diff options
Diffstat (limited to 'git-gui/po/sv.po')
-rw-r--r-- | git-gui/po/sv.po | 2736 |
1 files changed, 2736 insertions, 0 deletions
diff --git a/git-gui/po/sv.po b/git-gui/po/sv.po new file mode 100644 index 000000000000..1b4ad8368ebf --- /dev/null +++ b/git-gui/po/sv.po @@ -0,0 +1,2736 @@ +# Swedish translation of git-gui. +# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# +# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008. +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-27 10:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-27 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: git-gui.sh:861 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:" + +#: git-gui.sh:915 +msgid "Main Font" +msgstr "Huvudteckensnitt" + +#: git-gui.sh:916 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Diff/konsolteckensnitt" + +#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 +#: git-gui.sh:1067 git-gui.sh:3125 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: ödesdigert fel" + +#: git-gui.sh:932 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Hittar inte git i PATH." + +#: git-gui.sh:959 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:" + +#: git-gui.sh:984 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Kan inte avgöra Gits version.\n" +"\n" +"%s säger att dess version är \"%s\".\n" +"\n" +"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n" +"\n" +"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1281 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git-katalogen hittades inte:" + +#: git-gui.sh:1315 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:" + +#: git-gui.sh:1323 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Kan inte använda naket arkiv:" + +#: git-gui.sh:1331 +msgid "No working directory" +msgstr "Ingen arbetskatalog" + +#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Uppdaterar filstatus..." + +#: git-gui.sh:1563 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Söker efter ändrade filer..." + +#: git-gui.sh:1639 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "" +"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-" +"msg)..." + +#: git-gui.sh:1656 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande " +"(prepare-commit-msg)." + +#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: git-gui.sh:1978 +#, tcl-format +msgid "" +"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." +msgstr "" +"Visningsgräns (gui.maxfilesdisplayed = %s) nådd, visare inte samtliga %s " +"filer." + +#: git-gui.sh:2101 +msgid "Unmodified" +msgstr "Oförändrade" + +#: git-gui.sh:2103 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Förändrade, ej köade" + +#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Köade för incheckning" + +#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Delar köade för incheckning" + +#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Köade för incheckning, saknade" + +#: git-gui.sh:2108 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Filtyp ändrad, ej köade" + +#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 +msgid "File type changed, old type staged for commit" +msgstr "Filtyp ändrad, gammal typ köade för incheckning" + +#: git-gui.sh:2111 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Filtyp ändrad, köade" + +#: git-gui.sh:2112 +msgid "File type change staged, modification not staged" +msgstr "Filtypsändringar köade, innehållsändringar ej köade" + +#: git-gui.sh:2113 +msgid "File type change staged, file missing" +msgstr "Filtypsändringar köade, fil saknas" + +#: git-gui.sh:2115 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Ej spårade, ej köade" + +#: git-gui.sh:2120 +msgid "Missing" +msgstr "Saknade" + +#: git-gui.sh:2121 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Köade för borttagning" + +#: git-gui.sh:2122 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande" + +#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 +#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning" + +#: git-gui.sh:2164 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Startar gitk... vänta..." + +#: git-gui.sh:2176 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Hittade inte gitk i PATH." + +#: git-gui.sh:2235 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Hittade inte git gui i PATH." + +#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 +msgid "Repository" +msgstr "Arkiv" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Incheckning" + +#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 +msgid "Merge" +msgstr "Slå ihop" + +#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "Fjärrarkiv" + +#: git-gui.sh:2667 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: git-gui.sh:2676 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Utforska arbetskopia" + +#: git-gui.sh:2682 +msgid "Git Bash" +msgstr "Git Bash" + +#: git-gui.sh:2692 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Bläddra i grenens filer" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Bläddra filer på gren..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualisera grenens historik" + +#: git-gui.sh:2705 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualisera alla grenars historik" + +#: git-gui.sh:2712 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Bläddra i filer för %s" + +#: git-gui.sh:2714 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualisera historik för %s" + +#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Databasstatistik" + +#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Komprimera databas" + +#: git-gui.sh:2725 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifiera databas" + +#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Skapa skrivbordsikon" + +#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: git-gui.sh:2756 +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: git-gui.sh:2759 +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 +#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: git-gui.sh:2785 +msgid "Create..." +msgstr "Skapa..." + +#: git-gui.sh:2791 +msgid "Checkout..." +msgstr "Checka ut..." + +#: git-gui.sh:2797 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: git-gui.sh:2802 +msgid "Delete..." +msgstr "Ta bort..." + +#: git-gui.sh:2807 +msgid "Reset..." +msgstr "Återställ..." + +#: git-gui.sh:2817 +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +#: git-gui.sh:2819 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Checka in" + +#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 +msgid "New Commit" +msgstr "Ny incheckning" + +#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Lägg till föregående incheckning" + +#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Sök på nytt" + +#: git-gui.sh:2852 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Köa för incheckning" + +#: git-gui.sh:2858 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Köa ändrade filer för incheckning" + +#: git-gui.sh:2864 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Ta bort från incheckningskö" + +#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Återställ ändringar" + +#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Visa mindre sammanhang" + +#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 +msgid "Show More Context" +msgstr "Visa mer sammanhang" + +#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 +msgid "Sign Off" +msgstr "Skriv under" + +#: git-gui.sh:2905 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Lokal sammanslagning..." + +#: git-gui.sh:2910 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Avbryt sammanslagning..." + +#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Push..." +msgstr "Sänd..." + +#: git-gui.sh:2930 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Ta bort gren..." + +#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 +msgid "Options..." +msgstr "Alternativ..." + +#: git-gui.sh:2951 +msgid "Remove..." +msgstr "Ta bort..." + +#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/choose_repository.tcl:49 +#: lib/choose_repository.tcl:58 lib/about.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: git-gui.sh:2992 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Webbdokumentation" + +#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Visa SSH-nyckel" + +#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: git-gui.sh:3126 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas" + +#: git-gui.sh:3159 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Aktuell gren:" + +#: git-gui.sh:3185 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)" + +#: git-gui.sh:3205 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Oköade ändringar" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Köa ändrade" + +#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 +msgid "Push" +msgstr "Sänd" + +#: git-gui.sh:3330 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3331 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3333 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:" + +#: git-gui.sh:3334 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:" + +#: git-gui.sh:3335 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiera alla" + +#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: git-gui.sh:3526 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: git-gui.sh:3547 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Minska teckensnittsstorlek" + +#: git-gui.sh:3551 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Öka teckensnittsstorlek" + +#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 +msgid "Encoding" +msgstr "Teckenkodning" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Använd/återställ del" + +#: git-gui.sh:3575 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Använd/återställ rad" + +#: git-gui.sh:3594 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Starta verktyg för sammanslagning" + +#: git-gui.sh:3599 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet" + +#: git-gui.sh:3603 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Använd lokala versionen" + +#: git-gui.sh:3607 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Återställ till basversionen" + +#: git-gui.sh:3625 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3629 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3633 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3638 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Starta git gui i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3673 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Ta bort del ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3675 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3677 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3680 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Ställ del i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3682 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Ställ rader i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3684 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Ställ rad i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3709 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: git-gui.sh:3852 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n" +"\n" +"Följande miljövariabler kommer troligen att\n" +"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n" +"av %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3881 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Detta beror på ett känt problem med\n" +"Tcl-binären som följer med Cygwin." + +#: git-gui.sh:3886 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du kan ersätta %s\n" +"med att lägga in värden för inställningarna\n" +"user.name och user.email i din personliga\n" +"~/.gitconfig-fil.\n" + +#: lib/line.tcl:17 +msgid "Goto Line:" +msgstr "Gå till rad:" + +#: lib/line.tcl:23 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Arbetar... vänta..." + +#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/sshkey.tcl:55 +#: lib/database.tcl:30 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fel: Kommando misslyckades" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Hämtar %s från %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Grenen \"%s\" finns inte." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Grenen \"%s\" finns redan." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Grenen \"%s\" finns redan.\n" +"\n" +"Den kan inte snabbspolas till %s.\n" +"En sammanslagning krävs." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Köområdet (index) är redan låst." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " +"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "filer utcheckade" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Stannar på grenen \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Du är inte längre på en lokal gren.\n" +"\n" +"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade " +"utcheckning\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Checkade ut \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Återställa \"%s\"?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:166 lib/tools_dlg.tcl:336 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualisera" + +#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/transport.tcl:141 lib/remote_add.tcl:34 +#: lib/browser.tcl:292 lib/merge.tcl:174 lib/branch_checkout.tcl:30 +#: lib/choose_font.tcl:45 lib/option.tcl:127 lib/tools_dlg.tcl:41 +#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/branch_rename.tcl:32 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_create.tcl:37 +#: lib/branch_delete.tcl:34 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n" +"\n" +"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan " +"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n" +"\n" +"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp." + +#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "hämta %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Hämtar nya ändringar från %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "fjärrborttagning %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s" + +#: lib/transport.tcl:25 +msgid "fetch all remotes" +msgstr "hämta alla fjärrarkiv" + +#: lib/transport.tcl:26 +msgid "Fetching new changes from all remotes" +msgstr "Hämtar nya ändringar från alla fjärrarkiv" + +#: lib/transport.tcl:40 +msgid "remote prune all remotes" +msgstr "rensa alla fjärrarkiv" + +#: lib/transport.tcl:41 +msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" +msgstr "Rensar spårande grenar som tagits bort, från alla fjärrarkiv" + +#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 +#: lib/remote_add.tcl:162 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "sänd %s" + +#: lib/transport.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Sänder ändringar till %s" + +#: lib/transport.tcl:93 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Speglar till %s" + +#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Sänder %s %s till %s" + +#: lib/transport.tcl:132 +msgid "Push Branches" +msgstr "Sänd grenar" + +#: lib/transport.tcl:147 +msgid "Source Branches" +msgstr "Källgrenar" + +#: lib/transport.tcl:162 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Destinationsarkiv" + +#: lib/transport.tcl:165 lib/remote_branch_delete.tcl:51 +msgid "Remote:" +msgstr "Fjärrarkiv:" + +#: lib/transport.tcl:187 lib/remote_branch_delete.tcl:72 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Godtycklig plats:" + +#: lib/transport.tcl:205 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Överföringsalternativ" + +#: lib/transport.tcl:207 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)" + +#: lib/transport.tcl:211 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)" + +#: lib/transport.tcl:215 +msgid "Include tags" +msgstr "Ta med taggar" + +#: lib/remote_add.tcl:20 +msgid "Add Remote" +msgstr "Lägg till fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Detaljer för fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 lib/branch_create.tcl:44 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Ytterligare åtgärd" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Hämta omedelbart" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Gör ingent mer nu" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"." + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Hämtar %s" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras." + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Konfigurerar %s (på %s)" + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Startar..." + +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "Filbläddrare" + +#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Läser %s..." + +#: lib/browser.tcl:193 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Upp till förälder]" + +#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Bläddra filer på grenen" + +#: lib/browser.tcl:288 lib/choose_repository.tcl:422 +#: lib/choose_repository.tcl:509 lib/choose_repository.tcl:518 +#: lib/choose_repository.tcl:1074 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: lib/browser.tcl:297 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Kan inte slå ihop vid utökning.\n" +"\n" +"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon " +"slags sammanslagning.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " +"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n" +"\n" +"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n" +"\n" +"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella " +"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Du är mitt i en ändring.\n" +"\n" +"Filen %s har ändringar.\n" +"\n" +"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en " +"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad " +"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n" + +#: lib/merge.tcl:108 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#: lib/merge.tcl:122 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Slår ihop %s och %s..." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt." + +#: lib/merge.tcl:135 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna." + +#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Slå ihop i %s" + +#: lib/merge.tcl:179 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisioner att slå ihop" + +#: lib/merge.tcl:214 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Kan inte avbryta vid utökning.\n" +"\n" +"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n" + +#: lib/merge.tcl:224 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Avbryt sammanslagning?\n" +"\n" +"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå " +"förlorade.\n" +"\n" +"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?" + +#: lib/merge.tcl:230 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Återställ ändringar?\n" +"\n" +"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå " +"förlorade.\n" +"\n" +"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "Aborting" +msgstr "Avbryter" + +#: lib/merge.tcl:241 +msgid "files reset" +msgstr "filer återställda" + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort failed." +msgstr "Misslyckades avbryta." + +#: lib/merge.tcl:271 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo." + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "För att starta %s måste du välja en fil." + +#: lib/tools.tcl:91 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill starta %1$s med filen \"%2$s\"?" + +#: lib/tools.tcl:95 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?" + +#: lib/tools.tcl:116 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Verktyg: %s" + +#: lib/tools.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Exekverar: %s" + +#: lib/tools.tcl:155 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s" + +#: lib/tools.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Verktyget misslyckades: %s" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Checka ut gren" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Checka ut" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/option.tcl:310 lib/branch_create.tcl:69 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Hämta spårande gren" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Koppla bort från lokal gren" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Återställer ordlistan till %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Inga förslag" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Stavningskontroll misslyckades" + +#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/diff.tcl:77 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Hittade inga skillnader.\n" +"\n" +"%s innehåller inga ändringar.\n" +"\n" +"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men " +"innehållet i filen har inte ändrats.\n" +"\n" +"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan " +"vara i samma tillstånd." + +#: lib/diff.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Läser differens för %s..." + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: borttagen\n" +"FJÄRR:\n" + +#: lib/diff.tcl:145 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"FJÄRR: borttagen\n" +"LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:152 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:155 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "FJÄRR:\n" + +#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Kan inte visa %s" + +#: lib/diff.tcl:218 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fel vid läsning av fil:" + +#: lib/diff.tcl:225 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Gitarkiv (underprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:237 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)." + +#: lib/diff.tcl:242 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Den ospårade filen är %d byte.\n" +"* Visar endast inledande %d byte.\n" + +#: lib/diff.tcl:248 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n" +"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n" + +#: lib/diff.tcl:356 lib/blame.tcl:1128 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fel vid inläsning av differens:" + +#: lib/diff.tcl:578 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön." + +#: lib/diff.tcl:585 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön." + +#: lib/diff.tcl:664 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön." + +#: lib/diff.tcl:672 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön." + +#: lib/remote.tcl:200 +msgid "Push to" +msgstr "Sänd till" + +#: lib/remote.tcl:218 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Ta bort fjärrarkiv" + +#: lib/remote.tcl:223 +msgid "Prune from" +msgstr "Ta bort från" + +#: lib/remote.tcl:228 +msgid "Fetch from" +msgstr "Hämta från" + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Teckensnittsfamilj" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Storlek" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Exempel" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Detta är en exempeltext.\n" +"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ standardvärden" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Arkivet %s" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Globalt (alla arkiv)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadress" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Använd verktyg för sammanslagning" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Lita på filändringstidsstämplar" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Matcha spårade grenar" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "Använd Textconv för diff och klandring" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" +msgstr "Max längd för lista över tidigare arkiv" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Historikradie för klandring (dagar)" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Antal rader sammanhang i differenser" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "Additional Diff Parameters" +msgstr "Ytterligare diff-parametrar" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande" + +#: lib/option.tcl:159 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Mall för namn på nya grenar" + +#: lib/option.tcl:160 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll" + +#: lib/option.tcl:161 +msgid "Warn before committing to a detached head" +msgstr "Varna för incheckning på frånkopplat huvud" + +#: lib/option.tcl:162 +msgid "Staging of untracked files" +msgstr "Köa ospårade filer" + +#: lib/option.tcl:163 +msgid "Show untracked files" +msgstr "Visa ospårade filer" + +#: lib/option.tcl:164 +msgid "Tab spacing" +msgstr "Blanksteg för tabulatortecken" + +#: lib/option.tcl:210 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Stavningsordlista:" + +#: lib/option.tcl:284 +msgid "Change Font" +msgstr "Byt teckensnitt" + +#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Välj %s" + +#: lib/option.tcl:294 +msgid "pt." +msgstr "p." + +#: lib/option.tcl:308 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: lib/option.tcl:345 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:" + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n" +"\n" +"%s kommer att skrivas över.\n" +"\n" +"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Lägger till lösning för %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konfliktfil existerar inte" + +#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s" + +#: lib/mergetool.tcl:275 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte" + +#: lib/mergetool.tcl:310 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?" + +#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid hämtning av versioner:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:354 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..." + +#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades." + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Lägg till verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Lägg till nytt verktygskommando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Lägg till globalt" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Detaljer för verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Visa dialog innan programmet startas" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Ange ett namn för verktyget." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte lägga till verktyget:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Ta bort verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Ta bort verktygskommandon" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kör kommandot: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Argument" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/search.tcl:48 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: lib/search.tcl:50 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: lib/search.tcl:51 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: lib/search.tcl:52 +msgid "RegExp" +msgstr "Reg.uttr." + +#: lib/search.tcl:54 +msgid "Case" +msgstr "Skiftläge" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Byt namn på gren" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Gren:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Välj en gren att byta namn på." + +#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Ange ett namn för grenen." + +#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "Från arkiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Grenar" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Ta endast bort om" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Sammanslagen i:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har " +"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n" +"\n" +"Ta bort de valda grenarna?" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Tar bort grenar från %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 +msgid "No repository selected." +msgstr "Inget arkiv markerat." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Söker %s..." + +#: lib/choose_repository.tcl:33 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Skapa nytt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:98 +msgid "New..." +msgstr "Nytt..." + +#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Klona befintligt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:116 +msgid "Clone..." +msgstr "Klona..." + +#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Öppna befintligt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:129 +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +#: lib/choose_repository.tcl:142 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Senaste arkiven" + +#: lib/choose_repository.tcl:148 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Öppna tidigare arkiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 +#: lib/choose_repository.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: lib/choose_repository.tcl:417 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 +#: lib/choose_repository.tcl:1098 +msgid "Git Repository" +msgstr "Gitarkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:472 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Katalogen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:476 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Filen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:491 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: lib/choose_repository.tcl:504 +msgid "Source Location:" +msgstr "Plats för källkod:" + +#: lib/choose_repository.tcl:513 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Målkatalog:" + +#: lib/choose_repository.tcl:523 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Typ av klon:" + +#: lib/choose_repository.tcl:528 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)" + +#: lib/choose_repository.tcl:533 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)" + +#: lib/choose_repository.tcl:538 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)" + +#: lib/choose_repository.tcl:545 +msgid "Recursively clone submodules too" +msgstr "Klona även rekursivt undermoduler" + +#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 +#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 +#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:615 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv." + +#: lib/choose_repository.tcl:619 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv." + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Platsen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:651 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung" + +#: lib/choose_repository.tcl:663 +msgid "Counting objects" +msgstr "Räknar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:664 +msgid "buckets" +msgstr "hinkar" + +#: lib/choose_repository.tcl:688 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:724 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Ingenting att klona från %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 +#: lib/choose_repository.tcl:952 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats." + +#: lib/choose_repository.tcl:739 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering." + +#: lib/choose_repository.tcl:751 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Klonar från %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:782 +msgid "Copying objects" +msgstr "Kopierar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:783 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:807 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:817 +msgid "Linking objects" +msgstr "Länkar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:818 +msgid "objects" +msgstr "objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:826 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:881 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:892 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:916 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:925 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Kunde inte städa upp %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:931 +msgid "Clone failed." +msgstr "Kloning misslyckades." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Hämtade ingen standardgren." + +#: lib/choose_repository.tcl:949 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning." + +#: lib/choose_repository.tcl:961 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Skapar arbetskatalog" + +#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 +#: lib/index.tcl:207 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: lib/choose_repository.tcl:981 +msgid "Cannot clone submodules." +msgstr "Kan inte klona undermoduler." + +#: lib/choose_repository.tcl:990 +msgid "Cloning submodules" +msgstr "Klonar undermoduler" + +#: lib/choose_repository.tcl:1015 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades." + +#: lib/choose_repository.tcl:1059 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: lib/choose_repository.tcl:1069 +msgid "Repository:" +msgstr "Arkiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1118 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git." + +#: lib/blame.tcl:73 +msgid "File Viewer" +msgstr "Filvisare" + +#: lib/blame.tcl:79 +msgid "Commit:" +msgstr "Incheckning:" + +#: lib/blame.tcl:280 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Kopiera incheckning" + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Find Text..." +msgstr "Sök text..." + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Goto Line..." +msgstr "Gå till rad..." + +#: lib/blame.tcl:297 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Gör full kopieringsigenkänning" + +#: lib/blame.tcl:301 +msgid "Show History Context" +msgstr "Visa historiksammanhang" + +#: lib/blame.tcl:304 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Klandra föräldraincheckning" + +#: lib/blame.tcl:466 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Läser %s..." + +#: lib/blame.tcl:594 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..." + +#: lib/blame.tcl:614 +msgid "lines annotated" +msgstr "rader annoterade" + +#: lib/blame.tcl:806 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Läser in annotering av originalplacering..." + +#: lib/blame.tcl:809 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotering fullbordad." + +#: lib/blame.tcl:839 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: lib/blame.tcl:840 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annoteringsprocess körs redan." + +#: lib/blame.tcl:879 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..." + +#: lib/blame.tcl:947 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Läser in annotering..." + +#: lib/blame.tcl:1000 +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: lib/blame.tcl:1004 +msgid "Committer:" +msgstr "Incheckare:" + +#: lib/blame.tcl:1009 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprunglig fil:" + +#: lib/blame.tcl:1057 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1112 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:" + +#: lib/blame.tcl:1127 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Kan inte visa förälder" + +#: lib/blame.tcl:1269 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprungligen av:" + +#: lib/blame.tcl:1275 +msgid "In File:" +msgstr "I filen:" + +#: lib/blame.tcl:1280 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Inga nycklar hittades." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Skapa nyckel" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopiera till Urklipp" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "Skapar..." + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte starta ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "Misslyckades med att skapa." + +#: lib/sshkey.tcl:120 +msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Din nyckel finns i: %s" + +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "Skapa gren" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Skapa ny gren" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Namn på gren" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Använd namn på spårad gren" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Inledande revision" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Uppdatera befintlig gren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Endast snabbspolning" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Checka ut när skapad" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Välj en gren att spåra." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet." + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Kan inte skriva genväg:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Kan inte skriva ikon:" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Denna frånkopplade utcheckning" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Revisionsuttryck:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Lokal gren" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Spårande gren" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 +msgid "Tag" +msgstr "Tagg" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Ogiltig revision: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Ingen revision vald." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Revisionsuttrycket är tomt." + +#: lib/choose_rev.tcl:537 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#: lib/choose_rev.tcl:565 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Det finns ingenting att utöka.\n" +"\n" +"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare " +"incheckning att utöka.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n" +"\n" +"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte " +"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående " +"sammanslagningen.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Kunde inte hämta din identitet:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste " +"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/commit.tcl:173 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n" +"\n" +"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen " +"innan du checkar in den.\n" + +#: lib/commit.tcl:181 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Okänd filstatus %s upptäckt.\n" +"\n" +"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n" + +#: lib/commit.tcl:189 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Inga ändringar att checka in.\n" +"\n" +"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n" + +#: lib/commit.tcl:204 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Ange ett incheckningsmeddelande.\n" +"\n" +"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n" +"\n" +"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n" +"- Andra raden: Tom\n" +"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n" + +#: lib/commit.tcl:235 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..." + +#: lib/commit.tcl:250 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)." + +#: lib/commit.tcl:269 +msgid "" +"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " +"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " +"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " +"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" +" \n" +" Do you really want to proceed with your Commit?" +msgstr "" +"Du är på väg att checka in på ett frånkopplat huvud. Det kan potentiellt " +"vara farligt, eftersom du kommer förlora dina ändringar om du växlar till en " +"annan gren och det kan vara svårt att hämta dem senare från ref-loggen. Du " +"bör troligen avbryta incheckningen och skapa en ny gren för att fortsätta.\n" +" \n" +" Vill du verkligen fortsätta checka in?" + +#: lib/commit.tcl:290 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..." + +#: lib/commit.tcl:305 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)." + +#: lib/commit.tcl:318 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Checkar in ändringar..." + +#: lib/commit.tcl:334 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 +msgid "Commit failed." +msgstr "Incheckningen misslyckades." + +#: lib/commit.tcl:352 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig" + +#: lib/commit.tcl:357 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Inga ändringar att checka in.\n" +"\n" +"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n" +"\n" +"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/commit.tcl:364 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Inga ändringar att checka in." + +#: lib/commit.tcl:378 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:399 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:492 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Skapade incheckningen %s: %s" + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Ta bort gren" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Ta bort lokal gren" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokala grenar" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte ta bort grenar:\n" +"%s" + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Kunde inte låsa upp indexet." + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "Index Error" +msgstr "Indexfel" + +#: lib/index.tcl:19 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas " +"automatiskt för att synkronisera om git-gui." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: lib/index.tcl:33 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Lås upp index" + +#: lib/index.tcl:298 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Tar bort %s för incheckningskön" + +#: lib/index.tcl:337 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Redo att checka in." + +#: lib/index.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Lägger till %s" + +#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format +msgid "Stage %d untracked files?" +msgstr "Köa %d ospårade filer?" + +#: lib/index.tcl:428 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?" + +#: lib/index.tcl:430 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?" + +#: lib/index.tcl:438 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen." + +#: lib/index.tcl:441 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gör ingenting" + +#: lib/index.tcl:459 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Återställer valda filer" + +#: lib/index.tcl:463 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Återställer %s" + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemets (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Antal lösa objekt" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Antal packade objekt" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Antal paket" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Packade objekt som väntar på städning" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Skräpfiler" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Komprimerar objektdatabasen" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n" +"\n" +"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att " +"du komprimerar databasen.\n" +"\n" +"Komprimera databasen nu?" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "fel" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in." + +#~ msgid "Displaying only %s of %s files." +#~ msgstr "Visar endast %s av %s filer." + +#~ msgid "Case-Sensitive" +#~ msgstr "Skilj på VERSALER/gemener" + +#~ msgid "Cannot use funny .git directory:" +#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Inställningar..." + +#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)" +#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)." + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Webbadress:" + +#~ msgid "Delete Remote Branch" +#~ msgstr "Ta bort fjärrgren" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start gitk:\n" +#~ "\n" +#~ "%s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte starta gitk:\n" +#~ "\n" +#~ "%s finns inte" + +#~ msgid "Apple" +#~ msgstr "Äpple" + +#~ msgid "Not connected to aspell" +#~ msgstr "Inte ansluten till aspell" |