + +#: builtin/rebase.c:452 +msgid "rebase merge commits" +msgstr "пребазиране на подаванията със сливания" + +#: builtin/rebase.c:454 +msgid "keep original branch points of cousins" +msgstr "" +"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони" + +#: builtin/rebase.c:456 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" +msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“" + +#: builtin/rebase.c:457 +msgid "sign commits" +msgstr "подписване на подаванията" + +#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1403 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон" + +#: builtin/rebase.c:461 +msgid "continue rebase" +msgstr "продължаване на пребазирането" + +#: builtin/rebase.c:463 +msgid "skip commit" +msgstr "прескачане на подаване" + +#: builtin/rebase.c:464 +msgid "edit the todo list" +msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:466 +msgid "show the current patch" +msgstr "извеждане на текущата кръпка" + +#: builtin/rebase.c:469 +msgid "shorten commit ids in the todo list" +msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:471 +msgid "expand commit ids in the todo list" +msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:473 +msgid "check the todo list" +msgstr "проверка на списъка за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:475 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "" +"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в " +"предходните им със и без смени на съобщението" + +#: builtin/rebase.c:477 +msgid "insert exec commands in todo list" +msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:478 +msgid "onto" +msgstr "върху" + +#: builtin/rebase.c:481 +msgid "restrict-revision" +msgstr "ограничена версия" + +#: builtin/rebase.c:481 +msgid "restrict revision" +msgstr "ограничена версия" + +#: builtin/rebase.c:483 +msgid "squash-onto" +msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" + +#: builtin/rebase.c:484 +msgid "squash onto" +msgstr "подаване, в което другите да се вкарат" + +#: builtin/rebase.c:486 +msgid "the upstream commit" +msgstr "подаване на източника" + +#: builtin/rebase.c:488 +msgid "head-name" +msgstr "име на върха" + +#: builtin/rebase.c:488 +msgid "head name" +msgstr "име на върха" + +#: builtin/rebase.c:493 +msgid "rebase strategy" +msgstr "стратегия на пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:494 +msgid "strategy-opts" +msgstr "опции на стратегията" + +#: builtin/rebase.c:495 +msgid "strategy options" +msgstr "опции на стратегията" + +#: builtin/rebase.c:496 +msgid "switch-to" +msgstr "преминаване към" + +#: builtin/rebase.c:497 +msgid "the branch or commit to checkout" +msgstr "клонът, към който да се премине" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "onto-name" +msgstr "име на база" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "onto name" +msgstr "име на база" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "cmd" +msgstr "команда" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "the command to run" +msgstr "команда за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1486 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "" +"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех" + +#: builtin/rebase.c:518 +msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" +msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“" + +#: builtin/rebase.c:534 +#, c-format +msgid "%s requires an interactive rebase" +msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:586 +#, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:601 +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:626 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:702 +#, c-format +msgid "Could not read '%s'" +msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/rebase.c:720 +#, c-format +msgid "Cannot store %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде запазен" + +#: builtin/rebase.c:827 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“" + +#: builtin/rebase.c:950 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n" +"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n" +"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" +"изпълнете „git rebase --abort“." + +#: builtin/rebase.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"В резултат те не могат да се пребазират." + +#: builtin/rebase.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n" +"Погледнете „git-rebase(1)“\n" +"\n" +" git rebase КЛОН\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с " +"командата:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n" + +#: builtin/rebase.c:1364 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове" + +#: builtin/rebase.c:1368 +msgid "empty exec command" +msgstr "празна команда за изпълнение" + +#: builtin/rebase.c:1396 +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон" + +#: builtin/rebase.c:1398 +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни" + +#: builtin/rebase.c:1400 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“" + +#: builtin/rebase.c:1406 +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон" + +#: builtin/rebase.c:1409 +msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgstr "" +"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване" + +#: builtin/rebase.c:1411 builtin/rebase.c:1415 builtin/rebase.c:1417 +msgid "passed to 'git am'" +msgstr "подава се на командата „git am“" + +#: builtin/rebase.c:1419 builtin/rebase.c:1421 +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "подава се на командата „git apply“" + +#: builtin/rebase.c:1423 builtin/rebase.c:1426 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени" + +#: builtin/rebase.c:1428 +msgid "continue" +msgstr "продължаване" + +#: builtin/rebase.c:1431 +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване" + +#: builtin/rebase.c:1433 +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон" + +#: builtin/rebase.c:1436 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“" + +#: builtin/rebase.c:1437 +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1440 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива" + +#: builtin/rebase.c:1443 +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане" + +#: builtin/rebase.c:1447 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "" +"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1451 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат" + +#: builtin/rebase.c:1455 +msgid "preserve empty commits during rebase" +msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1457 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "" +"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“" + +#: builtin/rebase.c:1463 +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1465 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "" +"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в " +"редактирания списък" + +#: builtin/rebase.c:1469 +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения" + +#: builtin/rebase.c:1472 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат" + +#: builtin/rebase.c:1475 +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "" +"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n" +"\n" +" git merge-base --fork-point" + +#: builtin/rebase.c:1477 +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "използване на зададената стратегията на сливане" + +#: builtin/rebase.c:1479 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "опция" + +#: builtin/rebase.c:1480 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане" + +#: builtin/rebase.c:1483 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване" + +#: builtin/rebase.c:1500 +msgid "" +"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n" +"За повече информация вижте „git help config“." + +#: builtin/rebase.c:1506 +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "" +"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да " +"пребазирате в момента." + +#: builtin/rebase.c:1547 +msgid "" +"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +msgstr "" +"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла. Ползвайте „--rebase-merges“ вместо " +"нея." + +#: builtin/rebase.c:1551 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1555 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." + +#: builtin/rebase.c:1578 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" + +#: builtin/rebase.c:1590 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n" +"отбележете коригирането им чрез командата „git add“" + +#: builtin/rebase.c:1609 +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" + +#: builtin/rebase.c:1628 +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно" + +#: builtin/rebase.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Директорията „%s“ вече съществува. Възможно ли е да сте\n" +"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n" +" %s\n" +"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n" +" %s\n" +"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, " +"за\n" +"да не загубите случайно промени.\n" + +#: builtin/rebase.c:1694 +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" + +#: builtin/rebase.c:1735 +#, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:1757 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "" +"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“" + +#: builtin/rebase.c:1797 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "" +"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--" +"interactive“" + +#: builtin/rebase.c:1809 +msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options" +msgstr "" +"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна " +"работа" + +#: builtin/rebase.c:1828 +msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими" + +#: builtin/rebase.c:1832 +msgid "" +"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" +msgstr "" +"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са " +"несъвместими" + +#: builtin/rebase.c:1838 +msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" +msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy-option“ са несъвместими" + +#: builtin/rebase.c:1841 +msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" +msgstr "опциите „--rebase-merges“ и „--strategy“ са несъвместими" + +#: builtin/rebase.c:1865 +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "неправилен следен клон: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:1871 +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване" + +#: builtin/rebase.c:1889 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:1896 +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване" + +#: builtin/rebase.c:1921 +#, c-format +msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“" + +#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:38 +#: builtin/submodule--helper.c:1934 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Такъв указател няма: %s" + +#: builtin/rebase.c:1940 +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито" + +#: builtin/rebase.c:1981 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Не може да се скатае автоматично" + +#: builtin/rebase.c:1984 +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“" + +#: builtin/rebase.c:1990 +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/rebase.c:1993 +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n" + +#: builtin/rebase.c:1996 +msgid "could not reset --hard" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“" + +#: builtin/rebase.c:1997 builtin/reset.c:114 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“" + +#: builtin/rebase.c:2013 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." + +#: builtin/rebase.c:2040 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + +#: builtin/rebase.c:2053 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "не може да се премине към „%s“" + +#: builtin/rebase.c:2064 +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален." + +#: builtin/rebase.c:2066 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n" + +#: builtin/rebase.c:2074 +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране" + +#: builtin/rebase.c:2076 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n" + +#: builtin/rebase.c:2084 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." + +#: builtin/rebase.c:2091 +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "Промените в „%s“:\n" + +#: builtin/rebase.c:2094 +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n" + +#: builtin/rebase.c:2119 +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която " +"пребазирате…\n" + +#: builtin/rebase.c:2128 +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ" + +#: builtin/rebase.c:2137 +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n" + +#: builtin/receive-pack.c:32 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" + +#: builtin/receive-pack.c:832 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n" +"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n" +"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n" +"да изпълните:\n" +"\n" +" git reset --hard\n" +"\n" +"\n" +"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n" +"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n" +"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n" +"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n" +"това, което изтласквате.\n" +"\n" +"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n" +"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." + +#: builtin/receive-pack.c:852 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n" +"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n" +"\n" +"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n" +"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n" +"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n" +"\n" +"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n" +"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." + +#: builtin/receive-pack.c:1938 +msgid "quiet" +msgstr "без извеждане на информация" + +#: builtin/receive-pack.c:1952 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Трябва да укажете директория." + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] " +"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…" + +#: builtin/reflog.c:22 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"УКАЗАТЕЛ…" + +#: builtin/reflog.c:25 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ" + +#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време" + +#: builtin/reflog.c:605 +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…" + +#: builtin/reflog.c:643 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "„%s“ не сочи наникъде!" + +#: builtin/reflog.c:695 +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване" + +#: builtin/reflog.c:704 +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "„%s“ не е журнал с подавания" + +#: builtin/reflog.c:709 +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“" + +#: builtin/reflog.c:755 +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "неправилен формат на указател: %s" + +#: builtin/reflog.c:764 +msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" +msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" + +#: builtin/remote.c:16 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС" + +#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)" + +#: builtin/remote.c:21 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:22 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | " +"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…" + +#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]" + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС" + +#: builtin/remote.c:33 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС" + +#: builtin/remote.c:53 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…" + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…" + +#: builtin/remote.c:59 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:64 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ" + +#: builtin/remote.c:69 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" + +#: builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Обновяване на „%s“" + +#: builtin/remote.c:130 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n" +"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" + +#: builtin/remote.c:147 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s" + +#: builtin/remote.c:163 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени" + +#: builtin/remote.c:165 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне" + +#: builtin/remote.c:168 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)" + +#: builtin/remote.c:170 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "клон/и за следене" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "master branch" +msgstr "основен клон" + +#: builtin/remote.c:173 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя" + +#: builtin/remote.c:185 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "" +"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“" + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от " +"които се доставя" + +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“." + +#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище" + +#: builtin/remote.c:238 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен" + +#: builtin/remote.c:344 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени" + +#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451 +msgid "(matching)" +msgstr "(съвпадащи)" + +#: builtin/remote.c:455 +msgid "(delete)" +msgstr "(за изтриване)" + +#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864 +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" + +#: builtin/remote.c:646 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“" + +#: builtin/remote.c:666 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n" +" %s\n" +" Променете настройките ръчно, ако е необходимо." + +#: builtin/remote.c:702 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#: builtin/remote.c:736 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "неуспешно създаване на „%s“" + +#: builtin/remote.c:802 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n" +"Изтрийте го чрез командата:" +msgstr[1] "" +"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n" +"Изтрийте ги чрез командата:" + +#: builtin/remote.c:816 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит" + +#: builtin/remote.c:917 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)" + +#: builtin/remote.c:920 +msgid " tracked" +msgstr " следен" + +#: builtin/remote.c:922 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)" + +#: builtin/remote.c:924 +msgid " ???" +msgstr " неясно състояние" + +# CHECK +#: builtin/remote.c:965 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "" +"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече " +"от 1 клон" + +#: builtin/remote.c:974 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“" + +#: builtin/remote.c:976 +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“" + +#: builtin/remote.c:979 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“" + +#: builtin/remote.c:983 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“" + +#: builtin/remote.c:986 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“" + +#: builtin/remote.c:989 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n" + +#: builtin/remote.c:1032 +msgid "create" +msgstr "създаден" + +#: builtin/remote.c:1035 +msgid "delete" +msgstr "изтрит" + +#: builtin/remote.c:1039 +msgid "up to date" +msgstr "актуален" + +#: builtin/remote.c:1042 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "може да се превърти" + +#: builtin/remote.c:1045 +msgid "local out of date" +msgstr "локалният е изостанал" + +#: builtin/remote.c:1052 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1055 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1059 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s принудително изтласква към %s" + +#: builtin/remote.c:1062 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s изтласква към %s" + +#: builtin/remote.c:1130 +msgid "do not query remotes" +msgstr "без заявки към отдалечените хранилища" + +#: builtin/remote.c:1157 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "● отдалечено хранилище „%s“" + +#: builtin/remote.c:1158 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " Адрес за доставяне: %s" + +#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314 +msgid "(no URL)" +msgstr "(без адрес)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " Адрес за изтласкване: %s" + +#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " клон сочен от HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1177 +msgid "(not queried)" +msgstr "(без проверка)" + +#: builtin/remote.c:1179 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознат)" + +#: builtin/remote.c:1183 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото " +"хранилище\n" +" не е еднозначен и е някой от следните):\n" + +#: builtin/remote.c:1195 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Отдалечен клон:%s" +msgstr[1] " Отдалечени клони:%s" + +#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (състоянието не бе проверено)" + +#: builtin/remote.c:1207 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:" +msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:" + +#: builtin/remote.c:1215 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“" + +#: builtin/remote.c:1221 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:" +msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:" + +#: builtin/remote.c:1242 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище" + +#: builtin/remote.c:1244 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1259 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх" + +#: builtin/remote.c:1261 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "" +"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:" + +#: builtin/remote.c:1271 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/remote.c:1279 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Неправилен указател: %s" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "„%s“ не може да се настрои" + +#: builtin/remote.c:1299 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!" + +#: builtin/remote.c:1300 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!" + +#: builtin/remote.c:1310 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Окастряне на „%s“" + +#: builtin/remote.c:1311 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "адрес: %s" + +#: builtin/remote.c:1327 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s" + +#: builtin/remote.c:1330 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " ● [окастрено] %s" + +#: builtin/remote.c:1375 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне" + +#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" + +#: builtin/remote.c:1454 +msgid "add branch" +msgstr "добавяне на клон" + +#: builtin/remote.c:1461 +msgid "no remote specified" +msgstr "не е указано отдалечено хранилище" + +#: builtin/remote.c:1478 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне" + +#: builtin/remote.c:1480 +msgid "return all URLs" +msgstr "извеждане на всички адреси" + +#: builtin/remote.c:1508 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“" + +#: builtin/remote.c:1534 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "промяна на адресите за изтласкване" + +#: builtin/remote.c:1536 +msgid "add URL" +msgstr "добавяне на адреси" + +#: builtin/remote.c:1538 +msgid "delete URLs" +msgstr "изтриване на адреси" + +#: builtin/remote.c:1545 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими" + +#: builtin/remote.c:1584 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s" + +#: builtin/remote.c:1592 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Такъв адрес не е открит: %s" + +#: builtin/remote.c:1594 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" + +#: builtin/remote.c:1610 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" + +#: builtin/remote.c:1641 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Непозната подкоманда: %s" + +#: builtin/repack.c:22 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/repack.c:27 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n" +"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n" +"„pack.writebitmaps“." + +#: builtin/repack.c:190 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на " +"гарантиращите обекти" + +#: builtin/repack.c:229 builtin/repack.c:408 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични " +"указатели." + +#: builtin/repack.c:246 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на " +"гарантиращите обекти" + +#: builtin/repack.c:284 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "пакетиране на всичко в пакет" + +#: builtin/repack.c:286 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "" +"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат " +"непакетирани" + +#: builtin/repack.c:289 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "" +"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-" +"prune-packed“" + +#: builtin/repack.c:291 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" + +#: builtin/repack.c:293 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "" +"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" + +#: builtin/repack.c:295 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" + +#: builtin/repack.c:298 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" + +#: builtin/repack.c:300 +msgid "write bitmap index" +msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" + +#: builtin/repack.c:302 +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“" + +#: builtin/repack.c:303 +msgid "approxidate" +msgstr "евристична дата" + +#: builtin/repack.c:304 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "" +"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от " +"това" + +#: builtin/repack.c:306 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" + +#: builtin/repack.c:308 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "размер на прозореца за делта компресията" + +#: builtin/repack.c:309 builtin/repack.c:315 +msgid "bytes" +msgstr "байтове" + +#: builtin/repack.c:310 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не " +"по броя на обектите" + +#: builtin/repack.c:312 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" + +#: builtin/repack.c:314 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "ограничаване на максималния брой нишки" + +#: builtin/repack.c:316 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "максимален размер на всеки пакет" + +#: builtin/repack.c:318 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" + +#: builtin/repack.c:320 +msgid "do not repack this pack" +msgstr "без препакетиране на този пакет" + +#: builtin/repack.c:330 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" + +#: builtin/repack.c:334 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" + +#: builtin/repack.c:417 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Нищо ново за пакетиране" + +#: builtin/repack.c:478 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" +"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" +"WARNING: replace them with the new version of the\n" +"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" +"WARNING: attempt to rename them back to their\n" +"WARNING: original names also failed.\n" +"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n" + +#: builtin/repack.c:526 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]" + +#: builtin/replace.c:25 +msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" +msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d ОБЕКТ…" + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"неправилен формат са заместване: „%s“\n" +"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)" + +#: builtin/replace.c:125 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит" + +#: builtin/replace.c:141 +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“" + +#: builtin/replace.c:153 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна" + +#: builtin/replace.c:158 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n" +"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n" +"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“." + +#: builtin/replace.c:229 +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка" + +#: builtin/replace.c:258 +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене" + +#: builtin/replace.c:272 +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“" + +#: builtin/replace.c:276 +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "не може да се прочете от „mktree“" + +#: builtin/replace.c:285 +msgid "mktree reported failure" +msgstr "„mktree“ завърши с грешка" + +#: builtin/replace.c:289 +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "„mktree“ не върна име на обект" + +#: builtin/replace.c:298 +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“" + +#: builtin/replace.c:303 +msgid "unable to write object to database" +msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни" + +#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422 +#: builtin/replace.c:452 +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#: builtin/replace.c:326 +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“" + +#: builtin/replace.c:342 +msgid "editing object file failed" +msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите" + +#: builtin/replace.c:351 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“" + +#: builtin/replace.c:383 +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване" + +#: builtin/replace.c:414 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" + +#: builtin/replace.c:416 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен" + +#: builtin/replace.c:428 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е " +"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“." + +#: builtin/replace.c:467 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG" + +#: builtin/replace.c:468 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!" + +#: builtin/replace.c:478 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано" + +#: builtin/replace.c:486 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "присадката за „%s“ е излишна" + +#: builtin/replace.c:490 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“" + +#: builtin/replace.c:525 +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"следните присадки не могат да се преобразуват:\n" +"%s" + +#: builtin/replace.c:546 +msgid "list replace refs" +msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна" + +#: builtin/replace.c:547 +msgid "delete replace refs" +msgstr "изтриване на указателите за замяна" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "edit existing object" +msgstr "редактиране на съществуващ обект" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "смяна на родителите на подаване" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "convert existing graft file" +msgstr "преобразуване на файла за присадките" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "замяна на указателя, ако съществува" + +#: builtin/replace.c:553 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“" + +#: builtin/replace.c:554 +msgid "use this format" +msgstr "използване на този ФОРМАТ" + +#: builtin/replace.c:567 +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък" + +#: builtin/replace.c:575 +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител" + +#: builtin/replace.c:579 +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“" + +#: builtin/replace.c:585 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент" + +#: builtin/replace.c:591 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "неправилен брой аргументи" + +#: builtin/replace.c:597 +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент" + +#: builtin/replace.c:603 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент" + +#: builtin/replace.c:609 +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи" + +#: builtin/replace.c:615 +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:60 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса" + +#: builtin/rerere.c:79 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път" + +#: builtin/rerere.c:113 +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“" + +#: builtin/reset.c:32 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "mixed" +msgstr "смесено (mixed)" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "soft" +msgstr "меко (soft)" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "hard" +msgstr "пълно (hard)" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "merge" +msgstr "слято (merge)" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "keep" +msgstr "запазващо (keep)" + +#: builtin/reset.c:81 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден." + +#: builtin/reset.c:83 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито." + +#: builtin/reset.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито." + +#: builtin/reset.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане." + +#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589 +#: builtin/stash.c:613 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките" + +#: builtin/reset.c:295 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво" + +#: builtin/reset.c:296 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво" + +#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво" + +#: builtin/reset.c:302 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени" + +#: builtin/reset.c:308 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "" +"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно" + +#: builtin/reset.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия." + +#: builtin/reset.c:334 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво." + +#: builtin/reset.c:343 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "" +"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“" + +#: builtin/reset.c:353 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това " +"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“." + +#: builtin/reset.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ." + +#: builtin/reset.c:370 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване" + +#: builtin/reset.c:374 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“" + +#: builtin/reset.c:395 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Промени извън индекса след зануляването:" + +#: builtin/reset.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" +"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" +"to make this the default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n" +"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно. За постоянно\n" +"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n" + +#: builtin/reset.c:408 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“." + +#: builtin/reset.c:412 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." + +#: builtin/rev-list.c:412 +msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" +msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими" + +#: builtin/rev-list.c:473 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“" + +#: builtin/rev-list.c:476 +#, c-format +msgid "invalid sparse value '%s'" +msgstr "неправилна частична стойност: %s" + +#: builtin/rev-list.c:527 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки" + +#: builtin/rev-list.c:530 +msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" +msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите" + +#: builtin/rev-parse.c:408 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]" + +#: builtin/rev-parse.c:413 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент" + +#: builtin/rev-parse.c:415 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция" + +#: builtin/rev-parse.c:418 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "изход в дългия формат" + +#: builtin/rev-parse.c:551 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n" +" или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n" +" или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n" +"\n" +"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -" +"h“" + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert ПОДКОМАНДА" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА" + +#: builtin/revert.c:72 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "без автоматично подаване" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "редактиране на съобщението при подаване" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "номер на родителя" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "избор на основния родител" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "стратегия на сливане" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "опция за стратегията на сливане" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "добавяне на името на подаването" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "запазване на първоначално празните подавания" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "запазване на излишните, празни подавания" + +#: builtin/revert.c:232 +msgid "revert failed" +msgstr "неуспешна отмяна" + +#: builtin/revert.c:245 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "неуспешно отбиране" + +#: builtin/rm.c:19 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…" + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание " +"и\n" +"различно от съответстващото на HEAD:" +msgstr[1] "" +"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им " +"съдържание и\n" +"различно от съответстващото на HEAD:" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)" + +#: builtin/rm.c:216 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:" +msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:" + +#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n" +"изтриване — „-f“)" + +#: builtin/rm.c:226 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание" +msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание" + +#: builtin/rm.c:242 +msgid "do not list removed files" +msgstr "да не се извеждат изтритите файлове" + +#: builtin/rm.c:243 +msgid "only remove from the index" +msgstr "изтриване само от индекса" + +#: builtin/rm.c:244 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "рекурсивно изтриване" + +#: builtin/rm.c:247 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "" +"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за " +"изтриване" + +#: builtin/rm.c:289 +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n" +"или ги скатайте" + +#: builtin/rm.c:307 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно" + +#: builtin/rm.c:346 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-" +"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n" +" опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими." + +#: builtin/send-pack.c:163 +msgid "remote name" +msgstr "име на отдалечено хранилище" + +#: builtin/send-pack.c:177 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC" + +#: builtin/send-pack.c:178 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "четене на указателите от стандартния вход" + +#: builtin/send-pack.c:179 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция" + +#: builtin/shortlog.c:14 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]" + +#: builtin/shortlog.c:15 +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/shortlog.c:264 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор" + +#: builtin/shortlog.c:266 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор" + +#: builtin/shortlog.c:268 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания" + +#: builtin/shortlog.c:270 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" + +#: builtin/shortlog.c:271 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]" + +#: builtin/shortlog.c:272 +msgid "Linewrap output" +msgstr "" +"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия " +"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите" + +#: builtin/shortlog.c:301 +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]" + +#: builtin/show-branch.c:17 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]" + +#: builtin/show-branch.c:395 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател" +msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "никой указател не съвпада с „%s“" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "извеждане на следящите и локалните клони" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "извеждане на следящите клони" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "псевдоним на „more=-1“" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "без низове за имената на клоните" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "включване и на текущия клон" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "извеждане на възможните бази за сливания" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "извеждане на недостижимите указатели" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "" +"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n" +"възможно" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "БРОЙ[,БАЗА]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА" + +#: builtin/show-branch.c:711 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--" +"independent“ и „--merge-base“" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж." +msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж." + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "такъв указател няма: %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател." +msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели." + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "„%s“ е неправилен указател." + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "" +"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--" +"verify“)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "" +"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в " +"локалното хранилище" + +#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:25 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 +msgid "git stash clear" +msgstr "git stash clear" + +#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n" +" [--] [ПЪТ…]]" + +#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]" + +#: builtin/stash.c:52 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:57 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]" + +#: builtin/stash.c:72 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/stash.c:127 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" + +#: builtin/stash.c:147 +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Указани са прекалено много версии:%s" + +#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548 +msgid "No stash entries found." +msgstr "Не е открито нищо скатано." + +#: builtin/stash.c:175 +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "„%s“ е неправилно име за указател" + +#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи" + +#: builtin/stash.c:403 +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано" + +#: builtin/stash.c:414 +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира" + +#: builtin/stash.c:421 +msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgstr "" +"в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" +"index“." + +#: builtin/stash.c:427 +msgid "could not save index tree" +msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" + +#: builtin/stash.c:434 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" + +#: builtin/stash.c:448 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“" + +#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Индексът не е изваден от скатаното." + +#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615 +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "опит за повторно създаване на индекса" + +#: builtin/stash.c:549 +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)" + +#: builtin/stash.c:552 +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито" + +#: builtin/stash.c:577 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано" + +#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново." + +#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Не е указано име на клон" + +#: builtin/stash.c:790 builtin/stash.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“" + +#: builtin/stash.c:808 builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497 +msgid "stash message" +msgstr "съобщение при скатаване" + +#: builtin/stash.c:818 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ" + +#: builtin/stash.c:1040 git-legacy-stash.sh:217 +msgid "No changes selected" +msgstr "Не са избрани никакви промени" + +#: builtin/stash.c:1136 git-legacy-stash.sh:150 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Все още липсва първоначално подаване" + +#: builtin/stash.c:1163 git-legacy-stash.sh:165 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" + +#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:180 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят" + +#: builtin/stash.c:1183 builtin/stash.c:1192 git-legacy-stash.sh:200 +#: git-legacy-stash.sh:213 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" + +#: builtin/stash.c:1220 git-legacy-stash.sh:233 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" + +#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" + +#: builtin/stash.c:1285 +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "Пробвайте да използвате „git add“" + +#: builtin/stash.c:1300 git-legacy-stash.sh:345 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване" + +#: builtin/stash.c:1307 git-legacy-stash.sh:350 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Скатаването не може да стартира" + +#: builtin/stash.c:1322 git-legacy-stash.sh:354 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено" + +#: builtin/stash.c:1327 +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“" + +#: builtin/stash.c:1417 git-legacy-stash.sh:384 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" + +#: builtin/stash.c:1452 builtin/stash.c:1488 +msgid "keep index" +msgstr "запазване на индекса" + +#: builtin/stash.c:1454 builtin/stash.c:1490 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "скатаване в режим за кръпки" + +#: builtin/stash.c:1455 builtin/stash.c:1491 +msgid "quiet mode" +msgstr "без извеждане на информация" + +#: builtin/stash.c:1457 builtin/stash.c:1493 +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "скатаване и на неследените файлове" + +#: builtin/stash.c:1459 builtin/stash.c:1495 +msgid "include ignore files" +msgstr "скатаване и на игнорираните файлове" + +#: builtin/stash.c:1555 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "„%s“ не може да се изпълни" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:19 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред" + +#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:62 +msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" +msgstr "" +"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи" + +#: builtin/submodule--helper.c:100 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "директория за определянето на относителните пътища" + +#: builtin/submodule--helper.c:413 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628 +#: builtin/submodule--helper.c:651 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:522 +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Влизане в „%s“\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:525 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:547 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, " +"вложени в „%s“\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:563 +msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули" + +#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050 +msgid "Recurse into nested submodules" +msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите" + +#: builtin/submodule--helper.c:570 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА" + +#: builtin/submodule--helper.c:597 +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник " +"за себе си." + +#: builtin/submodule--helper.c:665 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:669 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:679 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:708 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:713 +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" + +#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:824 +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит" + +#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020 +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186 +msgid "Suppress submodule status output" +msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула" + +#: builtin/submodule--helper.c:876 +msgid "" +"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" +"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на " +"подмодула" + +#: builtin/submodule--helper.c:877 +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите" + +#: builtin/submodule--helper.c:882 +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:906 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name ПЪТ" + +#: builtin/submodule--helper.c:970 +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:976 +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:990 +#, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен" + +#: builtin/submodule--helper.c:1001 +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен" + +#: builtin/submodule--helper.c:1048 +msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:1055 +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " +"really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n" +"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени. Можете да ги " +"отхвърлите с опцията „-f“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1129 +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1131 +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "" +"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1142 +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/submodule--helper.c:1158 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1187 +msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" +"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат " +"локални промени" + +#: builtin/submodule--helper.c:1188 +msgid "Unregister all submodules" +msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули" + +#: builtin/submodule--helper.c:1193 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1207 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули" + +#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1341 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "" +"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1348 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1371 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "къде да се клонира новият подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:1374 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "име на новия подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:1377 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:1385 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "дълбочина на плитките хранилища" + +#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872 +msgid "force cloning progress" +msgstr "извеждане на напредъка на клонирането" + +#: builtin/submodule--helper.c:1393 +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] " +"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…" + +#: builtin/submodule--helper.c:1424 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" + +#: builtin/submodule--helper.c:1438 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" + +#: builtin/submodule--helper.c:1474 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1478 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1571 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран" + +#: builtin/submodule--helper.c:1575 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?" + +#: builtin/submodule--helper.c:1605 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1634 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Прескачане на подмодула „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит" + +#: builtin/submodule--helper.c:1789 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "" +"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява" + +#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093 +msgid "path into the working tree" +msgstr "път към работното дърво" + +#: builtin/submodule--helper.c:1854 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули" + +#: builtin/submodule--helper.c:1858 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "" +"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или " +"„none“ (нищо да не се прави)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1864 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии" + +#: builtin/submodule--helper.c:1867 +msgid "parallel jobs" +msgstr "брой паралелни процеси" + +#: builtin/submodule--helper.c:1869 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва" + +#: builtin/submodule--helper.c:1870 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането" + +#: builtin/submodule--helper.c:1877 +msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1890 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“" + +#: builtin/submodule--helper.c:1938 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, " +"но той не е на никой клон" + +#: builtin/submodule--helper.c:2061 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“" + +#: builtin/submodule--helper.c:2094 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" + +#: builtin/submodule--helper.c:2100 +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2156 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно" + +#: builtin/submodule--helper.c:2159 +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“" + +#: builtin/submodule--helper.c:2164 +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2165 +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ" + +#: builtin/submodule--helper.c:2166 +msgid "git submodule--helper config --check-writeable" +msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" + +#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171 +#, sh-format +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво" + +#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:434 git.c:684 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“" + +#: builtin/submodule--helper.c:2241 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "изтриване на символен указател" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "кратка информация за указателя" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason" +msgstr "причина" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason of the update" +msgstr "причина за обновяването" + +#: builtin/tag.c:25 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +"\t\t<tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n" +" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…" + +#: builtin/tag.c:28 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n" +" [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]" + +#: builtin/tag.c:30 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…" + +#: builtin/tag.c:89 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "етикетът „%s“ не е открит." + +#: builtin/tag.c:105 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n" + +#: builtin/tag.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Въведете съобщение за етикета.\n" +" %s\n" +"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" + +#: builtin/tag.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Въведете съобщение за етикет.\n" +" %s\n" +"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги " +"изтриете вие.\n" + +#: builtin/tag.c:198 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "етикетът не може да бъде подписан" + +#: builtin/tag.c:200 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен" + +#: builtin/tag.c:216 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n" +"е също етикет. Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n" +"което се сочи от стария, изпълнете:\n" +"\n" +" git tag -f %s %s^{}" + +#: builtin/tag.c:232 +msgid "bad object type." +msgstr "неправилен вид обект." + +#: builtin/tag.c:284 +msgid "no tag message?" +msgstr "липсва съобщение за етикета" + +#: builtin/tag.c:291 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n" + +#: builtin/tag.c:402 +msgid "list tag names" +msgstr "извеждане на имената на етикетите" + +#: builtin/tag.c:404 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет" + +#: builtin/tag.c:406 +msgid "delete tags" +msgstr "изтриване на етикети" + +#: builtin/tag.c:407 +msgid "verify tags" +msgstr "проверка на етикети" + +#: builtin/tag.c:409 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Опции при създаването на етикети" + +#: builtin/tag.c:411 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение" + +#: builtin/tag.c:413 +msgid "tag message" +msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет" + +#: builtin/tag.c:415 +msgid "force edit of tag message" +msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет" + +#: builtin/tag.c:416 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG" + +#: builtin/tag.c:419 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет" + +#: builtin/tag.c:420 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "замяна на етикета, ако съществува" + +#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 +msgid "create a reflog" +msgstr "създаване на журнал на указателите" + +#: builtin/tag.c:423 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Опции за извеждането на етикети" + +#: builtin/tag.c:424 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони" + +#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването" + +#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването" + +#: builtin/tag.c:429 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "извеждане само на слетите етикети" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "извеждане само на неслетите етикети" + +#: builtin/tag.c:434 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" + +#: builtin/tag.c:482 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими" + +#: builtin/tag.c:504 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък." + +#: builtin/tag.c:506 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." + +#: builtin/tag.c:508 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък." + +#: builtin/tag.c:510 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък." + +#: builtin/tag.c:512 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък." + +#: builtin/tag.c:523 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими." + +#: builtin/tag.c:542 +msgid "too many params" +msgstr "Прекалено много аргументи" + +#: builtin/tag.c:548 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет." + +#: builtin/tag.c:553 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "етикетът „%s“ вече съществува" + +#: builtin/tag.c:584 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:500 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Разпакетиране на обектите" + +#: builtin/update-index.c:83 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/update-index.c:99 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#: builtin/update-index.c:107 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит" + +#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" + +#: builtin/update-index.c:139 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“" + +#: builtin/update-index.c:153 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " +"добавянето на нов файл" + +#: builtin/update-index.c:166 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " +"добавянето на нова директория" + +#: builtin/update-index.c:179 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след " +"обновяването на нов файл" + +#: builtin/update-index.c:190 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето " +"на файл в поддиректория" + +#: builtin/update-index.c:201 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " +"изтриването на файл" + +#: builtin/update-index.c:214 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след " +"изтриването на директория" + +#: builtin/update-index.c:221 +msgid " OK" +msgstr " Добре" + +#: builtin/update-index.c:589 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" + +#: builtin/update-index.c:971 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "" +"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен" + +#: builtin/update-index.c:974 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "новите файлове да не се игнорират" + +#: builtin/update-index.c:979 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно" + +#: builtin/update-index.c:981 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове" + +#: builtin/update-index.c:983 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти" + +#: builtin/update-index.c:986 +msgid "refresh stat information" +msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“" + +#: builtin/update-index.c:990 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "" +"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети " +"за непроменени" + +#: builtin/update-index.c:994 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ" + +#: builtin/update-index.c:995 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса" + +#: builtin/update-index.c:1005 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя" + +#: builtin/update-index.c:1011 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса" + +#: builtin/update-index.c:1014 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса" + +#: builtin/update-index.c:1017 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите" + +#: builtin/update-index.c:1019 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво" + +#: builtin/update-index.c:1021 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "" +"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия " +"байт" + +#: builtin/update-index.c:1023 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход" + +#: builtin/update-index.c:1027 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса" + +#: builtin/update-index.c:1031 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "" +"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за " +"изброените пътища" + +#: builtin/update-index.c:1035 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“" + +#: builtin/update-index.c:1039 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво" + +#: builtin/update-index.c:1042 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "извеждане на действията на стандартния изход" + +#: builtin/update-index.c:1044 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "" +"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите " +"от потребителско ниво" + +#: builtin/update-index.c:1048 +msgid "write index in this format" +msgstr "записване на индекса в този формат" + +#: builtin/update-index.c:1050 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса" + +#: builtin/update-index.c:1052 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове" + +#: builtin/update-index.c:1054 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове" + +#: builtin/update-index.c:1056 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "" +"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система" + +#: builtin/update-index.c:1058 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен" + +#: builtin/update-index.c:1060 +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система" + +#: builtin/update-index.c:1062 +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система" + +#: builtin/update-index.c:1065 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система" + +#: builtin/update-index.c:1168 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я или я " +"изтрийте, за да включите разделянето на индекса" + +#: builtin/update-index.c:1177 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или " +"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса." + +#: builtin/update-index.c:1188 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я " +"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове" + +#: builtin/update-index.c:1192 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен" + +#: builtin/update-index.c:1200 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я " +"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове" + +#: builtin/update-index.c:1204 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“" + +#: builtin/update-index.c:1212 +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите " +"следенето чрез файловата система." + +#: builtin/update-index.c:1216 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "следенето чрез файловата система е включено" + +#: builtin/update-index.c:1219 +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите " +"следенето чрез файловата система." + +#: builtin/update-index.c:1223 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "следенето чрез файловата система е изключено" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:364 +msgid "delete the reference" +msgstr "изтриване на указателя" + +#: builtin/update-ref.c:366 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи" + +#: builtin/update-ref.c:367 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "" +"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак " +"„NUL“" + +#: builtin/update-ref.c:368 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход" + +#: builtin/update-server-info.c:7 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ" + +#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор" + +#: builtin/upload-pack.c:25 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "изход след първоначалната обява на указатели" + +#: builtin/upload-pack.c:27 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "" +"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…" + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "извеждане на съдържанието на подаването" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“" + +#: builtin/verify-pack.c:55 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…" + +#: builtin/verify-pack.c:65 +msgid "verbose" +msgstr "извеждане на подробна информация" + +#: builtin/verify-pack.c:67 +msgid "show statistics only" +msgstr "извеждане само на статистиката" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…" + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/worktree.c:20 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]" + +#: builtin/worktree.c:22 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]" + +#: builtin/worktree.c:24 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" + +#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:899 +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#: builtin/worktree.c:80 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория" + +#: builtin/worktree.c:86 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува" + +#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "" +"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен" + +#: builtin/worktree.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " +"%<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното " +"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/worktree.c:118 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“" + +#: builtin/worktree.c:127 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "" +"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо " +"местоположение" + +#: builtin/worktree.c:166 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "докладване на окастрените работни дървета" + +#: builtin/worktree.c:168 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели" + +#: builtin/worktree.c:235 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "„%s“ вече съществува" + +#: builtin/worktree.c:252 +#, c-format +msgid "unable to re-add worktree '%s'" +msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново" + +#: builtin/worktree.c:257 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n" +"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или " +"„remove“" + +#: builtin/worktree.c:259 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n" +"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или " +"„remove“" + +#: builtin/worktree.c:309 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" + +#: builtin/worktree.c:440 builtin/worktree.c:446 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" + +#: builtin/worktree.c:442 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "" +"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към " +"„%s“)" + +#: builtin/worktree.c:451 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)" + +#: builtin/worktree.c:457 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)" + +#: builtin/worktree.c:498 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" + +#: builtin/worktree.c:501 +msgid "create a new branch" +msgstr "създаване на нов клон" + +#: builtin/worktree.c:503 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "създаване или зануляване на клони" + +#: builtin/worktree.c:505 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "подготвяне на новото работно дърво" + +#: builtin/worktree.c:506 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "новото работно дърво да остане заключено" + +#: builtin/worktree.c:509 +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))" + +#: builtin/worktree.c:512 +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон" + +#: builtin/worktree.c:520 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" + +#: builtin/worktree.c:581 +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон" + +#: builtin/worktree.c:681 +msgid "reason for locking" +msgstr "причина за заключване" + +#: builtin/worktree.c:693 builtin/worktree.c:726 builtin/worktree.c:800 +#: builtin/worktree.c:927 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "„%s“ не е работно дърво" + +#: builtin/worktree.c:695 builtin/worktree.c:728 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" + +#: builtin/worktree.c:700 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" + +#: builtin/worktree.c:702 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "„%s“ вече е заключено" + +#: builtin/worktree.c:730 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "„%s“ не е заключено" + +#: builtin/worktree.c:771 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "" +"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули" + +#: builtin/worktree.c:779 +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "" +"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е " +"заключено" + +#: builtin/worktree.c:802 builtin/worktree.c:929 +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "„%s“ е основно работно дърво" + +#: builtin/worktree.c:807 +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“" + +#: builtin/worktree.c:813 +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "целта „%s“ вече съществува" + +#: builtin/worktree.c:821 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n" +"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" + +#: builtin/worktree.c:823 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"не може да преместите заключено работно дърво:\n" +"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“" + +#: builtin/worktree.c:826 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "" +"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s" + +#: builtin/worktree.c:831 +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" + +#: builtin/worktree.c:879 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“" + +#: builtin/worktree.c:883 +#, c-format +msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" +msgstr "" +"работното дърво „%s“ не е чисто, за принудително изтриване е необходима " +"опцията „--force“ " + +#: builtin/worktree.c:888 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "" +"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d" + +#: builtin/worktree.c:911 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "" +"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено" + +#: builtin/worktree.c:934 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n" +"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" + +#: builtin/worktree.c:936 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"не може да изтриете заключено работно дърво:\n" +"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“" + +#: builtin/worktree.c:939 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "ПРЕФИКС/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "само за изчистване на грешки" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено " +"свободни —\n" +"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n" +"коригирате това, изпълнете:\n" +"\n" +" chmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:272 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка" + +#: t/helper/test-reach.c:152 +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо" + +#: t/helper/test-reach.c:162 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите" + +#: git.c:27 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n" +" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" +" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n" +" КОМАНДА [АРГ…]" + +#: git.c:34 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда " +"наличните\n" +"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а " +"за\n" +"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n" +"системата за помощ използвайте „git help git“.\n" +"\n" +"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n" +"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html" + +#: git.c:186 +#, c-format +msgid "no directory given for --git-dir\n" +msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n" + +#: git.c:200 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n" + +#: git.c:214 +#, c-format +msgid "no directory given for --work-tree\n" +msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n" + +#: git.c:228 +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n" + +#: git.c:250 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n" + +#: git.c:288 +#, c-format +msgid "no directory given for -C\n" +msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n" + +#: git.c:314 +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "непозната опция: „%s“\n" + +#: git.c:360 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“" + +#: git.c:369 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n" +"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима" + +#: git.c:377 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "празен псевдоним за „%s“" + +#: git.c:380 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "зациклен псевдоним: „%s“" + +#: git.c:460 +msgid "write failure on standard output" +msgstr "грешка при запис на стандартния изход" + +#: git.c:462 +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход" + +#: git.c:464 +msgid "close failed on standard output" +msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход" + +#: git.c:793 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s" + +#: git.c:843 +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда" + +#: git.c:856 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"употреба: %s\n" +"\n" + +#: git.c:876 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" +"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на " +"git\n" + +#: git.c:888 +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n" + +#: http.c:378 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "" +"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d" + +#: http.c:399 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" + +#: http.c:408 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0" + +#: http.c:876 +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0" + +#: http.c:949 +msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" +msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0" + +#: http.c:1085 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:" + +#: http.c:1092 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без " +"поддръжка на SSL" + +#: http.c:1096 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "" +"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена " +"друга" + +#: http.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n" +" ● заявен адрес: %s\n" +" ● пренасочване: %s" + +#: remote-curl.c:157 +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "" +"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: " +"„%s“" + +#: remote-curl.c:254 +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git" + +#: remote-curl.c:355 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" +"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ " +"пакет „flush“" + +#: remote-curl.c:386 +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“" + +#: remote-curl.c:446 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "хранилището „%s“ липсва" + +#: remote-curl.c:450 +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“" + +#: remote-curl.c:454 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "няма достъп до „%s“: %s" + +#: remote-curl.c:460 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "пренасочване към „%s“" + +#: remote-curl.c:584 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това" + +#: remote-curl.c:664 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите " +"настройката „http.postBuffer“" + +#: remote-curl.c:724 +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s" + +#: remote-curl.c:764 +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят" + +#: remote-curl.c:879 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "" +"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при " +"декомпресиране: %d" + +#: remote-curl.c:883 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "" +"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<" + +#: remote-curl.c:1014 +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти" + +#: remote-curl.c:1028 +msgid "fetch failed." +msgstr "неуспешно доставяне." + +#: remote-curl.c:1076 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1" + +#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126 +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“" + +#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252 +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“" + +#: remote-curl.c:1174 +msgid "git-http-push failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“" + +#: remote-curl.c:1360 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]" + +#: remote-curl.c:1392 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git" + +#: remote-curl.c:1399 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище" + +#: remote-curl.c:1439 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git" + +#: list-objects-filter-options.h:61 +msgid "args" +msgstr "АРГУМЕНТИ" + +#: list-objects-filter-options.h:62 +msgid "object filtering" +msgstr "филтриране по вид на обекта" + +#: parse-options.h:170 +msgid "expiry-date" +msgstr "период на валидност/запазване" + +#: parse-options.h:184 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)" + +#: parse-options.h:305 +msgid "be more verbose" +msgstr "повече подробности" + +#: parse-options.h:307 +msgid "be more quiet" +msgstr "по-малко подробности" + +#: parse-options.h:313 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1" + +#: parse-options.h:332 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "key" +msgstr "КЛЮЧ" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "field name to sort on" +msgstr "име на полето, по което да е подредбата" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на " +"индекса" + +#: wt-status.h:67 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " + +#: wt-status.h:68 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия" + +#: command-list.h:52 +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете" + +#: command-list.h:53 +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git" + +#: command-list.h:55 +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "" +"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на " +"файл" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони" + +#: command-list.h:59 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви" + +#: command-list.h:60 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "" +"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище" + +#: command-list.h:61 +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)" + +#: command-list.h:62 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)" + +#: command-list.h:63 +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите" + +#: command-list.h:64 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "" +"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво" + +#: command-list.h:65 +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво" + +#: command-list.h:66 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата" + +#: command-list.h:67 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "" +"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище" + +#: command-list.h:68 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания" + +#: command-list.h:69 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“" + +#: command-list.h:70 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво" + +#: command-list.h:71 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Клониране на хранилище в нова директория" + +#: command-list.h:72 +msgid "Display data in columns" +msgstr "Извеждане по колони" + +#: command-list.h:73 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Подаване на промени в хранилището" + +#: command-list.h:74 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git" + +#: command-list.h:75 +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Създаване на нов обект-подаване" + +#: command-list.h:76 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "" +"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено " +"хранилище" + +#: command-list.h:77 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "" +"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат" + +#: command-list.h:78 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител" + +#: command-list.h:79 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "" +"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска" + +#: command-list.h:81 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS" + +#: command-list.h:82 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите" + +#: command-list.h:83 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git" + +#: command-list.h:84 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git" + +#: command-list.h:85 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "" +"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен " +"указател" + +#: command-list.h:86 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво" + +#: command-list.h:87 +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса" + +#: command-list.h:88 +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса" + +#: command-list.h:89 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "" +"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два " +"обекта-дърво" + +#: command-list.h:90 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това" + +#: command-list.h:91 +msgid "Git data exporter" +msgstr "Разглеждане на данните от Git" + +#: command-list.h:92 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git" + +#: command-list.h:93 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище" + +#: command-list.h:94 +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище" + +#: command-list.h:95 +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Презаписване на клони" + +#: command-list.h:96 +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане" + +#: command-list.h:97 +msgid "Output information on each ref" +msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател" + +#: command-list.h:98 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща" + +#: command-list.h:99 +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите" + +#: command-list.h:100 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище" + +#: command-list.h:101 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“" + +#: command-list.h:102 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон" + +#: command-list.h:103 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "Графичен интерфейс към Git" + +#: command-list.h:104 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "" +"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB " +"от файл" + +#: command-list.h:105 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "Извеждане на помощта за Git" + +#: command-list.h:106 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP" + +#: command-list.h:107 +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP" + +#: command-list.h:108 +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище" + +#: command-list.h:109 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP" + +#: command-list.h:110 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив" + +#: command-list.h:111 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо" + +#: command-list.h:112 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“" + +#: command-list.h:113 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "" +"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване" + +#: command-list.h:114 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Разглеждане на хранилище на Git" + +#: command-list.h:115 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Извеждане на журнала с подаванията" + +#: command-list.h:116 +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво" + +#: command-list.h:117 +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище" + +#: command-list.h:118 +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво" + +#: command-list.h:119 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо" + +#: command-list.h:120 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox" + +#: command-list.h:121 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени" + +#: command-list.h:122 +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане" + +#: command-list.h:123 +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Изпълнение на тройно сливане" + +#: command-list.h:124 +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това" + +#: command-list.h:125 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“" + +#: command-list.h:126 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане" + +#: command-list.h:127 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса" + +#: command-list.h:128 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети" + +#: command-list.h:129 +msgid "Creates a tag object" +msgstr "Създаване на обект-етикет" + +#: command-list.h:130 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“" + +#: command-list.h:131 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка" + +#: command-list.h:132 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "Откриване на имената дадени на версия" + +#: command-list.h:133 +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект" + +#: command-list.h:134 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce" + +#: command-list.h:135 +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти" + +#: command-list.h:136 +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове" + +#: command-list.h:137 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище" + +#: command-list.h:138 +msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" +msgstr "" +"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище" + +#: command-list.h:139 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка" + +#: command-list.h:140 +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите" + +#: command-list.h:141 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове" + +#: command-list.h:142 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон" + +#: command-list.h:143 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти" + +#: command-list.h:144 +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон" + +#: command-list.h:145 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)" + +#: command-list.h:146 +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса" + +#: command-list.h:147 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх" + +#: command-list.h:148 +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището" + +#: command-list.h:149 +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите" + +#: command-list.h:150 +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "Управление на набор от следени хранилища" + +#: command-list.h:151 +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище" + +#: command-list.h:152 +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" + +#: command-list.h:153 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "Обобщение на предстоящите промени" + +#: command-list.h:154 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане" + +#: command-list.h:155 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние" + +#: command-list.h:156 +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво" + +#: command-list.h:157 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Отменяне на съществуващи подавания" + +#: command-list.h:158 +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба" + +#: command-list.h:159 +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "Избор и промяна на параметри" + +#: command-list.h:160 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса" + +#: command-list.h:161 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща" + +#: command-list.h:162 +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище" + +#: command-list.h:163 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git" + +#: command-list.h:164 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "Обобщен изход от „git log“" + +#: command-list.h:165 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git" + +#: command-list.h:166 +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях" + +#: command-list.h:167 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив" + +#: command-list.h:168 +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище" + +#: command-list.h:169 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката" + +#: command-list.h:170 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката" + +#: command-list.h:171 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво" + +#: command-list.h:172 +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса" + +#: command-list.h:173 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" + +#: command-list.h:174 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали" + +#: command-list.h:175 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули" + +#: command-list.h:176 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git" + +#: command-list.h:177 +msgid "Switch branches" +msgstr "Преминаване към друг клон" + +#: command-list.h:178 +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели" + +#: command-list.h:179 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG" + +#: command-list.h:180 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB" + +#: command-list.h:181 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив" + +#: command-list.h:182 +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса" + +#: command-list.h:183 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател" + +#: command-list.h:184 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "" +"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри" + +#: command-list.h:185 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“" + +#: command-list.h:186 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“" + +#: command-list.h:187 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git" + +#: command-list.h:188 +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията" + +#: command-list.h:189 +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git" + +#: command-list.h:190 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите" + +#: command-list.h:191 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Уеб интерфейс на Git" + +#: command-list.h:192 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване" + +#: command-list.h:193 +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Управление на множество работни дървета" + +#: command-list.h:194 +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс" + +#: command-list.h:195 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Указване на атрибути към път" + +#: command-list.h:196 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Команден ред и конвенции на Git" + +#: command-list.h:197 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици" + +#: command-list.h:198 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "Git за потребители на CVS" + +#: command-list.h:199 +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "Настройване на изгледа на разликите" + +#: command-list.h:200 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git" + +#: command-list.h:201 +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Речник с термините на Git" + +#: command-list.h:202 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Куки на Git" + +#: command-list.h:203 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" + +#: command-list.h:204 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" + +#: command-list.h:205 +msgid "Git namespaces" +msgstr "Пространства от имена на Git" + +#: command-list.h:206 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Устройство на хранилището на Git" + +#: command-list.h:207 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" + +#: command-list.h:208 +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част" + +#: command-list.h:209 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Въвеждащ урок за Git" + +#: command-list.h:210 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" + +#: git-bisect.sh:54 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:60 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" + +#: git-bisect.sh:101 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Неправилна версия: „${arg}“" + +#: git-bisect.sh:121 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Неправилна версия: „${rev}“" + +#: git-bisect.sh:139 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент." + +#: git-bisect.sh:209 +msgid "No logfile given" +msgstr "Не е зададен журнален файл" + +#: git-bisect.sh:210 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "" +"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят " +"командите от него наново" + +#: git-bisect.sh:232 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "" +"Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“" + +#: git-bisect.sh:241 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда." + +#: git-bisect.sh:246 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "изпълнение на командата „${command}“" + +#: git-bisect.sh:253 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"неуспешно двоично търсене:\n" +"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала " +"[0, 128)" + +#: git-bisect.sh:279 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "двоичното търсене не може да продължи" + +#: git-bisect.sh:285 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"неуспешно двоично търсене:\n" +"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}" + +#: git-bisect.sh:292 +msgid "bisect run success" +msgstr "успешно двоично търсене" + +#: git-bisect.sh:300 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "В момента не се извършва двоично търсене." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Автоматичното сливане не сработи." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Превъртане до „$pretty_name“" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." + +#: git-legacy-stash.sh:220 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит" + +#: git-legacy-stash.sh:271 +#, sh-format +msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +msgstr "" +"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“" + +#: git-legacy-stash.sh:323 +#, sh-format +msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" +msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“" + +#: git-legacy-stash.sh:355 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "" +"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" + +#: git-legacy-stash.sh:535 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "непозната опция: ${opt}" + +#: git-legacy-stash.sh:555 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" + +#: git-legacy-stash.sh:570 +#, sh-format +msgid "$reference is not a valid reference" +msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" + +#: git-legacy-stash.sh:598 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" + +#: git-legacy-stash.sh:609 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" + +#: git-legacy-stash.sh:617 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "индексът не може да бъде обновен" + +#: git-legacy-stash.sh:621 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" + +#: git-legacy-stash.sh:629 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "" +"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" +"index“." + +#: git-legacy-stash.sh:631 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" + +#: git-legacy-stash.sh:640 +msgid "Could not restore untracked files from stash entry" +msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното" + +#: git-legacy-stash.sh:665 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" + +#: git-legacy-stash.sh:703 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" + +#: git-legacy-stash.sh:704 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" + +#: git-legacy-stash.sh:791 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)" + +#: git-submodule.sh:200 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното " +"дърво" + +#: git-submodule.sh:210 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "" +"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с " +"„./“ или „../“" + +#: git-submodule.sh:229 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса" + +#: git-submodule.sh:232 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул" + +#: git-submodule.sh:239 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" +msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване" + +#: git-submodule.sh:245 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n" +"${sm_path}\n" +"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина." + +#: git-submodule.sh:268 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса" + +#: git-submodule.sh:270 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git" + +#: git-submodule.sh:278 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към " +"отдалечените хранилища:" + +#: git-submodule.sh:280 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате " +"отново\n" +" $realrepo\n" +"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n" +"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n" +"друго име като аргумент към опцията „--name“." + +#: git-submodule.sh:286 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново." + +#: git-submodule.sh:298 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен" + +#: git-submodule.sh:303 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“" + +#: git-submodule.sh:312 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" + +#: git-submodule.sh:573 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" + +#: git-submodule.sh:583 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" + +#: git-submodule.sh:588 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ " +"липсва" + +#: git-submodule.sh:606 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " +"$sha1:" +msgstr "" +"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно " +"доставяне на „${sha1}“" + +#: git-submodule.sh:612 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n" +"„${sha1}“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." + +#: git-submodule.sh:619 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" + +#: git-submodule.sh:620 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" + +#: git-submodule.sh:624 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул " +"„${displaypath}“" + +#: git-submodule.sh:625 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" + +#: git-submodule.sh:630 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" + +#: git-submodule.sh:631 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" + +#: git-submodule.sh:636 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул " +"„${displaypath}“" + +#: git-submodule.sh:637 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" + +#: git-submodule.sh:668 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" + +#: git-submodule.sh:830 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" + +#: git-submodule.sh:882 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" + +#: git-submodule.sh:902 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr "" +" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" + +#: git-submodule.sh:905 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr "" +" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" + +#: git-submodule.sh:908 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията " +"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 +msgid "Applied autostash." +msgstr "Автоматично скатаното е приложено." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Команди:\n" +" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n" +" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" +" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още " +"промени\n" +" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n" +" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n" +" съобщението\n" +" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част " +"на\n" +" реда\n" +" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n" +" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n" +" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n" +" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n" +" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n" +" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n" +" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n" +" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n" +"\n" +"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" +"последователно отгоре-надолу.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Може да промените подаването с командата:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"След като привършите, продължете с командата:\n" +"\n" +" git rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "" +"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Превъртане до „$sha1“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване." +msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Това е обединение от 2 подавания" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n" +"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно " +"изпълнение\n" +"на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го " +"коригирате,\n" +"преди да можете да промените подаването." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "В момента се изпълнява: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Успешно изпълнение: $rest\n" +"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" +"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" +"\n" +" git rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n" +"предишното подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" +"отново изпълнете „git rebase --continue“." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 +msgid "No HEAD?" +msgstr "Липсва указател „HEAD“" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "Пребазирането не е интерактивно" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "" +"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)" +msgstr[1] "" +"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "Употреба: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:191 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво." + +#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво." + +#: git-sh-setup.sh:221 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." + +#: git-sh-setup.sh:224 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса." + +#: git-sh-setup.sh:227 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не " +"са в индекса." + +#: git-sh-setup.sh:230 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса." + +#: git-sh-setup.sh:243 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени." + +#: git-sh-setup.sh:246 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има " +"неподадени промени." + +#: git-sh-setup.sh:249 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени." + +#: git-sh-setup.sh:253 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени." + +#: git-sh-setup.sh:373 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "" +"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво" + +#: git-sh-setup.sh:378 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:210 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%14s %14s %s" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "staged" +msgstr "в индекса" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "unstaged" +msgstr "извън индекса" + +#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292 +msgid "binary" +msgstr "двоично" + +#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330 +msgid "nothing" +msgstr "нищо" + +#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327 +msgid "unchanged" +msgstr "няма промени" + +#: git-add--interactive.perl:623 +#, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл добавен\n" +msgstr[1] "%d файла добавени\n" + +#: git-add--interactive.perl:626 +#, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл обновен\n" +msgstr[1] "%d файла обновени\n" + +#: git-add--interactive.perl:629 +#, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n" +msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n" + +#: git-add--interactive.perl:632 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "%d файл засегнат\n" +msgstr[1] "%d файла засегнати\n" + +#: git-add--interactive.perl:641 +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#: git-add--interactive.perl:653 +msgid "Revert" +msgstr "Отмяна" + +#: git-add--interactive.perl:676 +#, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n" + +#: git-add--interactive.perl:687 +msgid "Add untracked" +msgstr "Добавяне на неследени" + +#: git-add--interactive.perl:693 +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Няма неследени файлове.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1051 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " +"незабавно\n" +"добавено към индекса" + +#: git-add--interactive.perl:1054 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " +"незабавно\n" +"скътано" + +#: git-add--interactive.perl:1057 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " +"незабавно\n" +"извадено от индекса." + +#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069 +#: git-add--interactive.perl:1075 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " +"незабавно\n" +"набелязано за прилагане." + +#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066 +#: git-add--interactive.perl:1072 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде " +"незабавно\n" +"набелязано за зануляване." + +#: git-add--interactive.perl:1109 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“" + +#: git-add--interactive.perl:1110 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1116 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"———\n" +"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават " +"контекст)\n" +"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n" +"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: git-add--interactive.perl:1124 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n" +"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n" +"редактирането — отказано.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1138 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "" +"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: git-add--interactive.perl:1237 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с " +"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ " +"„n“ (не)? " + +#: git-add--interactive.perl:1246 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — добавяне на парчето в индекса\n" +"n — без добавяне на парчето в индекса\n" +"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n" +"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n" +"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса" + +#: git-add--interactive.perl:1252 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — скатаване на парчето\n" +"n — без скатаване на парчето\n" +"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n" +"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n" +"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла" + +#: git-add--interactive.perl:1258 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — изваждане на парчето от индекса\n" +"n — без изваждане на парчето от индекса\n" +"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n" +"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n" +"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса" + +#: git-add--interactive.perl:1264 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето към индекса\n" +"n — без прилагане на парчето към индекса\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса" + +#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — премахване на парчето от работното дърво\n" +"n — без премахване на парчето от работното дърво\n" +"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното " +"дърво\n" +"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " +"дърво\n" +"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното " +"дърво" + +#: git-add--interactive.perl:1276 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" +"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n" +"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и " +"работното дърво\n" +"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" +"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво" + +#: git-add--interactive.perl:1282 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" +"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и " +"работното дърво\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и " +"работното дърво" + +#: git-add--interactive.perl:1294 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y — прилагане на парчето към работното дърво\n" +"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n" +"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n" +"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n" +"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла" + +#: git-add--interactive.perl:1309 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g — избор към кое парче да се премине\n" +"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n" +"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n" +"J — без решение за парчето, към следващото парче\n" +"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n" +"K — без решение за парчето, към предишното парче\n" +"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n" +"e — ръчно редактиране на текущото парче\n" +"? — извеждане не помощта\n" + +#: git-add--interactive.perl:1340 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1341 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? " + +#: git-add--interactive.perl:1344 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Нищо не е приложено.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1355 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n" + +#: git-add--interactive.perl:1364 +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Само двоични файлове са променени.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1366 +msgid "No changes.\n" +msgstr "Няма промени.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1374 +msgid "Patch update" +msgstr "Обновяване на кръпка" + +#: git-add--interactive.perl:1426 +#, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1427 +#, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1428 +#, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1431 +#, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1432 +#, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1433 +#, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1436 +#, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1437 +#, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1438 +#, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1441 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1442 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1443 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1451 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y," +"n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1452 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1453 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1456 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n," +"q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1457 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1458 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1466 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1467 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1468 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1568 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "Няма други парчета\n" + +#: git-add--interactive.perl:1575 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? " + +#: git-add--interactive.perl:1577 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "към кое парче да се придвижи? " + +#: git-add--interactive.perl:1586 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Неправилен номер: „%s“\n" + +#: git-add--interactive.perl:1591 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Има само %d парче.\n" +msgstr[1] "Има само %d парчета.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1617 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "Няма други парчета за търсене\n" + +#: git-add--interactive.perl:1621 +msgid "search for regex? " +msgstr "да се търси с регулярен израз? " + +#: git-add--interactive.perl:1634 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1644 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n" + +#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Няма друго парче преди това\n" + +#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "Няма друго парче след това\n" + +#: git-add--interactive.perl:1690 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n" + +#: git-add--interactive.perl:1696 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n" +msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1706 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n" + +#: git-add--interactive.perl:1752 +msgid "Review diff" +msgstr "Преглед на разликата" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1771 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status — извеждане на пътищата с промените\n" +"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n" +" индекса\n" +"revert — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от " +"„HEAD“\n" +"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n" +"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от " +"„HEAD“\n" +" и индекса\n" +"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n" + +#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793 +#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803 +#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813 +#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823 +msgid "missing --" +msgstr "„--“ липсва" + +#: git-add--interactive.perl:1819 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“" + +#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“." + +#: git-send-email.perl:138 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "" +"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n" + +#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "" +"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява" + +#: git-send-email.perl:310 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n" + +#: git-send-email.perl:315 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n" + +#: git-send-email.perl:408 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n" + +#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" +"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния " +"ред, или чрез настройките)\n" + +#: git-send-email.perl:497 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:528 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n" + +#: git-send-email.perl:556 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се " +"поддържат: %s\n" + +#: git-send-email.perl:558 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n" + +#: git-send-email.perl:560 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n" + +#: git-send-email.perl:565 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n" + +#: git-send-email.perl:649 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n" +"за който да се създадат кръпки. Може изрично да укажете значението като:\n" +"\n" +" ● укажете „./%s“ за файл;\n" +" ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n" + +#: git-send-email.perl:670 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s" + +#: git-send-email.perl:694 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n" + +#: git-send-email.perl:705 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Не са указани кръпки!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:718 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "В „%s“ липсва тема" + +#: git-send-email.perl:728 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s" + +#: git-send-email.perl:739 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n" +"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на " +"съдържанието\n" +"на подготвяната кръпка.\n" +"\n" +"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n" + +#: git-send-email.perl:763 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" + +#: git-send-email.perl:780 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s" + +#: git-send-email.perl:823 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:858 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:913 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-" +"Transfer-Encoding“.\n" + +#: git-send-email.perl:918 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:926 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n" +" %s\n" +"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n" +"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n" + +#: git-send-email.perl:945 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)" + +#: git-send-email.perl:963 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n" + +#: git-send-email.perl:975 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването " +"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)" + +#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1045 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "" +"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), " +"„e“ (редактиране): " + +#: git-send-email.perl:1362 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува." + +#: git-send-email.perl:1445 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n" +" адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n" +" подаване на кръпката. Стандартно командата „send-email“\n" +" пита за това преди изпращане. Можете да премените това\n" +" поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n" +"\n" +" Командата „git send-email --help“ предоставя още\n" +" информация. За да запазите текущото поведение и да не\n" +" получавате повече това съобщение, изпълнете:\n" +" „git config --global sendemail.confirm auto“.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1460 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "" +"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), " +"„a“ (всичко): " + +#: git-send-email.perl:1463 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо" + +#: git-send-email.perl:1491 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно." + +#: git-send-email.perl:1538 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s" + +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1556 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и " +"използвайте опцията: „--smtp-debug“." + +#: git-send-email.perl:1574 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Изпращане на „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "Успех. От журнала:\n" + +#: git-send-email.perl:1591 +msgid "Result: " +msgstr "Резултат: " + +#: git-send-email.perl:1594 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Резултат: успех\n" + +#: git-send-email.perl:1612 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" + +#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1665 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1718 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1753 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1864 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“" + +#: git-send-email.perl:1871 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n" + +#: git-send-email.perl:1875 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“" + +#: git-send-email.perl:1905 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци" + +#: git-send-email.perl:1913 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "неправилно кодиране за пренос" + +#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1957 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака" + +#: git-send-email.perl:1974 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1978 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: " |