about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Ambo <Vincent Ambo>2020-01-11T23·36+0000
committerVincent Ambo <Vincent Ambo>2020-01-11T23·40+0000
commit7ef0d62730840ded097b524104cc0a0904591a63 (patch)
treea670f96103667aeca4789a95d94ca0dff550c4ce /third_party/git/po/it.po
parent6a2a3007077818e24a3d56fc492ada9206a10cf0 (diff)
parent1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5 (diff)
merge(third_party/git): Merge squashed git subtree at v2.23.0 r/373
Merge commit '1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5' as 'third_party/git'
Diffstat (limited to 'third_party/git/po/it.po')
-rw-r--r--third_party/git/po/it.po24402
1 files changed, 24402 insertions, 0 deletions
diff --git a/third_party/git/po/it.po b/third_party/git/po/it.po
new file mode 100644
index 000000000000..30ec99c74462
--- /dev/null
+++ b/third_party/git/po/it.po
@@ -0,0 +1,24402 @@
+# Italian translations for Git.
+# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
+# Copyright © 2018-2019 Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
+# This file is distributed under the same license as the Git package.
+#
+# Thanks to the former translators, Marco Paolone <marcopaolone AT gmail.com>
+# and Stefano Lattarini <stefano.lattarini AT gmail.com>, for their
+# contributions.
+# Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Git\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-11 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
+"Language-Team: Italian <>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+
+#: advice.c:109
+#, c-format
+msgid "%shint: %.*s%s\n"
+msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n"
+
+#: advice.c:162
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato "
+"eseguito il merge."
+
+#: advice.c:164
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:166
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:168
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:170
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il "
+"merge."
+
+#: advice.c:172
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito "
+"il merge."
+
+#: advice.c:180
+msgid ""
+"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution and make a commit."
+msgstr ""
+"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm <file>...' come "
+"appropriato per risolverli ed esegui un commit."
+
+#: advice.c:188
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto."
+
+#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)."
+
+#: advice.c:195
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: advice.c:196
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "Esco a causa di un merge non terminato."
+
+#: advice.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: switching to '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
+"\n"
+"  git switch -c <new-branch-name>\n"
+"\n"
+"Or undo this operation with:\n"
+"\n"
+"  git switch -\n"
+"\n"
+"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
+"false\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n"
+"\n"
+"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare "
+"modifiche\n"
+"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit "
+"eseguito\n"
+"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch "
+"tornando\n"
+"su un branch.\n"
+"\n"
+"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n"
+"(ora o in seguito) usando l'opzione -c con il comando switch. Ad esempio:\n"
+"\n"
+"  git switch -c <nome nuovo branch>\n"
+"\n"
+"Oppure puoi annullare quest'operazione con:\n"
+"\n"
+"  git switch -\n"
+"\n"
+"Disattiva questo consiglio impostando la variabile di configurazione\n"
+"advice.detachedHead a false\n"
+"\n"
+
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "la riga di comando termina con \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr "virgolette non chiuse"
+
+#: apply.c:69
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
+
+#: apply.c:85
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta"
+
+#: apply.c:135
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme."
+
+#: apply.c:137
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme."
+
+#: apply.c:140
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:151
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:154
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached al di fuori di un repository"
+
+#: apply.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s"
+
+#: apply.c:810
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s"
+
+#: apply.c:884
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d"
+
+#: apply.c:922
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d"
+
+#: apply.c:928
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d"
+
+#: apply.c:929
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d"
+
+#: apply.c:934
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d"
+
+#: apply.c:963
+#, c-format
+msgid "invalid mode on line %d: %s"
+msgstr "modo non valido alla riga %d: %s"
+
+#: apply.c:1282
+#, c-format
+msgid "inconsistent header lines %d and %d"
+msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti"
+
+#: apply.c:1460
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: riga inattesa: %.*s"
+
+#: apply.c:1529
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1551
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
+"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)"
+msgstr[1] ""
+"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta "
+"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)"
+
+#: apply.c:1564
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)"
+
+#: apply.c:1752
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "il nuovo file dipende da vecchi contenuti"
+
+#: apply.c:1754
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti"
+
+#: apply.c:1788
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch corrotta alla riga %d"
+
+#: apply.c:1825
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "il nuovo file %s dipende da vecchi contenuti"
+
+#: apply.c:1827
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti"
+
+#: apply.c:1830
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato"
+
+#: apply.c:1977
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2014
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d"
+
+#: apply.c:2176
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d"
+
+#: apply.c:2262
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
+
+#: apply.c:2266
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
+
+#: apply.c:2925
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "inizio della riga non valido: '%c'"
+
+#: apply.c:3046
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)."
+msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)."
+
+#: apply.c:3058
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d"
+
+#: apply.c:3064
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"durante la ricerca di:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3086
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'"
+
+#: apply.c:3094
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario "
+"per '%s'"
+
+#: apply.c:3141
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice "
+"completa"
+
+#: apply.c:3151
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti correnti "
+"del file."
+
+#: apply.c:3159
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma il file non è vuoto"
+
+#: apply.c:3177
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'"
+
+#: apply.c:3190
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'"
+
+#: apply.c:3196
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)"
+
+#: apply.c:3217
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "patch non riuscita: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3340
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'"
+
+#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "lettura di %s non riuscita"
+
+#: apply.c:3400
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico"
+
+#: apply.c:3429 apply.c:3672
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato"
+
+#: apply.c:3515 apply.c:3687
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: non esiste nell'indice"
+
+#: apply.c:3524 apply.c:3695
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: non corrisponde all'indice"
+
+#: apply.c:3559
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie."
+
+#: apply.c:3562
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n"
+
+#: apply.c:3578 apply.c:3582
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "impossibile leggere i contenuti correnti di '%s'"
+
+#: apply.c:3594
+#, c-format
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n"
+
+#: apply.c:3608
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n"
+
+#: apply.c:3613
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n"
+
+#: apply.c:3639
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file"
+
+#: apply.c:3712
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo errato"
+
+#: apply.c:3714
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o"
+
+#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856
+#: read-cache.c:1309
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "percorso '%s' non valido"
+
+#: apply.c:3923
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: esiste già nell'indice"
+
+#: apply.c:3926
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
+
+#: apply.c:3946
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o)"
+
+#: apply.c:3951
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o) di %s"
+
+#: apply.c:3971
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
+
+#: apply.c:3975
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: la patch non si applica correttamente"
+
+#: apply.c:3990
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Controllo della patch %s in corso..."
+
+#: apply.c:4082
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili"
+
+#: apply.c:4089
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "modifica modo per %s che non è nell'HEAD corrente"
+
+#: apply.c:4092
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)."
+
+#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'"
+
+#: apply.c:4101
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "impossibile aggiungere %s all'indice temporaneo"
+
+#: apply.c:4111
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "impossibile scrivere l'indice temporaneo in %s"
+
+#: apply.c:4249
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice"
+
+#: apply.c:4283
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s"
+
+#: apply.c:4289
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'"
+
+#: apply.c:4297
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s"
+
+#: apply.c:4303 apply.c:4448
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s"
+
+#: apply.c:4346
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "scrittura in '%s' non riuscita"
+
+#: apply.c:4350
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "chiusura del file '%s' in corso"
+
+#: apply.c:4420
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "impossibile scrivere il file '%s' con modo %o"
+
+#: apply.c:4518
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s applicata correttamente."
+
+#: apply.c:4526
+msgid "internal error"
+msgstr "errore interno"
+
+#: apply.c:4529
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..."
+msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..."
+
+#: apply.c:4540
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej"
+
+#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: apply.c:4562
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Frammento %d applicato correttamente."
+
+#: apply.c:4566
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Frammento %d respinto."
+
+#: apply.c:4676
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ignorata."
+
+#: apply.c:4684
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "input non riconosciuto"
+
+#: apply.c:4704
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "impossibile leggere il file index"
+
+#: apply.c:4859
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s"
+
+#: apply.c:4886
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso"
+msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi"
+
+#: apply.c:4892 apply.c:4907
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi."
+msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi."
+
+#: apply.c:4900
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
+msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi."
+
+#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index"
+
+#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211
+#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273
+#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
+#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
+msgid "path"
+msgstr "percorso"
+
+#: apply.c:4944
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
+
+#: apply.c:4947
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato"
+
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: apply.c:4950
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "rimuovi <num> barre iniziali dai percorsi diff tradizionali"
+
+#: apply.c:4953
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch"
+
+#: apply.c:4955
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"invece di applicare la patch, visualizza l'output di diffstat per l'input"
+
+#: apply.c:4959
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"visualizza il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale"
+
+#: apply.c:4961
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "invece di applicare la patch, visualizza un riassunto per l'input"
+
+#: apply.c:4963
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata"
+
+#: apply.c:4965
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente"
+
+#: apply.c:4967
+msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
+msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`"
+
+#: apply.c:4969
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro"
+
+#: apply.c:4971
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr ""
+"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro"
+
+#: apply.c:4974
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:4976
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente"
+
+#: apply.c:4978
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni indice incluse"
+
+#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL"
+
+#: apply.c:4983
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "assicura che almeno <n> righe di contesto corrispondano"
+
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98
+#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
+#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421
+msgid "action"
+msgstr "azione"
+
+#: apply.c:4985
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi"
+
+#: apply.c:4988 apply.c:4991
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti"
+
+#: apply.c:4994
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "applica la patch in maniera inversa"
+
+#: apply.c:4996
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto"
+
+#: apply.c:4998
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti"
+
+#: apply.c:5000
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti"
+
+#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
+#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
+msgid "be verbose"
+msgstr "visualizza ulteriori dettagli"
+
+#: apply.c:5003
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine "
+"del file"
+
+#: apply.c:5006
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr ""
+"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti"
+
+#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205
+msgid "root"
+msgstr "radice"
+
+#: apply.c:5009
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteponi <radice> a tutti i nomi file"
+
+#: archive.c:14
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opzioni>] <albero> [<percorso>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:16
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repository> [--exec <comando>] [<opzioni>] <albero> "
+"[<percorso>...]"
+
+#: archive.c:17
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repository> [--exec <comando>] --list"
+
+#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file"
+
+#: archive.c:396
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "riferimento non esistente: %.*s"
+
+#: archive.c:401
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: archive.c:414
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "%s non è un oggetto albero valido"
+
+#: archive.c:426
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "la directory di lavoro corrente non è tracciata"
+
+#: archive.c:457
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c:457
+msgid "archive format"
+msgstr "formato archivio"
+
+#: archive.c:458 builtin/log.c:1580
+msgid "prefix"
+msgstr "prefisso"
+
+#: archive.c:459
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteponi <prefisso> a ogni nome percorso nell'archivio"
+
+#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875
+#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134
+#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105
+#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412
+#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "scrivi l'archivio in questo file"
+
+#: archive.c:463
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro"
+
+#: archive.c:464
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error"
+
+#: archive.c:465
+msgid "store only"
+msgstr "salva solamente"
+
+#: archive.c:466
+msgid "compress faster"
+msgstr "comprimi più velocemente"
+
+#: archive.c:474
+msgid "compress better"
+msgstr "comprimi meglio"
+
+#: archive.c:477
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "elenca i formati archivio supportati"
+
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
+#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
+msgid "repo"
+msgstr "repository"
+
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto <repository>"
+
+#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707
+#: builtin/notes.c:498
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive"
+
+#: archive.c:489
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opzione --remote inattesa"
+
+#: archive.c:491
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote"
+
+#: archive.c:493
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opzione --output inattesa"
+
+#: archive.c:515
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto"
+
+#: archive.c:522
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d"
+
+#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
+#, c-format
+msgid "cannot stream blob %s"
+msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s"
+
+#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363
+#, c-format
+msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
+msgstr "modo file non supportato: 0%o (SHA1: %s)"
+
+#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "impossibile leggere %s"
+
+#: archive-tar.c:459
+#, c-format
+msgid "unable to start '%s' filter"
+msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'"
+
+#: archive-tar.c:462
+msgid "unable to redirect descriptor"
+msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore"
+
+#: archive-tar.c:469
+#, c-format
+msgid "'%s' filter reported error"
+msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore"
+
+#: archive-zip.c:314
+#, c-format
+msgid "path is not valid UTF-8: %s"
+msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s"
+
+#: archive-zip.c:318
+#, c-format
+msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
+msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s"
+
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "errore deflate (%d)"
+
+#: archive-zip.c:609
+#, c-format
+msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
+msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %<PRIuMAX>"
+
+#: attr.c:211
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s non è un nome attributo valido"
+
+#: attr.c:368
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s non consentito: %s:%d"
+
+#: attr.c:408
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n"
+"Usa '\\!' per specificare letteralmente un punto esclamativo iniziale."
+
+#: bisect.c:468
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s"
+
+#: bisect.c:678
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n"
+
+#: bisect.c:733
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s non è un nome commit valido"
+
+#: bisect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s non funziona.\n"
+"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s è nuova.\n"
+"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base del merge %s è %s.\n"
+"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n"
+"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n"
+"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n"
+
+#: bisect.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n"
+"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n"
+"Continuo comunque."
+
+#: bisect.c:822
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n"
+
+#: bisect.c:865
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "è richiesta una revisione %s"
+
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il file '%s'"
+
+#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file '%s'"
+
+#: bisect.c:958
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita"
+
+#: bisect.c:977
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era sia %s sia %s\n"
+
+#: bisect.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"Nessun commit testabile trovato.\n"
+"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n"
+
+#: bisect.c:1004
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(circa %d passo)"
+msgstr[1] "(circa %d passi)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
+#. steps)" translation.
+#.
+#: bisect.c:1010
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] ""
+"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n"
+
+#: blame.c:2697
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili."
+
+#: blame.c:2711
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale"
+
+#: blame.c:2732
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
+"specificato l'ultimo commit"
+
+#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033
+#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963
+#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411
+#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163
+#: builtin/shortlog.c:192
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita"
+
+#: blame.c:2759
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia "
+"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore"
+
+#: blame.c:2770
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "il percorso %s in %s non esiste"
+
+#: blame.c:2781
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s"
+
+#: branch.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n"
+"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso."
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'."
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'."
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
+msgstr ""
+"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite "
+"rebase."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream"
+
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr ""
+"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s"
+
+#: branch.c:189
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' non è un nome branch valido."
+
+#: branch.c:208
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già."
+
+#: branch.c:213
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente."
+
+#: branch.c:233
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza "
+"'%s' non è un branch."
+
+#: branch.c:235
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste"
+
+#: branch.c:237
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n"
+"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n"
+"\"git fetch\" per recuperarlo.\n"
+"\n"
+"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n"
+"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n"
+"usare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n"
+"branch upstream durante il push."
+
+#: branch.c:281
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'."
+
+#: branch.c:301
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'."
+
+#: branch.c:306
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Punto di branch non valido: '%s'."
+
+#: branch.c:364
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'"
+
+#: branch.c:387
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato"
+
+#: bundle.c:36
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2"
+
+#: bundle.c:64
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024
+#: builtin/commit.c:791
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: bundle.c:143
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:"
+
+#: bundle.c:146
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "è necessario un repository per verificare un bundle"
+
+#: bundle.c:197
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "Il bundle contiene questo riferimento:"
+msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d riferimenti:"
+
+#: bundle.c:204
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Nel bundle è registrata una cronologia completa."
+
+#: bundle.c:206
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "Il bundle richiede questo riferimento:"
+msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d riferimenti:"
+
+#: bundle.c:272
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle"
+
+#: bundle.c:279
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Impossibile avviare pack-objects"
+
+#: bundle.c:290
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "comando pack-objects morto"
+
+#: bundle.c:332
+msgid "rev-list died"
+msgstr "comando rev-list morto"
+
+#: bundle.c:381
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "il riferimento '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list"
+
+#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argomento non riconosciuto: %s"
+
+#: bundle.c:468
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto."
+
+#: bundle.c:478
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "impossibile creare '%s'"
+
+#: bundle.c:503
+msgid "index-pack died"
+msgstr "comando index-pack morto"
+
+#: color.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valore colore non valido: %.*s"
+
+#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399
+#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "impossibile analizzare %s"
+
+#: commit.c:52
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s non è un commit!"
+
+#: commit.c:192
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Il supporto per <GIT_DIR>/info/graft è deprecato\n"
+"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n"
+"\n"
+"Usa \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n"
+"\n"
+"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+
+#: commit.c:1127
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s."
+
+#: commit.c:1130
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s."
+
+#: commit.c:1133
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG."
+
+#: commit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n"
+
+#: commit.c:1390
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n"
+"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n"
+"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n"
+"dal tuo progetto.\n"
+
+#: commit-graph.c:127
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "il file grafo dei commit %s è troppo piccolo"
+
+#: commit-graph.c:192
+#, c-format
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr "la firma del grafo dei commit %X non corrisponde alla firma %X"
+
+#: commit-graph.c:199
+#, c-format
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la versione del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X"
+
+#: commit-graph.c:206
+#, c-format
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"la versione hash del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X"
+
+#: commit-graph.c:229
+msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
+msgstr ""
+"voce blocco grafo dei commit mancante nella tabella di ricerca; il file "
+"potrebbe non essere completo"
+
+#: commit-graph.c:240
+#, c-format
+msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
+msgstr "offset blocco grafo dei commit improprio %08x%08x"
+
+#: commit-graph.c:283
+#, c-format
+msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
+msgstr "l'ID del blocco grafo dei commit %08x compare più volte"
+
+#: commit-graph.c:347
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "il grafo dei commit non ha un blocco grafi di base"
+
+#: commit-graph.c:357
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la catena del grafo dei commit non corrisponde"
+
+#: commit-graph.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
+msgstr "catena grafo dei commit non valida: la riga '%s' non è un hash"
+
+#: commit-graph.c:430
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "impossibile trovare tutti i file grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"posizione commit non valida. Il grafo dei commit è probabilmente corrotto"
+
+#: commit-graph.c:575
+#, c-format
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s"
+
+#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657
+#, c-format
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s"
+
+#: commit-graph.c:1034
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Caricamento commit noti nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1051
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Espansione dei commit raggiungibili nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1070
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Rimozione dei contrassegni commit nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1089
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1163
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
+msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso"
+msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso"
+
+#: commit-graph.c:1176
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s"
+
+#: commit-graph.c:1180
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "errore durante l'apertura dell'indice per %s"
+
+#: commit-graph.c:1204
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
+msgstr[0] ""
+"Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimento in corso"
+msgstr[1] ""
+"Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimenti in corso"
+
+#: commit-graph.c:1238
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr ""
+"Ricerca dei commit per il grafo dei commit fra gli oggetti nei pack in corso"
+
+#: commit-graph.c:1253
+msgid "Counting distinct commits in commit graph"
+msgstr "Conteggio commit distinti nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1284
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Ricerca degli archi aggiuntivi nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1332
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "impossibile scrivere il numero esatto degli ID grafo di base"
+
+#: commit-graph.c:1365 midx.c:811
+#, c-format
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "impossibile creare le prime directory di %s"
+
+#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "impossibile creare '%s'"
+
+#: commit-graph.c:1437
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Scrittura in %d passaggio del grafo dei commit in corso"
+msgstr[1] "Scrittura in %d passaggi del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1478
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "impossibile aprire il file catena grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1490
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "impossibile ridenominare il file di base grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1510
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1621
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Scansione dei commit sottoposti a merge in corso"
+
+#: commit-graph.c:1632
+#, c-format
+msgid "unexpected duplicate commit id %s"
+msgstr "ID commit duplicato inatteso: %s"
+
+#: commit-graph.c:1657
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Merge del grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:1844
+#, c-format
+msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
+msgstr ""
+"il formato del grafo dei commit non può essere usato per scrivere %d commit"
+
+#: commit-graph.c:1855
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo"
+
+#: commit-graph.c:1945
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è "
+"corrotto"
+
+#: commit-graph.c:1955
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "il grafo dei commit ha un ordine OID non corretto: %s seguito da %s"
+
+#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un valore fanout non corretto: fanout[%d] = %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:1972
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s nel grafo dei commit"
+
+#: commit-graph.c:1989
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso"
+
+#: commit-graph.c:2002
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"impossibile analizzare il commit %s dal database oggetti per il grafo dei "
+"commit"
+
+#: commit-graph.c:2009
+#, c-format
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"l'OID dell'albero radice per il commit %s nel grafo dei commit è %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2019
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr "l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è troppo lungo"
+
+#: commit-graph.c:2028
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "il genitore nel grafo dei commit per %s è %s != %s"
+
+#: commit-graph.c:2041
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è finito prima del "
+"previsto"
+
+#: commit-graph.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un numero generazione zero per il commit %s ma non "
+"pari a zero per gli altri"
+
+#: commit-graph.c:2050
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"il grafo dei commit ha un numero generazione non pari a zero per il commit "
+"%s ma pari a zero per gli altri"
+
+#: commit-graph.c:2065
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
+msgstr "il numero generazione nel grafo dei commit per il commit %s è %u != %u"
+
+#: commit-graph.c:2071
+#, c-format
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la data per il commit %s nel grafo dei commit è %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: config.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n"
+"\t%s\n"
+"da\n"
+"\t%s\n"
+"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari."
+
+#: config.c:140
+#, c-format
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'"
+
+#: config.c:151
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file"
+
+#: config.c:197
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file"
+
+#: config.c:376
+#, c-format
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s"
+
+#: config.c:382
+#, c-format
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s"
+
+#: config.c:406 sequencer.c:2463
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "chiave non valida: %s"
+
+#: config.c:412
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s"
+
+#: config.c:448 config.c:460
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "parametro configurazione fittizio: %s"
+
+#: config.c:495
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formato fittizio in %s"
+
+#: config.c:821
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s"
+
+#: config.c:825
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s"
+
+#: config.c:829
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input"
+
+#: config.c:833
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s"
+
+#: config.c:837
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s"
+
+#: config.c:841
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "riga configurazione %d errata in %s"
+
+#: config.c:978
+msgid "out of range"
+msgstr "fuori intervallo"
+
+#: config.c:978
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unità non valida"
+
+#: config.c:979
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s"
+
+#: config.c:998
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s"
+
+#: config.c:1001
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s"
+
+#: config.c:1004
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s"
+
+#: config.c:1007
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: "
+"%s"
+
+#: config.c:1010
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando "
+"%s: %s"
+
+#: config.c:1013
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s"
+
+#: config.c:1108
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita"
+
+#: config.c:1117
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido"
+
+#: config.c:1208
+#, c-format
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d"
+
+#: config.c:1222 config.c:1233
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "livello compressione zlib %d non valido"
+
+#: config.c:1325
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere"
+
+#: config.c:1358
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s"
+
+#: config.c:1430
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valore malformato per %s"
+
+#: config.c:1456
+#, c-format
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valore malformato per %s: %s"
+
+#: config.c:1457
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current"
+
+#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "livello compressione pack %d non valido"
+
+#: config.c:1639
+#, c-format
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'"
+
+#: config.c:1642
+#, c-format
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob"
+
+#: config.c:1659
+#, c-format
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'"
+
+#: config.c:1689
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "analisi di %s non riuscita"
+
+#: config.c:1745
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando"
+
+#: config.c:2094
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di "
+"configurazione"
+
+#: config.c:2264
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s non valido: '%s'"
+
+#: config.c:2307
+#, c-format
+msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+msgstr ""
+"valore core.untrackedCache '%s' non valido; utilizzerò il valore predefinito "
+"'keep'"
+
+#: config.c:2333
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e "
+"100"
+
+#: config.c:2379
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando"
+
+#: config.c:2381
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d"
+
+#: config.c:2462
+#, c-format
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nome sezione '%s' non valido"
+
+#: config.c:2494
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s ha più valori"
+
+#: config.c:2523
+#, c-format
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita"
+
+#: config.c:2775 config.c:3099
+#, c-format
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s"
+
+#: config.c:2786
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "apertura di %s in corso"
+
+#: config.c:2821 builtin/config.c:328
+#, c-format
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "pattern non valido: %s"
+
+#: config.c:2846
+#, c-format
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "file di configurazione %s non valido"
+
+#: config.c:2859 config.c:3112
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "fstat di %s non riuscita"
+
+#: config.c:2870
+#, c-format
+msgid "unable to mmap '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'"
+
+#: config.c:2879 config.c:3117
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita"
+
+#: config.c:2964 config.c:3214
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s"
+
+#: config.c:2998
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'"
+
+#: config.c:3000 builtin/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'"
+
+#: config.c:3090
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nome sezione non valido: %s"
+
+#: config.c:3257
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valore mancante per '%s'"
+
+#: connect.c:61
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr ""
+"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale"
+
+#: connect.c:63
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere dal repository remoto.\n"
+"\n"
+"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n"
+"e che il repository esista."
+
+#: connect.c:81
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "il server non supporta '%s'"
+
+#: connect.c:103
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'"
+
+#: connect.c:114
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità"
+
+#: connect.c:233
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'"
+
+#: connect.c:252
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso"
+
+#: connect.c:273
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'"
+
+#: connect.c:275
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "il repository della controparte non può essere shallow"
+
+#: connect.c:313
+msgid "invalid packet"
+msgstr "pacchetto non valido"
+
+#: connect.c:333
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso"
+
+#: connect.c:441
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "risposta ls-refs non valida: %s"
+
+#: connect.c:445
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "atteso flush dopo elenco ref"
+
+#: connect.c:544
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "il protocollo '%s' non è supportato"
+
+#: connect.c:595
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket"
+
+#: connect.c:635 connect.c:698
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
+
+#: connect.c:639
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#: connect.c:643 connect.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"fatto.\n"
+"Connessione a %s (porta %s) in corso... "
+
+#: connect.c:665 connect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile collegarsi a %s:\n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+#: connect.c:671 connect.c:748
+msgid "done."
+msgstr "fatto."
+
+#: connect.c:702
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "impossibile risolvere %s (%s)"
+
+#: connect.c:708
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "porta %s sconosciuta"
+
+#: connect.c:845 connect.c:1171
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nome host strano '%s' bloccato"
+
+#: connect.c:847
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "porta strana '%s' bloccata"
+
+#: connect.c:857
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "impossibile avviare il proxy %s"
+
+#: connect.c:924
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
+msgstr ""
+"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL "
+"valide"
+
+#: connect.c:1119
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4"
+
+#: connect.c:1131
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6"
+
+#: connect.c:1148
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta"
+
+#: connect.c:1260
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "percorso strano '%s' bloccato"
+
+#: connect.c:1307
+msgid "unable to fork"
+msgstr "impossibile eseguire fork"
+
+#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Controllo connessione in corso"
+
+#: connected.c:98
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossibile eseguire 'git-rev-list'"
+
+#: connected.c:118
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita"
+
+#: connected.c:125
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita"
+
+#: convert.c:193
+#, c-format
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action %d illecita"
+
+#: convert.c:206
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s"
+
+#: convert.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n"
+"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
+
+#: convert.c:216
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s"
+
+#: convert.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory"
+msgstr ""
+"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n"
+"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro"
+
+#: convert.c:279
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s"
+
+#: convert.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
+"tree-encoding."
+msgstr ""
+"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%s "
+"come codifica dell'albero di lavoro."
+
+#: convert.c:304
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s"
+
+#: convert.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+msgstr ""
+"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%sBE "
+"o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero di "
+"lavoro."
+
+#: convert.c:424 convert.c:495
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita"
+
+#: convert.c:467
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso"
+
+#: convert.c:673
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'"
+
+#: convert.c:693
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'"
+
+#: convert.c:700
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d"
+
+#: convert.c:735 convert.c:738
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:741 convert.c:796
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:844
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "tipo filtro inatteso"
+
+#: convert.c:855
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno"
+
+#: convert.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
+msgstr ""
+"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi "
+"siano stati filtrati"
+
+#: convert.c:1228
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide"
+
+#: convert.c:1398 convert.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita"
+
+#: convert.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita"
+
+#: date.c:137
+msgid "in the future"
+msgstr "in futuro"
+
+#: date.c:143
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> secondo fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> secondi fa"
+
+#: date.c:150
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> minuto fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuti fa"
+
+#: date.c:157
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> ora fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ore fa"
+
+#: date.c:164
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> giorno fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> giorni fa"
+
+#: date.c:170
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> settimana fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> settimane fa"
+
+#: date.c:177
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> mese fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> mesi fa"
+
+#: date.c:188
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:191
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> mese fa"
+msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> mesi fa"
+
+#: date.c:196 date.c:201
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno fa"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni fa"
+
+#: delta-islands.c:272
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso"
+
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "oggetto albero %s non valido"
+
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr ""
+"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s"
+
+#: delta-islands.c:390
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi "
+"gruppi cattura (massimo=%d)"
+
+#: delta-islands.c:467
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n"
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita"
+
+#: diffcore-rename.c:544
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso"
+
+#: diff-no-index.c:238
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<opzioni>] <percorso> <percorso>"
+
+#: diff-no-index.c:263
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Non è un repository Git. Usa --no-index per confrontare due percorsi al di "
+"fuori di un albero di lavoro"
+
+#: diff.c:155
+#, c-format
+msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+"  Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non "
+"riuscita\n"
+
+#: diff.c:160
+#, c-format
+msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr "  Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n"
+
+#: diff.c:296
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr ""
+"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
+
+#: diff.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgstr ""
+"modalità color-moved-ws '%s' sconosciuta, i valori possibili sono 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
+
+#: diff.c:332
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
+msgstr ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre "
+"modalità spazi bianchi"
+
+#: diff.c:405
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'"
+
+#: diff.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4215
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s"
+
+#: diff.c:4560
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive"
+
+#: diff.c:4563
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive"
+
+#: diff.c:4641
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso"
+
+#: diff.c:4689
+#, c-format
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valore non valido per --stat: %s"
+
+#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222
+#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s richiede un valore numerico"
+
+#: diff.c:4726
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:4811
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe modifica '%c' sconosciuta in --diff-filter=%s"
+
+#: diff.c:4835
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valore sconosciuto dopo ws-error-highlight=%.*s"
+
+#: diff.c:4849
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'"
+
+#: diff.c:4899 diff.c:4905
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "%s richiede il formato <n>/<m>"
+
+#: diff.c:4917
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "%s richiede un carattere, ricevuto '%s'"
+
+#: diff.c:4938
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "argomento --color-moved errato: %s"
+
+#: diff.c:4957
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "modo non valido '%s' in --color-moved-ws"
+
+#: diff.c:4997
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'opzione diff-algorithm accetta i valori \"myers\", \"minimal\", \"patience"
+"\" e \"histogram\""
+
+#: diff.c:5033 diff.c:5053
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argomento non valido per %s"
+
+#: diff.c:5191
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'"
+
+#: diff.c:5247
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "argomento --word-diff errato: %s"
+
+#: diff.c:5270
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Opzioni formato output diff"
+
+#: diff.c:5272 diff.c:5278
+msgid "generate patch"
+msgstr "genera patch"
+
+#: diff.c:5275 builtin/log.c:172
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "non visualizzare l'output del diff"
+
+#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: diff.c:5281 diff.c:5284
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "genera diff con <n> righe di contesto"
+
+#: diff.c:5286
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "genera il diff in formato grezzo"
+
+#: diff.c:5289
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "sinonimo di '-p --raw'"
+
+#: diff.c:5293
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "sinonimo di '-p --stat'"
+
+#: diff.c:5297
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat leggibile da una macchina"
+
+#: diff.c:5300
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "emetti in output solo l'ultima riga di --stat"
+
+#: diff.c:5302 diff.c:5310
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<parametro1,parametro2>..."
+
+#: diff.c:5303
+msgid ""
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
+msgstr ""
+"emetti in output la distribuzione del numero di modifiche relativo a ogni "
+"sottodirectory"
+
+#: diff.c:5307
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "sinonimo di --dirstat=cumulative"
+
+#: diff.c:5311
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "sinonimo di --dirstat=files,parametro1,parametro2..."
+
+#: diff.c:5315
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avvisa se le modifiche introducono marcatori conflitto o errori spazi bianchi"
+
+#: diff.c:5318
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"riassunto conciso (ad es. elementi creati, ridenominati e modifiche modi)"
+
+#: diff.c:5321
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "visualizza solo i nomi dei file modificati"
+
+#: diff.c:5324
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "visualizza solo i nomi e lo stato dei file modificati"
+
+#: diff.c:5326
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<ampiezza>[,<ampiezza nome>[,<numero>]]"
+
+#: diff.c:5327
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "genera diffstat"
+
+#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335
+msgid "<width>"
+msgstr "<ampiezza>"
+
+#: diff.c:5330
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza specificata"
+
+#: diff.c:5333
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza nomi specificata"
+
+#: diff.c:5336
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza grafo specificata"
+
+#: diff.c:5338
+msgid "<count>"
+msgstr "<numero>"
+
+#: diff.c:5339
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "genera il diffstat con righe limitate"
+
+#: diff.c:5342
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "genera riassunto conciso nel diffstat"
+
+#: diff.c:5345
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "stampa in output un diff binario che può essere applicato"
+
+#: diff.c:5348
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
+msgstr "visualizza i nomi oggetto pre e post immagine nelle righe \"indice\""
+
+#: diff.c:5350
+msgid "show colored diff"
+msgstr "visualizza diff colorato"
+
+#: diff.c:5351
+msgid "<kind>"
+msgstr "<tipo>"
+
+#: diff.c:5352
+msgid ""
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
+msgstr ""
+"evidenzia gli errori di spazi bianchi nelle righe 'contesto', 'vecchie' o "
+"'nuove' nel diff"
+
+#: diff.c:5355
+msgid ""
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
+msgstr ""
+"non rimuovere i nomi percorso e usare caratteri NUL come terminatori campo "
+"in --raw o --numstat"
+
+#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<prefisso>"
+
+#: diff.c:5359
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\""
+
+#: diff.c:5362
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "visualizza il prefisso destinazione specificato invece di \"b/\""
+
+#: diff.c:5365
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "anteponi un prefisso aggiuntivo ad ogni riga dell'output"
+
+#: diff.c:5368
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "non visualizzare alcun prefisso sorgente o destinazione"
+
+#: diff.c:5371
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"visualizza il contesto tra gli hunk del diff fino al numero di righe "
+"specificato"
+
+#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385
+msgid "<char>"
+msgstr "<carattere>"
+
+#: diff.c:5376
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "specifica il carattere che indica una nuova riga al posto di '+'"
+
+#: diff.c:5381
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "specifica il carattere che indica una vecchia riga al posto di '-'"
+
+#: diff.c:5386
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr "specifica il carattere che indica un contesto al posto di ' '"
+
+#: diff.c:5389
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Opzioni rinominazione diff"
+
+#: diff.c:5390
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
+
+#: diff.c:5391
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"spezza modifiche di riscrittura completa in coppie eliminazione/creazione"
+
+#: diff.c:5395
+msgid "detect renames"
+msgstr "rileva le ridenominazioni"
+
+#: diff.c:5399
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "ometti la preimmagine per le eliminazioni"
+
+#: diff.c:5402
+msgid "detect copies"
+msgstr "rileva le copie"
+
+#: diff.c:5406
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr "usa file non modificati come sorgente per trovare copie"
+
+#: diff.c:5408
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "disabilita rilevamento ridenominazione"
+
+#: diff.c:5411
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "usa blob vuoti come sorgente ridenominazione"
+
+#: diff.c:5413
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr ""
+"continua a elencare la cronologia di un file al di là delle ridenominazioni"
+
+#: diff.c:5416
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"impedisci il rilevamento ridenominazione/copia se il numero delle "
+"destinazioni ridenominazione/copia eccede il limite specificato"
+
+#: diff.c:5418
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Opzioni algoritmo diff"
+
+#: diff.c:5420
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produci il diff più piccolo possibile"
+
+#: diff.c:5423
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignora gli spazi bianchi durante il confronto delle righe"
+
+#: diff.c:5426
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignora le modifiche al numero degli spazi bianchi"
+
+#: diff.c:5429
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi a fine riga"
+
+#: diff.c:5432
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignora carattere ritorno a capo a fine riga"
+
+#: diff.c:5435
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignora modifiche che riguardano solo righe vuote"
+
+#: diff.c:5438
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"euristica per spostare i limiti degli hunk nel diff per una lettura agevole"
+
+#: diff.c:5441
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"patience diff\""
+
+#: diff.c:5445
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"histogram diff\""
+
+#: diff.c:5447
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algoritmo>"
+
+#: diff.c:5448
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "seleziona un algoritmo diff"
+
+#: diff.c:5450
+msgid "<text>"
+msgstr "<testo>"
+
+#: diff.c:5451
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"anchored diff\""
+
+#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modalità>"
+
+#: diff.c:5454
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgstr ""
+"visualizza il diff parola per parola usando <modalità> per delimitare le "
+"parole modificate"
+
+#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504
+msgid "<regex>"
+msgstr "<espressione regolare>"
+
+#: diff.c:5457
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "usa <espressione regolare> per decidere cosa costituisce una parola"
+
+#: diff.c:5460
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr ""
+"equivalente di --word-diff=color --word-diff-regex=<espressione regolare>"
+
+#: diff.c:5463
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "le righe di codice spostate sono colorate in modo diverso"
+
+#: diff.c:5466
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "modo in cui sono ignorati gli spazi bianchi in --color-moved"
+
+#: diff.c:5469
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Altre opzioni diff"
+
+#: diff.c:5471
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgstr ""
+"se eseguito da una sottodirectory, escludi le modifiche esterne ad essa e "
+"visualizza i percorsi relativi"
+
+#: diff.c:5475
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "tratta tutti i file come se fossero di testo"
+
+#: diff.c:5477
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "scambia i due input, genera un diff al contrario"
+
+#: diff.c:5479
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "esci con codice 1 se ci sono differenze, con 0 altrimenti"
+
+#: diff.c:5481
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "disabilita l'intero output del programma"
+
+#: diff.c:5483
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "consenti l'esecuzione di un helper diff esterno"
+
+#: diff.c:5485
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"esegui filtri di conversione in testo esterni quando si confrontano file "
+"binari"
+
+#: diff.c:5487
+msgid "<when>"
+msgstr "<quando>"
+
+#: diff.c:5488
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr "ignora le modifiche ai sottomoduli durante la generazione del diff"
+
+#: diff.c:5491
+msgid "<format>"
+msgstr "<formato>"
+
+#: diff.c:5492
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "specifica come verranno visualizzate le differenze nei sottomoduli"
+
+#: diff.c:5496
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "nascondi le voci 'git add -N' nell'indice"
+
+#: diff.c:5499
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "tratta le voci 'git add -N' come reali nell'indice"
+
+#: diff.c:5501
+msgid "<string>"
+msgstr "<stringa>"
+
+#: diff.c:5502
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze della stringa "
+"specificata"
+
+#: diff.c:5505
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'espressione "
+"regolare specificata"
+
+#: diff.c:5508
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr "visualizza tutte le modifiche nel changeset con -S o -G"
+
+#: diff.c:5511
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"tratta la <stringa> nell'opzione -S come un'espressione regolare POSIX estesa"
+
+#: diff.c:5514
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "controlla l'ordine con cui i file appariranno nell'output"
+
+#: diff.c:5515
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<ID oggetto>"
+
+#: diff.c:5516
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
+msgstr ""
+"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'oggetto "
+"specificato"
+
+#: diff.c:5518
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+
+#: diff.c:5519
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "seleziona file in base al tipo diff"
+
+#: diff.c:5521
+msgid "<file>"
+msgstr "<file>"
+
+#: diff.c:5522
+msgid "Output to a specific file"
+msgstr "Salva l'output in un file specifico"
+
+#: diff.c:6177
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di "
+"troppi file."
+
+#: diff.c:6180
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file."
+
+#: diff.c:6183
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad "
+"eseguire il comando."
+
+#: dir.c:537
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git"
+
+#: dir.c:926
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
+
+#: dir.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossibile aprire la directory '%s'"
+
+#: dir.c:2085
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel"
+
+#: dir.c:2209
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso"
+
+#: dir.c:3013
+#, c-format
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "file index corrotto nel repository %s"
+
+#: dir.c:3058 dir.c:3063
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "impossibile creare le directory per %s"
+
+#: dir.c:3092
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'"
+
+#: editor.c:73
+#, c-format
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
+msgstr ""
+"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c"
+
+#: entry.c:178
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtraggio contenuto in corso"
+
+#: entry.c:476
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'"
+
+#: environment.c:150
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido"
+
+#: environment.c:332
+#, c-format
+msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'"
+
+#: exec-cmd.c:363
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "troppi argomenti per eseguire %s"
+
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "Remoto senza URL"
+
+#: fetch-pack.c:151
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow"
+
+#: fetch-pack.c:154
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto flush dopo lista shallow"
+
+#: fetch-pack.c:165
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush"
+
+#: fetch-pack.c:185
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:196
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "impossibile scrivere sul remoto"
+
+#: fetch-pack.c:258
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "riga shallow non valida: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "riga unshallow non valida: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "oggetto non trovato: %s"
+
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "errore nell'oggetto: %s"
+
+#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "nessuno shallow trovato: %s"
+
+#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s"
+
+#: fetch-pack.c:417
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "ricevuto %s %d %s"
+
+#: fetch-pack.c:434
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit non valido: %s"
+
+#: fetch-pack.c:465
+msgid "giving up"
+msgstr "smetto di provare"
+
+#: fetch-pack.c:477 progress.c:277
+msgid "done"
+msgstr "fatto"
+
+#: fetch-pack.c:489
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "ricevuto %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:535
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Contrassegno %s come completo"
+
+#: fetch-pack.c:744
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ho già %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:783
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr ""
+"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda "
+"laterlae"
+
+#: fetch-pack.c:791
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida"
+
+#: fetch-pack.c:859
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s"
+
+#: fetch-pack.c:875
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s non riuscito"
+
+#: fetch-pack.c:877
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale"
+
+#: fetch-pack.c:908
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La versione del server è %.*s"
+
+#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944
+#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960
+#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Il server supporta %s"
+
+#: fetch-pack.c:915
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Il server non supporta client shallow"
+
+#: fetch-pack.c:975
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Il server non supporta --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:980
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:984
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Il server non supporta --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:1001
+msgid "no common commits"
+msgstr "nessun commit in comune"
+
+#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito."
+
+#: fetch-pack.c:1151
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Il server non supporta le richieste shallow"
+
+#: fetch-pack.c:1157
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Il server supporta filter"
+
+#: fetch-pack.c:1184
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "impossibile scrivere la richiesta sul remoto"
+
+#: fetch-pack.c:1202
+#, c-format
+msgid "error reading section header '%s'"
+msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1208
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1247
+#, c-format
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1252
+#, c-format
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1262
+msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
+msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'"
+
+#: fetch-pack.c:1264
+msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
+msgstr ""
+"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'"
+
+#: fetch-pack.c:1306
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1353
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1358
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:1363
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d"
+
+#: fetch-pack.c:1689
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "nessun head remoto corrispondente"
+
+#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari"
+
+#: fetch-pack.c:1739
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "riferimento remoto non esistente: %s"
+
+#: fetch-pack.c:1742
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s"
+
+#: gpg-interface.c:321
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati"
+
+#: gpg-interface.c:347
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: gpg-interface.c:350
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita"
+
+#: graph.c:97
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors"
+
+#: grep.c:2117
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': impossibile leggere %s"
+
+#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82
+#: builtin/rm.c:135
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "stat di '%s' non riuscito"
+
+#: grep.c:2145
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lettura troppo breve"
+
+#: help.c:23
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)"
+
+#: help.c:24
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)"
+
+#: help.c:25
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)"
+
+#: help.c:26
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune"
+
+#: help.c:27
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)"
+
+#: help.c:31
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Comandi principali di alto livello"
+
+#: help.c:32
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari"
+
+#: help.c:33
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari"
+
+#: help.c:34
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interazione con altri"
+
+#: help.c:35
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello"
+
+#: help.c:36
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello"
+
+#: help.c:37
+msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
+msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository"
+
+#: help.c:38
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne"
+
+#: help.c:298
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandi git disponibili in '%s'"
+
+#: help.c:305
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH"
+
+#: help.c:314
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:"
+
+#: help.c:363 git.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'"
+
+#: help.c:403
+msgid "The common Git guides are:"
+msgstr "Le guide Git comuni sono:"
+
+#: help.c:512
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
+msgstr ""
+"Vedi 'git help <comando>' per saperne di più su un sottocomando specifico"
+
+#: help.c:517
+msgid "External commands"
+msgstr "Comandi esterni"
+
+#: help.c:532
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias comandi"
+
+#: help.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n"
+"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?"
+
+#: help.c:655
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git."
+
+#: help.c:677
+#, c-format
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente."
+
+#: help.c:682
+#, c-format
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'."
+
+#: help.c:687
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'."
+
+#: help.c:695
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'."
+
+#: help.c:699
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Il comando maggiormente simile è"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"I comandi maggiormente simili sono"
+
+#: help.c:714
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<opzioni>]"
+
+#: help.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: help.c:786
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Intendevi questo?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Intendevi uno di questi?"
+
+#: ident.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Dimmi chi sei.\n"
+"\n"
+"Esegui\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
+"\n"
+"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n"
+"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n"
+"\n"
+
+#: ident.c:379
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr ""
+"nessun indirizzo e-mail specificato e rilevamento automatico disabilitato"
+
+#: ident.c:384
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo e-mail (ho ricavato '%s')"
+
+#: ident.c:401
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nessun nome specificato e rilevamento automatico disabilitato"
+
+#: ident.c:407
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')"
+
+#: ident.c:415
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito"
+
+#: ident.c:421
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s"
+
+#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato data non valido: %s"
+
+#: list-objects.c:129
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità albero, ma non è un albero"
+
+#: list-objects.c:142
+#, c-format
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità blob, ma non è un blob"
+
+#: list-objects.c:378
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "impossibile caricare l'albero radice per il commit %s"
+
+#: list-objects-filter-options.c:36
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro"
+
+#: list-objects-filter-options.c:58
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "atteso 'tree:<profondità>'"
+
+#: list-objects-filter-options.c:84
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "il supporto per i filtri sparse:percorso è stato rimosso"
+
+#: list-objects-filter-options.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "specificatore filtro '%s' non valido"
+
+#: list-objects-filter-options.c:158
+msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+msgstr "impossibile modificare il remoto promettente del clone parziale"
+
+#: lockfile.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad "
+"es.\n"
+"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n"
+"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n"
+"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n"
+"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare."
+
+#: lockfile.c:159
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s"
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "lettura della cache non riuscita"
+
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919
+#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786
+#: builtin/stash.c:264
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index"
+
+#: merge-recursive.c:322
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit non valido)\n"
+
+#: merge-recursive.c:345
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge."
+
+#: merge-recursive.c:354
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr ""
+"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il "
+"merge."
+
+#: merge-recursive.c:437
+msgid "error building trees"
+msgstr "errore durante la costruzione degli alberi"
+
+#: merge-recursive.c:863
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s"
+
+#: merge-recursive.c:874
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n"
+
+#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?"
+
+#: merge-recursive.c:897
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:941
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "atteso blob per %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:965
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s"
+
+#: merge-recursive.c:976
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s"
+
+#: merge-recursive.c:981
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:1177
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)"
+
+#: merge-recursive.c:1184
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)"
+
+#: merge-recursive.c:1191
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del "
+"merge)"
+
+#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:"
+
+#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s"
+
+#: merge-recursive.c:1237
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)"
+
+#: merge-recursive.c:1241
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)"
+
+#: merge-recursive.c:1242
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n"
+
+#: merge-recursive.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n"
+"usando:\n"
+"\n"
+"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"per accettare questo suggerimento.\n"
+
+#: merge-recursive.c:1254
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)"
+
+#: merge-recursive.c:1327
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita"
+
+#: merge-recursive.c:1332
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Impossibile aggiungere %s al database"
+
+#: merge-recursive.c:1364
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Merge automatico di %s in corso"
+
+#: merge-recursive.c:1387
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
+"%s lasciata nell'albero."
+
+#: merge-recursive.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
+"%s di %s lasciata nell'albero."
+
+#: merge-recursive.c:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di "
+"%s lasciata nell'albero in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione "
+"%s di %s lasciata nell'albero in %s."
+
+#: merge-recursive.c:1511
+msgid "rename"
+msgstr "ridenominazione"
+
+#: merge-recursive.c:1511
+msgid "renamed"
+msgstr "rinominato"
+
+#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s"
+
+#: merge-recursive.c:1601
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo."
+
+#: merge-recursive.c:1659
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s "
+"aggiunto in %s"
+
+#: merge-recursive.c:1690
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:1695
+#, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s"
+"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1719
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (lasciato irrisolto)"
+
+#: merge-recursive.c:1828
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. "
+"Ridenominato %s->%s in %s"
+
+#: merge-recursive.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s "
+"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e "
+"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file."
+
+#: merge-recursive.c:2067
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente "
+"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale "
+"posizione i seguenti percorsi: %s."
+
+#: merge-recursive.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di "
+"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato "
+"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s"
+
+#: merge-recursive.c:2169
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s "
+"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s"
+
+#: merge-recursive.c:2413
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s "
+"stesso è stato ridenominato."
+
+#: merge-recursive.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: merge-recursive.c:2941
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'oggetto %s non è un blob"
+
+#: merge-recursive.c:3005
+msgid "modify"
+msgstr "modifica"
+
+#: merge-recursive.c:3005
+msgid "modified"
+msgstr "modificato"
+
+#: merge-recursive.c:3017
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: merge-recursive.c:3021
+msgid "add/add"
+msgstr "aggiunta/aggiunta"
+
+#: merge-recursive.c:3044
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)"
+
+#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937
+msgid "submodule"
+msgstr "sottomodulo"
+
+#: merge-recursive.c:3067
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"
+
+#: merge-recursive.c:3097
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Lo aggiungo come %s"
+
+#: merge-recursive.c:3179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; "
+"lo sposto in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata "
+"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3186
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory "
+"ridenominata in %s; lo sposto in %s."
+
+#: merge-recursive.c:3189
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLITTO (posizione file): %s ridenominato in %s in %s in una directory "
+"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in "
+"%s."
+
+#: merge-recursive.c:3303
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s"
+
+#: merge-recursive.c:3326
+msgid "file/directory"
+msgstr "file/directory"
+
+#: merge-recursive.c:3331
+msgid "directory/file"
+msgstr "directory/file"
+
+#: merge-recursive.c:3338
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s "
+"come %s"
+
+#: merge-recursive.c:3347
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Aggiunta %s"
+
+#: merge-recursive.c:3356
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s"
+
+#: merge-recursive.c:3394
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n"
+"  %s"
+
+#: merge-recursive.c:3405
+msgid "Already up to date!"
+msgstr "Già aggiornato!"
+
+#: merge-recursive.c:3414
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito"
+
+#: merge-recursive.c:3513
+msgid "Merging:"
+msgstr "Merge in corso:"
+
+#: merge-recursive.c:3526
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "trovato %u antenato comune:"
+msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:"
+
+#: merge-recursive.c:3565
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "il merge non ha restituito alcun commit"
+
+#: merge-recursive.c:3631
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Impossibile scrivere l'indice."
+
+#: midx.c:69
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo"
+
+#: midx.c:85
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x"
+
+#: midx.c:90
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta"
+
+#: midx.c:95
+#, c-format
+msgid "hash version %u does not match"
+msgstr "la versione dell'hash %u non corrisponde"
+
+#: midx.c:109
+msgid "invalid chunk offset (too large)"
+msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)"
+
+#: midx.c:133
+msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto"
+
+#: midx.c:146
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name"
+
+#: midx.c:148
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID"
+
+#: midx.c:150
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID"
+
+#: midx.c:152
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti"
+
+#: midx.c:166
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'"
+
+#: midx.c:211
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali)"
+
+#: midx.c:261
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo"
+
+#: midx.c:289
+msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
+msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index"
+
+#: midx.c:470
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita"
+
+#: midx.c:476
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita"
+
+#: midx.c:536
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita"
+
+#: midx.c:865
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "non ho visto il file pack %s da scartare"
+
+#: midx.c:1036
+#, c-format
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita"
+
+#: midx.c:1091
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Ricerca di file pack referenziati in corso"
+
+#: midx.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"fanout oid in disordine: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+#: midx.c:1110
+msgid "Verifying OID order in MIDX"
+msgstr "Verifica ordine OID in MIDX in corso"
+
+#: midx.c:1119
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+
+#: midx.c:1138
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Ordinamento degli oggetti nel packfile in corso"
+
+#: midx.c:1144
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Verifica offset oggetti in corso"
+
+#: midx.c:1160
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito"
+
+#: midx.c:1166
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito"
+
+#: midx.c:1175
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+
+#: midx.c:1350
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossibile avviare pack-objects"
+
+#: midx.c:1369
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossibile finire pack-objects"
+
+#: name-hash.c:532
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s"
+
+#: name-hash.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s"
+
+#: name-hash.c:560
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s"
+
+#: notes-merge.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n"
+"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il "
+"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge "
+"delle note."
+
+#: notes-merge.c:284
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)."
+
+#: notes-utils.c:46
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non "
+"referenziato"
+
+#: notes-utils.c:105
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'"
+
+#: notes-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
+#: notes-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
+
+#: object.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido"
+
+#: object.c:174
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s"
+
+#: object.c:234
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d"
+
+#: object.c:247
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s"
+
+#: object.c:267 object.c:278
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "hash non corrispondente: %s"
+
+#: packfile.c:648
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)"
+
+#: packfile.c:1899
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)"
+
+#: packfile.c:1903
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)"
+
+#: parse-options.c:38
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s richiede un valore"
+
+#: parse-options.c:73
+#, c-format
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s non è compatibile con %s"
+
+#: parse-options.c:78
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s non è compatibile con qualcos'altro"
+
+#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s non richiede un valore"
+
+#: parse-options.c:94
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s non è disponibile"
+
+#: parse-options.c:219
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+"%s richiede un valore intero non negativo con un suffisso k/m/g facoltativo"
+
+#: parse-options.c:389
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "opzione ambigua: %s (potrebbe essere --%s%s o --%s%s)"
+
+#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
+msgstr "forse intendevi `--%s` (con due trattini)?"
+
+#: parse-options.c:859
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opzione sconosciuta `%s'"
+
+#: parse-options.c:861
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "opzione `%c` sconosciuta"
+
+#: parse-options.c:863
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opzione non ASCII sconosciuta presente nella stringa: `%s'"
+
+#: parse-options.c:887
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:906
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "uso: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
+#: parse-options.c:912
+#, c-format
+msgid "   or: %s"
+msgstr "  oppure: %s"
+
+#: parse-options.c:915
+#, c-format
+msgid "    %s"
+msgstr "    %s"
+
+#: parse-options.c:954
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options.c:968
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias di --%s"
+
+#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore numerico"
+
+#: parse-options-cb.c:41
+#, c-format
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "data scadenza '%s' malformata"
+
+#: parse-options-cb.c:54
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'opzione `%s' richiede \"always\", \"auto\" o \"never\""
+
+#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nome oggetto '%s' malformato"
+
+#: path.c:897
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo"
+
+#: pathspec.c:128
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore "
+"attributo"
+
+#: pathspec.c:146
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'."
+
+#: pathspec.c:149
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "la specifica attr non deve essere vuota"
+
+#: pathspec.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nome attributo %s non valido"
+
+#: pathspec.c:257
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono "
+"compatibili"
+
+#: pathspec.c:264
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con "
+"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso"
+
+#: pathspec.c:304
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido"
+
+#: pathspec.c:325
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido"
+
+#: pathspec.c:330
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'"
+
+#: pathspec.c:368
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato"
+
+#: pathspec.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili"
+
+#: pathspec.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository"
+
+#: pathspec.c:514
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')"
+
+#: pathspec.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s"
+
+#: pathspec.c:591
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr ""
+"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico"
+
+#: pkt-line.c:92
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "impossibile scrivere il pacchetto flush"
+
+#: pkt-line.c:99
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "impossibile scrivere il pacchetto delim"
+
+#: pkt-line.c:106
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga"
+
+#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:196
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima "
+"pacchetto"
+
+#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
+msgid "packet write failed"
+msgstr "scrittura pacchetto non riuscita"
+
+#: pkt-line.c:295
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: pkt-line.c:303
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione"
+
+#: pkt-line.c:331
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s"
+
+#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
+#, c-format
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d"
+
+#: pkt-line.c:362
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "errore remoto: %s"
+
+#: preload-index.c:119
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Aggiornamento indice in corso"
+
+#: preload-index.c:138
+#, c-format
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s"
+
+#: pretty.c:966
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty"
+
+#: range-diff.c:70
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "impossibile avviare `log`"
+
+#: range-diff.c:72
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "impossibile leggere l'output di `log`"
+
+#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'"
+
+#: range-diff.c:117
+#, c-format
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'header Git '%.*s'"
+
+#: range-diff.c:274
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "generazione del diff non riuscita"
+
+#: range-diff.c:506 range-diff.c:508
+#, c-format
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il registro di '%s'"
+
+#: read-cache.c:680
+#, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "non aggiungerò l'alias file '%s' ('%s' esiste già nell'indice)"
+
+#: read-cache.c:696
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "impossibile creare un blob vuoto nel database oggetti"
+
+#: read-cache.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s: è possibile aggiungere solo file regolari, collegamenti simbolici o "
+"directory Git"
+
+#: read-cache.c:723
+#, c-format
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout"
+
+#: read-cache.c:775
+#, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "impossibile indicizzare il file '%s'"
+
+#: read-cache.c:794
+#, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'indice"
+
+#: read-cache.c:805
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat su '%s'"
+
+#: read-cache.c:1314
+#, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' compare sia come file sia come directory"
+
+#: read-cache.c:1499
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Aggiornamento indice"
+
+#: read-cache.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n"
+"Uso la versione %i"
+
+#: read-cache.c:1623
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n"
+"Uso la versione %i"
+
+#: read-cache.c:1679
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "firma non valida: 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1682
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versione indice non valida: %d"
+
+#: read-cache.c:1691
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "firma SHA1 file indice non valida"
+
+#: read-cache.c:1721
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'indice usa l'estensione %.4s che non comprendiamo"
+
+#: read-cache.c:1723
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "estensione %.4s ignorata"
+
+#: read-cache.c:1760
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "formato voce indice sconosciuto: 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1776
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'"
+
+#: read-cache.c:1833
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "voci stage non ordinate nell'indice"
+
+#: read-cache.c:1836
+#, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "voci stage multiple per il file sottoposto a merge '%s'"
+
+#: read-cache.c:1839
+#, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "voci stage non ordinate per '%s'"
+
+#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
+#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467
+#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347
+#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
+#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "file indice corrotto"
+
+#: read-cache.c:2087
+#, c-format
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2100
+#, c-format
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s"
+
+#: read-cache.c:2133
+#, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s: apertura del file indice non riuscita"
+
+#: read-cache.c:2137
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s: impossibile eseguire stat sull'indice aperto"
+
+#: read-cache.c:2141
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s: file indice più piccolo della dimensione attesa"
+
+#: read-cache.c:2145
+#, c-format
+msgid "%s: unable to map index file"
+msgstr "%s: impossibile mappare il file indice"
+
+#: read-cache.c:2187
+#, c-format
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2214
+#, c-format
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s"
+
+#: read-cache.c:2246
+#, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice condiviso '%s'"
+
+#: read-cache.c:2293
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "indice corrotto, atteso %s in %s, presente %s"
+
+#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "impossibile chiudere '%s'"
+
+#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: read-cache.c:3105
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory git: %s"
+
+#: read-cache.c:3117
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "impossibile eseguire unlink: %s"
+
+#: read-cache.c:3142
+#, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "impossibile correggere i permessi di '%s'"
+
+#: read-cache.c:3291
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s: impossibile ripiegare sullo stadio 0"
+
+#: rebase-interactive.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"impostazione %s non riconosciuta per l'opzione rebase.missingCommitsCheck. "
+"La ignoro."
+
+#: rebase-interactive.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
+".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"p, pick <commit> = usa il commit\n"
+"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
+"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
+"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
+"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di "
+"questo\n"
+"                    commit\n"
+"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
+"b, break = fermati qui (continua il rebase in un secondo momento con "
+"'git           rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
+"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
+"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
+".       crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
+".       originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di "
+"merge\n"
+".       originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
+"\n"
+"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima "
+"all'ultima.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:56
+#, c-format
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebase di %s su %s (%d comando)"
+msgstr[1] "Rebase di %s su %s (%d comandi)"
+
+#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Non eliminare alcuna riga. Usa esplicitamente 'drop' per rimuovere un "
+"commit.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rimuovendo una riga da qui IL COMMIT CORRISPONDENTE ANDRÀ PERDUTO.\n"
+
+#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+"    git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stai modificando il file todo di un rebase interattivo in corso.\n"
+"Per continuare il rebase dopo la modifica, esegui:\n"
+"    git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciò nonostante, se rimuovi tutto, il rebase sarà annullato.\n"
+"\n"
+
+#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "Nota che i commit vuoti sono commentati"
+
+#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447
+#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere '%s'"
+
+#: rebase-interactive.c:108
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'."
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'."
+
+#: rebase-interactive.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: è possibile che alcuni commit siano stati scartati "
+"accidentalmente.\n"
+"Commit scartati (dal più al meno recente):\n"
+
+#: rebase-interactive.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per evitare questo messaggio, usa \"drop\" per rimuovere un commit\n"
+"esplicitamente.\n"
+"\n"
+"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' per modificare il livello\n"
+"degli avvisi.\n"
+"I comportamenti possibili sono ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+
+#: refs.c:262
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s non punta a un oggetto valido!"
+
+#: refs.c:667
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "ignoro il riferimento simbolico pendente %s"
+
+#: refs.c:669 ref-filter.c:2092
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "ignoro il riferimento rotto %s"
+
+#: refs.c:804
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura: %s"
+
+#: refs.c:814 refs.c:865
+#, c-format
+msgid "could not read ref '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il riferimento '%s'"
+
+#: refs.c:820
+#, c-format
+msgid "ref '%s' already exists"
+msgstr "il riferimento '%s' esiste già"
+
+#: refs.c:825
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
+msgstr "ID oggetto inatteso durante la scrittura di '%s'"
+
+#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913
+#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere su '%s'"
+
+#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715
+#: builtin/rebase.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura"
+
+#: refs.c:867
+#, c-format
+msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
+msgstr "ID oggetto inatteso durante l'eliminazione di '%s'"
+
+#: refs.c:998
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "il registro per il riferimento %s ha delle voci mancanti dopo %s"
+
+#: refs.c:1004
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "il registro per il riferimento %s è terminato inaspettatamente a %s"
+
+#: refs.c:1063
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "il registro per %s è vuoto"
+
+#: refs.c:1155
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "mi rifiuto di aggiornare il riferimento con il nome non valido '%s'"
+
+#: refs.c:1231
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "update_ref per il riferimento '%s' non riuscita: %s"
+
+#: refs.c:2012
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti"
+
+#: refs.c:2044
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "aggiornamenti riferimento vietati nell'ambiente quarantena"
+
+#: refs.c:2140 refs.c:2170
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' esiste già; impossibile creare '%s'"
+
+#: refs.c:2146 refs.c:2181
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "impossibile gestire '%s' e '%s' contemporaneamente"
+
+#: refs/files-backend.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "impossibile rimuovere il riferimento %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532
+#: refs/packed-backend.c:1542
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "impossibile eliminare il riferimento %s: %s"
+
+#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "impossibile eliminare i riferimenti: %s"
+
+#: refspec.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "specificatore riferimento '%s' non valido"
+
+#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934
+msgid "gone"
+msgstr "sparito"
+
+#: ref-filter.c:43
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "dopo %d"
+
+#: ref-filter.c:44
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "prima di %d"
+
+#: ref-filter.c:45
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "dopo %d, prima di %d"
+
+#: ref-filter.c:162
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato atteso: %%(color:<colore>)"
+
+#: ref-filter.c:164
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "colore non riconosciuto: %%(color:%s)"
+
+#: ref-filter.c:186
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Atteso valore intero: refname:lstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:190
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Atteso valore intero: refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:192
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(%s) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:247
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:269
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(objectsize) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:277
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:289
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:298
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject) non accetta argomenti"
+
+#: ref-filter.c:320
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(trailers) sconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:349
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "atteso valore positivo in contents:lines=%s"
+
+#: ref-filter.c:351
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(contents) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:366
+#, c-format
+msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+msgstr "atteso valore positivo in objectname:short=%s"
+
+#: ref-filter.c:370
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(objectname) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:400
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato atteso: %%(align:<ampiezza>,<posizione>)"
+
+#: ref-filter.c:412
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "valore non riconosciuto: position:%s"
+
+#: ref-filter.c:419
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "valore non riconosciuto: width:%s"
+
+#: ref-filter.c:428
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(align) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:436
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "attesa ampiezza positiva con l'atom %%(align)"
+
+#: ref-filter.c:454
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "argomento %%(if) non riconosciuto: %s"
+
+#: ref-filter.c:556
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nome campo malformato: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:583
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nome campo sconosciuto: %.*s"
+
+#: ref-filter.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"non è un repository git, ma il campo '%.*s' richiede l'accesso ai dati "
+"oggetto"
+
+#: ref-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(if) usato senza un atomo %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:774
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato senza un atomo %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:776
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato più di una volta"
+
+#: ref-filter.c:778
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: atomo %%(then) usato dopo %%(else)"
+
+#: ref-filter.c:806
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(if)"
+
+#: ref-filter.c:808
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(then)"
+
+#: ref-filter.c:810
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: atomo %%(else) usato più di una volta"
+
+#: ref-filter.c:825
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: atomo %%(end) usato senza l'atomo corrispondente"
+
+#: ref-filter.c:882
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "stringa di formato %s malformata"
+
+#: ref-filter.c:1485
+#, c-format
+msgid "no branch, rebasing %s"
+msgstr "nessun branch, eseguo il rebase di %s"
+
+#: ref-filter.c:1488
+#, c-format
+msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
+msgstr "nessun branch, eseguo il rebase dell'HEAD scollegato %s"
+
+#: ref-filter.c:1491
+#, c-format
+msgid "no branch, bisect started on %s"
+msgstr "nessun branch, bisezione avviata su %s"
+
+#: ref-filter.c:1501
+msgid "no branch"
+msgstr "nessun branch"
+
+#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "oggetto %s mancante per %s"
+
+#: ref-filter.c:1547
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer non riuscito su %s per %s"
+
+#: ref-filter.c:1998
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "oggetto malformato in '%s'"
+
+#: ref-filter.c:2087
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "ignoro il riferimento con il nome malformato %s"
+
+#: ref-filter.c:2382
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: atomo %%(end) mancante"
+
+#: ref-filter.c:2482
+#, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
+msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --merged"
+
+#: ref-filter.c:2485
+#, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
+msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --no-merged"
+
+#: ref-filter.c:2495
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nome dell'oggetto %s malformato"
+
+#: ref-filter.c:2500
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'opzione `%s' deve puntare ad un commit"
+
+#: remote.c:363
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"la forma breve della configurazione del remoto non può iniziare con '/': %s"
+
+#: remote.c:410
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "è stata specificata più di una direttiva receivepack, uso la prima"
+
+#: remote.c:418
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "è stata specificata più di una direttiva uploadpack, uso la prima"
+
+#: remote.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Impossibile recuperare sia %s sia %s in %s"
+
+#: remote.c:612
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s solitamente traccia %s, non %s"
+
+#: remote.c:616
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s traccia sia %s sia %s"
+
+#: remote.c:684
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la chiave '%s' del pattern non aveva un '*'"
+
+#: remote.c:694
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "il valore '%s' del pattern non ha un '*'"
+
+#: remote.c:1000
+#, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "nessuna corrispondenza per lo specificatore riferimento sorgente %s"
+
+#: remote.c:1005
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento "
+"sorgente %s"
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+"La destinazione che hai fornito non è un nome riferimento\n"
+"completo (ossia che inizia con \"refs/\"). Abbiamo provato a\n"
+"indovinare ciò che intendevi dire:\n"
+"\n"
+"- cercando un riferimento corrispondente a '%s' nel remoto;\n"
+"- controllando se la <sorgente> sottoposta a push ('%s') fosse un\n"
+"  riferimento compreso fra quelli in \"refs/{heads,tags}/\". In tal\n"
+"  caso avremmo aggiunto il prefisso corrispondente\n"
+"  refs/{heads,tags}/ al remoto.\n"
+"\n"
+"Nessuna delle due opzioni ha funzionato, quindi ci siamo arresi.\n"
+"Devi specificare un riferimento completamente qualificato."
+
+#: remote.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n"
+"branch eseguendo il push a '%s:refs/heads/%s'?"
+
+#: remote.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n"
+"branch eseguendo il push a '%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto albero. Forse intendevi aggiungere un\n"
+"tag a un nuovo albero eseguendo il push a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n"
+"è un oggetto blob. Forse intendevi aggiungere un\n"
+"tag a un nuovo blob eseguendo il push a\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+
+#: remote.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "%s non può essere risolto in un branch"
+
+#: remote.c:1102
+#, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "impossibile eliminare '%s': il riferimento remoto non esiste"
+
+#: remote.c:1114
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento "
+"destinazione %s"
+
+#: remote.c:1121
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
+"lo specificatore riferimento destinazione %s riceve dati da più di una "
+"sorgente"
+
+#: remote.c:1624 remote.c:1725
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD non punta ad un branch"
+
+#: remote.c:1633
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "branch '%s' non esistente"
+
+#: remote.c:1636
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "nessun upstream configurato per il branch '%s'"
+
+#: remote.c:1642
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"branch upstream '%s' non memorizzato come branch che ne traccia uno remoto"
+
+#: remote.c:1657
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"la destinazione del push '%s' sul remoto '%s' non ha un branch locale che la "
+"traccia"
+
+#: remote.c:1669
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "il branch '%s' non ha un remoto per il push"
+
+#: remote.c:1679
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "gli specificatori riferimento per '%s' non includono '%s'"
+
+#: remote.c:1692
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "il push non ha una destinazione (push.default è 'nothing')"
+
+#: remote.c:1714
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "impossibile risolvere il push 'simple' a una singola destinazione"
+
+#: remote.c:1840
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "impossibile trovare il riferimento remoto %s"
+
+#: remote.c:1853
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Ignoro localmente il riferimento strano '%s'"
+
+#: remote.c:2016
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Il tuo branch è basato su '%s', ma l'upstream è scomparso.\n"
+
+#: remote.c:2020
+msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr "  (usa \"git branch --unset-upstream\" per correggere la situazione)\n"
+
+#: remote.c:2023
+#, c-format
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Il tuo branch è aggiornato rispetto a '%s'.\n"
+
+#: remote.c:2027
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Il tuo branch e '%s' fanno riferimento a commit differenti.\n"
+
+#: remote.c:2030
+#, c-format
+msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr "  (usa \"%s\" per visualizzare i dettagli)\n"
+
+#: remote.c:2034
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
+msgstr[1] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n"
+
+#: remote.c:2040
+msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr "  (usa \"git push\" per pubblicare i tuoi commit locali)\n"
+
+#: remote.c:2043
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire "
+"il fast forward.\n"
+msgstr[1] ""
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire "
+"il fast forward.\n"
+
+#: remote.c:2051
+msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr "  (usa \"git pull\" per aggiornare il tuo branch locale)\n"
+
+#: remote.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
+"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
+msgstr[1] ""
+"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n"
+"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n"
+
+#: remote.c:2064
+msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr "  (usa \"git pull\" per eseguire il merge del branch remoto nel tuo)\n"
+
+#: remote.c:2247
+#, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il nome oggetto atteso '%s'"
+
+#: replace-object.c:21
+#, c-format
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "nome riferimento sostitutivo non valido: %s"
+
+#: replace-object.c:30
+#, c-format
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "riferimento sostitutivo duplicato: %s"
+
+#: replace-object.c:73
+#, c-format
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profondità sostituzione troppo elevata per l'oggetto %s"
+
+#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrotta"
+
+#: rerere.c:264 rerere.c:269
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "impossibile scrivere il record rerere"
+
+#: rerere.c:495
+#, c-format
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "si sono verificati errori durante la scrittura di '%s' (%s)"
+
+#: rerere.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "flush di '%s' non riuscito"
+
+#: rerere.c:503 rerere.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare gli hunk conflitto in '%s'"
+
+#: rerere.c:684
+#, c-format
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "utime() di '%s' non riuscita"
+
+#: rerere.c:694
+#, c-format
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "scrittura di '%s' non riuscita"
+
+#: rerere.c:714
+#, c-format
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' aggiunto all'area di staging usando la risoluzione precedente."
+
+#: rerere.c:753
+#, c-format
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Risoluzione per '%s' registrata."
+
+#: rerere.c:788
+#, c-format
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "Risolto conflitto in '%s' usando la risoluzione precedente."
+
+#: rerere.c:803
+#, c-format
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink dell'oggetto smarrito '%s'"
+
+#: rerere.c:807
+#, c-format
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Salvata preimmagine di '%s'"
+
+#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1773
+#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory '%s'"
+
+#: rerere.c:1057
+#, c-format
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "aggiornamento dello stato conflitto per '%s' non riuscito"
+
+#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
+#, c-format
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "nessuna risoluzione presente in memoria per '%s'"
+
+#: rerere.c:1077
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink di '%s'"
+
+#: rerere.c:1087
+#, c-format
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Preimmagine di '%s' aggiornata"
+
+#: rerere.c:1096
+#, c-format
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Risoluzione per '%s' dimenticata\n"
+
+#: rerere.c:1199
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "impossibile aprire la directory cache rr"
+
+#: revision.c:2507
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "sembra che il tuo branch corrente sia rotto"
+
+#: revision.c:2510
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "il tuo branch corrente '%s' non ha ancora commit"
+
+#: revision.c:2710
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent non è compatibile con --bisect"
+
+#: revision.c:2714
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L non supporta ancora formati diff oltre a -p e -s"
+
+#: run-command.c:763
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "apertura di /dev/null non riuscita"
+
+#: run-command.c:1269
+#, c-format
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread async: %s"
+
+#: run-command.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgstr ""
+"L'hook '%s' è stato ignorato perché non è impostato come eseguibile.\n"
+"Puoi disabilitare quest'avviso con `git config advice.ignoredHook false`."
+
+#: send-pack.c:141
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"pacchetto flush inatteso durante la lettura dello stato decompressione del "
+"remoto"
+
+#: send-pack.c:143
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "impossibile analizzare lo stato decompressione del remoto: %s"
+
+#: send-pack.c:145
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "decompressione sul remoto non riuscita: %s"
+
+#: send-pack.c:306
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "firma del certificato per il push non riuscita"
+
+#: send-pack.c:420
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "il ricevente non supporta i push --signed"
+
+#: send-pack.c:422
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"non invio un certificato push perché il ricevente non supporta i push --"
+"signed"
+
+#: send-pack.c:434
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "il ricevente non supporta i push --atomic"
+
+#: send-pack.c:439
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "il ricevente non supporta le opzioni push"
+
+#: sequencer.c:187
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "modalità pulizia messaggio commit non valida: '%s'"
+
+#: sequencer.c:292
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "impossibile eliminare '%s'"
+
+#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere '%s'"
+
+#: sequencer.c:321
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
+
+#: sequencer.c:323
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:325
+msgid "rebase -i"
+msgstr "rebase -i"
+
+#: sequencer.c:327
+#, c-format
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "azione sconosciuta: %d"
+
+#: sequencer.c:385
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
+"con 'git add <path>' o 'git rm <path>'"
+
+#: sequencer.c:388
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n"
+"con 'git add <path>' o 'git rm <path>' ed esegui\n"
+"il commit del risultato con 'git commit'"
+
+#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909
+#, c-format
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "impossibile bloccare '%s'"
+
+#: sequencer.c:408
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il carattere di fine riga in '%s'"
+
+#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929
+#: sequencer.c:3192
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "finalizzazione di '%s' non riuscita"
+
+#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734
+#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763
+#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "impossibile leggere '%s'"
+
+#: sequencer.c:462
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "le tue modifiche locali sarebbero sovrascritte da %s."
+
+#: sequencer.c:466
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "esegui il commit delle modifiche o lo stash per procedere."
+
+#: sequencer.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: fast forward"
+
+#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modalità pulizia non valida: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase -i".
+#.
+#: sequencer.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: impossibile scrivere il nuovo file indice"
+
+#: sequencer.c:649
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "impossibile aggiornare l'albero cache"
+
+#: sequencer.c:663
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "impossibile risolvere il commit HEAD"
+
+#: sequencer.c:743
+#, c-format
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "nessuna chiave presente in '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:754
+#, c-format
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere gli apici dal valore di '%s'"
+
+#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706
+#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura"
+
+#: sequencer.c:801
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' già specificato"
+
+#: sequencer.c:806
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' già specificato"
+
+#: sequencer.c:811
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' già specificato"
+
+#: sequencer.c:815
+#, c-format
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variabile '%s' sconosciuta"
+
+#: sequencer.c:820
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' mancante"
+
+#: sequencer.c:822
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' mancante"
+
+#: sequencer.c:824
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' mancante"
+
+#: sequencer.c:884
+#, c-format
+msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
+msgstr "formato data '%s' non valido in '%s'"
+
+#: sequencer.c:901
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"hai modifiche in staging nell'albero di lavoro\n"
+"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
+"precedente, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:995
+msgid "writing root commit"
+msgstr "scrittura commit radice in corso"
+
+#: sequencer.c:1216
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "hook 'prepare-commit-msg' non riuscito"
+
+#: sequencer.c:1223
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente "
+"usando\n"
+"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
+"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n"
+"Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n"
+"per modificare il file di configurazione:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit "
+"con:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1236
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente "
+"usando\n"
+"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
+"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n"
+"    git config --global user.email tu@esempio.com\n"
+"\n"
+"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit "
+"con:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:1278
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "impossibile trovare il commit appena creato"
+
+#: sequencer.c:1280
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "impossibile analizzare il commit appena creato"
+
+#: sequencer.c:1326
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD dopo la creazione del commit"
+
+#: sequencer.c:1328
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD scollegato"
+
+#: sequencer.c:1332
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit radice)"
+
+#: sequencer.c:1353
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "impossibile analizzare HEAD"
+
+#: sequencer.c:1355
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "L'HEAD %s non è un commit!"
+
+#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "impossibile analizzare il commit HEAD"
+
+#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "impossibile analizzare l'autore del commit"
+
+#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero"
+
+#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit da '%s'"
+
+#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878
+#: builtin/merge.c:903
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "scrittura dell'oggetto del commit non riuscita"
+
+#: sequencer.c:1526
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
+
+#: sequencer.c:1531
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit genitore %s"
+
+#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "comando sconosciuto: %d"
+
+#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Questa è una combinazione di %d commit."
+
+#: sequencer.c:1672
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "è necessaria un'HEAD per il fixup"
+
+#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:1676
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit dell'HEAD"
+
+#: sequencer.c:1682
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere '%s'"
+
+#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Questo è il primo messaggio di commit:"
+
+#: sequencer.c:1697
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit di %s"
+
+#: sequencer.c:1704
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Questo è il messaggio di commit numero %d:"
+
+#: sequencer.c:1710
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Il messaggio di commit numero %d sarà saltato:"
+
+#: sequencer.c:1798
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "il file indice non è stato sottoposto a merge."
+
+#: sequencer.c:1805
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "impossibile eseguire il fixup sul commit radice"
+
+#: sequencer.c:1824
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "il commit %s è un merge ma non è stata specificata l'opzione -m."
+
+#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "il commit %s non ha il genitore %d"
+
+#: sequencer.c:1846
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: impossibile analizzare il commit genitore %s"
+
+#: sequencer.c:1930
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile ridenominare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:1985
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s"
+
+#: sequencer.c:1986
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
+
+#: sequencer.c:2045
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita"
+
+#: sequencer.c:2052
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito"
+
+#: sequencer.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s non accetta argomenti: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2137
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argomenti mancanti per %s"
+
+#: sequencer.c:2174
+#, c-format
+msgid "could not parse '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:2228
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "riga %d non valida: %.*s"
+
+#: sequencer.c:2239
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "impossibile eseguire '%s' senza un commit precedente"
+
+#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
+#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "impossibile leggere '%s'."
+
+#: sequencer.c:2323
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "annullo un'operazione di cherry-pick in corso"
+
+#: sequencer.c:2330
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "annullo un'operazione di revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2364
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: sequencer.c:2366
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "foglio istruzioni inutilizzabile: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2371
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nessun commit analizzato."
+
+#: sequencer.c:2382
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "impossibile eseguire un cherry-pick durante un revert."
+
+#: sequencer.c:2384
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "impossibile eseguire un revert durante un cherry-pick."
+
+#: sequencer.c:2466
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valore non valido per %s: %s"
+
+#: sequencer.c:2553
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "squash-onto inutilizzabile"
+
+#: sequencer.c:2569
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "foglio opzioni malformati: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "è stato passato un insieme di commit vuoto"
+
+#: sequencer.c:2668
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un'operazione di revert è già in corso"
+
+#: sequencer.c:2670
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "prova \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:2673
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un'operazione di cherry-pick è già in corso"
+
+#: sequencer.c:2675
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#: sequencer.c:2689
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory sequencer '%s'"
+
+#: sequencer.c:2704
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "impossibile bloccare HEAD"
+
+#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD"
+
+#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr ""
+"impossibile interrompere l'operazione da un branch che deve essere ancora "
+"creato"
+
+#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#: sequencer.c:2800
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "impossibile leggere '%s': %s"
+
+#: sequencer.c:2801
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fine del file inattesa"
+
+#: sequencer.c:2807
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr ""
+"il file '%s' in cui è stato salvato l'HEAD prima del cherry pick è corrotto"
+
+#: sequencer.c:2818
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Sembra che tu abbia spostato l'HEAD. Non eseguo il rewind, controlla l'HEAD!"
+
+#: sequencer.c:2859
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "nessun revert in corso"
+
+#: sequencer.c:2867
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "nessun cherry-pick in corso"
+
+#: sequencer.c:2877
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "salto del commit non riuscito"
+
+#: sequencer.c:2884
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "non c'è nulla da saltare"
+
+#: sequencer.c:2887
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"hai già eseguito il commit?\n"
+"prova \"git %s --continue\""
+
+#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
+#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:3066
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:3074
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"È possibile modificare il commit ora con\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3084
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Impossibile applicare %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c:3091
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Impossibile eseguire il merge di %.*s"
+
+#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582
+#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008
+msgid "could not read index"
+msgstr "impossibile leggere l'indice"
+
+#: sequencer.c:3136
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"esecuzione non riuscita: %s\n"
+"%sPuoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3142
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+
+#: sequencer.c:3148
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"esecuzione riuscita: %s\n"
+"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:3209
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nome etichetta illecito: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3263
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "scrittura commit radice falso in corso"
+
+#: sequencer.c:3268
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "scrittura squash-onto in corso"
+
+#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860
+#, c-format
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "impossibile trovare l'albero di %s"
+
+#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873
+msgid "could not write index"
+msgstr "impossibile scrivere l'indice"
+
+#: sequencer.c:3351
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere '%s'"
+
+#: sequencer.c:3379
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "impossibile eseguire il merge senza una revisione corrente"
+
+#: sequencer.c:3401
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "impossibile analizzare '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3410
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il merge: '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3422
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr "il merge octopus non può essere eseguito su un [nuovo commit radice]"
+
+#: sequencer.c:3437
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per '%s'"
+
+#: sequencer.c:3590
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "non è stato nemmeno possibile tentare di eseguire il merge di '%.*s'"
+
+#: sequencer.c:3606
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "merge: impossibile scrivere il nuovo file indice"
+
+#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Stash automatico applicato.\n"
+
+#: sequencer.c:3687
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "impossibile memorizzare %s"
+
+#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"L'applicazione dello stash automatico ha generato conflitti.\n"
+"Le tue modifiche sono al sicuro nello stash.\n"
+"Puoi eseguire \"git stash pop\" o \"git stash drop\" in qualunque momento.\n"
+
+#: sequencer.c:3751
+#, c-format
+msgid "could not checkout %s"
+msgstr "impossibile eseguire il checkout di %s"
+
+#: sequencer.c:3765
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid OID"
+msgstr "%s: non è un OID valido"
+
+#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "impossibile scollegare l'HEAD"
+
+#: sequencer.c:3785
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Fermato a HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:3787
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Fermato a %s\n"
+
+#: sequencer.c:3795
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il comando todo\n"
+"\n"
+"    %.*s\n"
+"\n"
+"Il comando è stato pianificato nuovamente. Per modificarlo prima di\n"
+"continuare, modifica prima la lista todo:\n"
+"\n"
+"    git rebase --edit-todo\n"
+"    git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:3877
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
+msgstr "Fermato a %s... %.*s\n"
+
+#: sequencer.c:3958
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "comando %d sconosciuto"
+
+#: sequencer.c:4003
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "impossibile leggere orig-head"
+
+#: sequencer.c:4008
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "impossibile leggere 'onto'"
+
+#: sequencer.c:4022
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "impossibile aggiornare l'HEAD a %s"
+
+#: sequencer.c:4115
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: sequencer.c:4124
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "impossibile modificare un commit inesistente"
+
+#: sequencer.c:4126
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "file non valido: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4128
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenuti non validi: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4131
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
+"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
+"--continue'."
+
+#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il file: '%s'"
+
+#: sequencer.c:4220
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c:4227
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
+
+#: sequencer.c:4328
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: impossibile eseguire il cherry pick di un %s"
+
+#: sequencer.c:4332
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisione non valida"
+
+#: sequencer.c:4367
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
+
+#: sequencer.c:4810
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opzioni non gestite"
+
+#: sequencer.c:4813
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: errore durante la preparazione delle revisioni"
+
+#: sequencer.c:4971
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Puoi correggere questa situazione con 'git rebase --edit-todo' e quindi "
+"eseguire 'git rebase --continue'.\n"
+"Oppure puoi interrompere il rebase con 'git rebase --abort'.\n"
+
+#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
+msgid "nothing to do"
+msgstr "nulla da fare"
+
+#: sequencer.c:5114
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "impossibile saltare i comandi pick non necessari"
+
+#: sequencer.c:5197
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "lo script è già stato riordinato."
+
+#: setup.c:123
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository"
+msgstr "'%s' è al di fuori del repository"
+
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: percorso non esistente nell'albero di lavoro.\n"
+"Usa 'git <comando> -- <percorso>...' per specificare percorsi non esistenti "
+"localmente."
+
+#: setup.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argomento '%s' ambiguo: revisione sconosciuta o percorso non nell'albero di "
+"lavoro.\n"
+"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
+"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
+
+#: setup.c:235
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"l'opzione '%s' deve essere specificata prima degli argomenti che non "
+"costituiscono un'opzione"
+
+#: setup.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argomento '%s' ambiguo: è sia una revisione sia un nome file\n"
+"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n"
+"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'"
+
+#: setup.c:390
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"impossibile preparare l'albero di lavoro usando una configurazione non valida"
+
+#: setup.c:394
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "quest'operazione deve essere eseguita in un albero di lavoro"
+
+#: setup.c:540
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Attesa versione repository Git <= %d, trovata %d"
+
+#: setup.c:548
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "trovate estensioni repository sconosciute:"
+
+#: setup.c:567
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "errore durante l'apertura di '%s'"
+
+#: setup.c:569
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "'%s' troppo grande per essere un file .git"
+
+#: setup.c:571
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "errore durante la lettura di %s"
+
+#: setup.c:573
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "formato file Git non valido: %s"
+
+#: setup.c:575
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "nessun percorso presente nel file Git: %s"
+
+#: setup.c:577
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "%s non è un repository Git"
+
+#: setup.c:676
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' è troppo grande"
+
+#: setup.c:690
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "'%s' non è un repository Git"
+
+#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "impossibile modificare la directory corrente in '%s'"
+
+#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente"
+
+#: setup.c:851
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "stat di '%*s%s%s' non riuscito"
+
+#: setup.c:1083
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Impossibile leggere la directory di lavoro corrente"
+
+#: setup.c:1092 setup.c:1098
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "impossibile entrare in '%s'"
+
+#: setup.c:1103
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "%s non è un repository Git (né lo è alcuna delle directory genitrici)"
+
+#: setup.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"non è un repository Git (né lo è alcun genitore fino al punto di mount %s)\n"
+"Mi fermo al limite del filesystem (l'opzione GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"non è impostata)."
+
+#: setup.c:1220
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"si è verificato un problema con il valore modo file di core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"Il proprietario dei file deve avere sempre i permessi di lettura e scrittura."
+
+#: setup.c:1264
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "apertura di /dev/null o dup non riuscita"
+
+#: setup.c:1279
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork non riuscita"
+
+#: setup.c:1284
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:453
+#, c-format
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"la directory oggetti %s non esiste; controlla .git/objects/info/alternates"
+
+#: sha1-file.c:504
+#, c-format
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "impossibile normalizzare il percorso alternativo oggetto: %s"
+
+#: sha1-file.c:576
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr ""
+"%s: ignoro gli archivi oggetto alternativi, la nidificazione è troppo "
+"profonda"
+
+#: sha1-file.c:583
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "impossibile normalizzare la directory oggetti: %s"
+
+#: sha1-file.c:626
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "impossibile eseguire fdopen sul file di lock alternates"
+
+#: sha1-file.c:644
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "impossibile leggere il file alternates"
+
+#: sha1-file.c:651
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "impossibile spostare il nuovo file alternates nella posizione corretta"
+
+#: sha1-file.c:686
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "il percorso '%s' non esiste"
+
+#: sha1-file.c:712
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"l'aggiunta del repository di riferimento '%s' come checkout collegato non è "
+"ancora supportata."
+
+#: sha1-file.c:718
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "il repository di riferimento '%s' non è un repository locale."
+
+#: sha1-file.c:724
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "il repository di riferimento '%s' è shallow"
+
+#: sha1-file.c:732
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "il repository di riferimento '%s' è un graft"
+
+#: sha1-file.c:792
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "riga non valida durante l'analisi dei riferimenti degli alternati: %s"
+
+#: sha1-file.c:944
+#, c-format
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "tento di eseguire mmap %<PRIuMAX> al di sopra del limite %<PRIuMAX>"
+
+#: sha1-file.c:969
+msgid "mmap failed"
+msgstr "mmap non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1133
+#, c-format
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "l'oggetto %s è vuoto"
+
+#: sha1-file.c:1257 sha1-file.c:2396
+#, c-format
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "oggetto sciolto '%s' corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1259 sha1-file.c:2400
+#, c-format
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "dati inutilizzabili presenti alla fine dell'oggetto sciolto '%s'"
+
+#: sha1-file.c:1301
+msgid "invalid object type"
+msgstr "tipo oggetto non valido"
+
+#: sha1-file.c:1385
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
+
+#: sha1-file.c:1388
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s"
+
+#: sha1-file.c:1394
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s con --allow-unknown-type"
+
+#: sha1-file.c:1397
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s"
+
+#: sha1-file.c:1588
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "lettura dell'oggetto %s non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1592
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "%s sostitutivo non trovato per %s"
+
+#: sha1-file.c:1596
+#, c-format
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'oggetto sciolto %s (salvato in %s) è corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1600
+#, c-format
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'oggetto archiviato %s (salvato in %s) è corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1703
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "impossibile scrivere il file %s"
+
+#: sha1-file.c:1710
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'"
+
+#: sha1-file.c:1717
+msgid "file write error"
+msgstr "errore di scrittura del file"
+
+#: sha1-file.c:1736
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "errore durante la chiusura del file oggetto sciolto"
+
+#: sha1-file.c:1801
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgstr ""
+"permessi non sufficienti per l'aggiunta di un oggetto al database repository "
+"%s"
+
+#: sha1-file.c:1803
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: sha1-file.c:1827
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "impossibile scrivere il file oggetto sciolto"
+
+#: sha1-file.c:1833
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "impossibile comprimere con deflate il nuovo oggetto %s (%d)"
+
+#: sha1-file.c:1837
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "deflateEnd non riuscita sull'oggetto %s (%d)"
+
+#: sha1-file.c:1841
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "sono confuso dall'origine dati oggetto non stabile per %s"
+
+#: sha1-file.c:1851 builtin/pack-objects.c:925
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "utime() di %s non riuscita"
+
+#: sha1-file.c:1926
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto per %s"
+
+#: sha1-file.c:1966
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrotto"
+
+#: sha1-file.c:1974
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "tag corrotto"
+
+#: sha1-file.c:2073
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "errore di lettura durante l'indicizzazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2076
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lettura troppo breve durante l'indicizzazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2149 sha1-file.c:2158
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s: inserimento del record nel database non riuscito"
+
+#: sha1-file.c:2164
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s: tipo di file non supportato"
+
+#: sha1-file.c:2188
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s non è un oggetto valido"
+
+#: sha1-file.c:2190
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido"
+
+#: sha1-file.c:2217 builtin/index-pack.c:155
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire %s"
+
+#: sha1-file.c:2407 sha1-file.c:2459
+#, c-format
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "mancata corrispondenza per %s (atteso %s)"
+
+#: sha1-file.c:2431
+#, c-format
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "impossibile eseguire mmap su %s"
+
+#: sha1-file.c:2436
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2442
+#, c-format
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione di %s"
+
+#: sha1-file.c:2453
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "impossibile decomprimere i contenuti di %s"
+
+#: sha1-name.c:490
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "lo SHA1 breve %s è ambiguo"
+
+#: sha1-name.c:501
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "I candidati sono:"
+
+#: sha1-name.c:800
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalmente non crea mai un riferimento che termina con 40\n"
+"caratteri esadecimali perché sarà ignorato se si specificano\n"
+"semplicemente 40 caratteri esadecimali. Questi riferimenti\n"
+"potrebbero essere creati per errore. Ad esempio:\n"
+"\n"
+"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"dove \"$br\" è vuoto per qualche motivo e quindi viene creato un\n"
+"riferimento con 40 caratteri esadecimali. Esamina tali\n"
+"riferimenti ed eliminali se necessario. Disabilita questo\n"
+"messaggio eseguendo \"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#: strbuf.c:821
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u GiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#: strbuf.c:823
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#: strbuf.c:831
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u MiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#: strbuf.c:833
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#: strbuf.c:840
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u KiB"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#: strbuf.c:842
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#: strbuf.c:848
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#: strbuf.c:850
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u byte/s"
+msgstr[1] "%u byte/s"
+
+#: submodule.c:114 submodule.c:143
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il file .gitmodules non sottoposto a merge, risolvi "
+"prima i conflitti di merge"
+
+#: submodule.c:118 submodule.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Impossibile trovare una sezione in .gitmodules dove path=%s"
+
+#: submodule.c:154
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere la voce .gitmodules per %s"
+
+#: submodule.c:165
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "staging del file .gitmodules aggiornato non riuscito"
+
+#: submodule.c:327
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "nel sottomodulo non popolato '%s'"
+
+#: submodule.c:358
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Lo specificatore percorso '%s' è nel sottomodulo '%.*s'"
+
+#: submodule.c:910
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "la voce sottomodulo '%s' (%s) è un %s, non un commit"
+
+#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Impossibile risolvere HEAD come riferimento valido."
+
+#: submodule.c:1481
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'"
+msgstr "Impossibile accedere al sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1651
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' non riconosciuto come repository Git"
+
+#: submodule.c:1789
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossibile avviare 'git status' nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1802
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire 'git status' nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1817
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile annullare l'impostazione dell'opzione core.worktree nel "
+"sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:1907
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "il sottomodulo '%s' ha l'indice sporco"
+
+#: submodule.c:1959
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Impossibile aggiornare il sottomodulo '%s'."
+
+#: submodule.c:2007
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir non è supportata per il sottomodulo '%s' con più di un "
+"albero di lavoro"
+
+#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "impossibile ricercare il nome per il sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2026
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Sto migrando la directory Git di '%s%s' da\n"
+"'%s' a\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c:2109
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire l'azione ricorsivamente nel sottomodulo '%s'"
+
+#: submodule.c:2153
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "impossibile avviare ls-files in .."
+
+#: submodule.c:2192
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree ha restituito il valore di ritorno inatteso %d"
+
+#: submodule-config.c:232
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "ignoro un nome sottomodulo sospetto: %s"
+
+#: submodule-config.c:299
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "i valori negativi non sono consentiti per submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:397
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"ignoro '%s' che potrebbe essere interpretato come argomento della riga di "
+"comando: %s"
+
+#: submodule-config.c:486
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valore non valido per %s"
+
+#: submodule-config.c:755
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Impossibile aggiornare la voce .gitmodules %s"
+
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "esecuzione del comando finale '%s' non riuscita"
+
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valore '%s' sconosciuto per la chiave '%s'"
+
+#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "più di un %s"
+
+#: trailer.c:730
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token finale vuoto nella stringa finale '%.*s'"
+
+#: trailer.c:750
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di input '%s'"
+
+#: trailer.c:753
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossibile leggere dallo standard input"
+
+#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: trailer.c:1013
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "il file %s non è un file regolare"
+
+#: trailer.c:1015
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "il file %s non è scrivibile dall'utente"
+
+#: trailer.c:1027
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossibile aprire un file temporaneo"
+
+#: trailer.c:1067
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo in %s"
+
+#: transport.c:116
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "L'upstream di '%s' sarebbe impostato a '%s' di '%s'\n"
+
+#: transport.c:142
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'"
+
+#: transport.c:208
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "trasporto: opzione profondità '%s' non valida"
+
+#: transport.c:259
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "vedi protocol.version in 'git help config' per maggiori dettagli"
+
+#: transport.c:260
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "le opzioni server richiedono la versione 2 o successiva del protocollo"
+
+#: transport.c:625
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "impossibile analizzare la configurazione transport.color.*"
+
+#: transport.c:698
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "supporto alla versione 2 del protocollo non ancora implementato"
+
+#: transport.c:825
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valore sconosciuto per la configurazione '%s': %s"
+
+#: transport.c:891
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "trasporto '%s' non consentito"
+
+#: transport.c:945
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync non è più supportato"
+
+#: transport.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"I seguenti percorsi sottomodulo contengono modifiche\n"
+"non trovate su nessun remoto:\n"
+
+#: transport.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prova\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o esegui un cd al percorso e usa\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per eseguirne il push a un remoto.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:1052
+msgid "Aborting."
+msgstr "Interrompo l'operazione."
+
+#: transport.c:1193
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "push di tutti i sottomoduli richiesti non riuscito"
+
+#: transport.c:1340 transport-helper.c:645
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "operazione non supportata dal protocollo"
+
+#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "scrittura completa verso l'helper remoto non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:134
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "impossibile trovare l'helper remoto per '%s'"
+
+#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr "impossibile duplicare il descrittore file dell'output helper"
+
+#: transport-helper.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"capability necessaria %s sconosciuta; quest'helper remoto probabilmente "
+"richiede una versione di Git più recente"
+
+#: transport-helper.c:207
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "questo helper remoto dovrebbe implementare la capability refspec"
+
+#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s ha inviato un messaggio inatteso: '%s'"
+
+#: transport-helper.c:403
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s ha bloccato anche %s"
+
+#: transport-helper.c:481
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "impossibile eseguire fast-import"
+
+#: transport-helper.c:504
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-import"
+
+#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "impossibile leggere il riferimento %s"
+
+#: transport-helper.c:578
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "risposta inattesa a connect: %s"
+
+#: transport-helper.c:600
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"l'impostazione del percorso del servizio remoto non è supportata dal "
+"protocollo"
+
+#: transport-helper.c:602
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "percorso servizio remoto non valido"
+
+#: transport-helper.c:648
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "impossibile connettersi al sottoservizio %s"
+
+#: transport-helper.c:720
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "attesi ok/error, l'helper ha inviato '%s'"
+
+#: transport-helper.c:773
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'helper ha segnalato uno stato inatteso di %s"
+
+#: transport-helper.c:834
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'helper %s non supporta dry-run"
+
+#: transport-helper.c:837
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'helper %s non supporta --signed"
+
+#: transport-helper.c:840
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'helper %s non supporta --signed=if-asked"
+
+#: transport-helper.c:847
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'helper %s non supporta 'push-option'"
+
+#: transport-helper.c:945
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"l'helper remoto non supporta il push; è necessario uno specificatore "
+"riferimento"
+
+#: transport-helper.c:950
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'helper %s non supporta 'force'"
+
+#: transport-helper.c:997
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "impossibile eseguire fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1002
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-export"
+
+#: transport-helper.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
+msgstr ""
+"Nessun riferimento in comune e nessuno specificato; non eseguo nulla.\n"
+"Forse dovresti specificare un branch come 'master'.\n"
+
+#: transport-helper.c:1091
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "risposta malformata nell'elenco riferimenti: %s"
+
+#: transport-helper.c:1244
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "read(%s) non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:1271
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "write(%s) non riuscita"
+
+#: transport-helper.c:1320
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "thread %s non riuscito"
+
+#: transport-helper.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "join non riuscita per il thread %s: %s"
+
+#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati: %s"
+
+#: transport-helper.c:1384
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "wait non riuscita per il processo %s"
+
+#: transport-helper.c:1388
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "processo %s non riuscito"
+
+#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati"
+
+#: tree-walk.c:33
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "oggetto albero troppo corto"
+
+#: tree-walk.c:39
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo malformato nella voce dell'albero"
+
+#: tree-walk.c:43
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nome file vuoto nella voce dell'albero"
+
+#: tree-walk.c:118
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "file alber troppo corto"
+
+#: unpack-trees.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"checkout:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"merge:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il "
+"merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
+"l'operazione di %s:\n"
+"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire "
+"l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con "
+"l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'aggiornamento delle seguenti directory farebbe sì che dei file non "
+"tracciati in esse contenuti vengano persi:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con il checkout:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con il checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati dal merge:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati dal merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con l'operazione di %s:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"eliminati con l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con il checkout:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch."
+
+#: unpack-trees.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con il checkout:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti dal merge:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
+
+#: unpack-trees.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti dal merge:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
+"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s."
+
+#: unpack-trees.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
+"sovrascritti con l'operazione di %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:170
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
+msgstr ""
+"La voce '%s' si sovrappone a '%s'. Impossibile eseguire il collegamento."
+
+#: unpack-trees.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare il checkout sparse: le seguenti voci non sono "
+"aggiornate:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero sovrascritti con "
+"l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero eliminati con "
+"l'aggiornamento del checkout sparse:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare il sottomodulo:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:256
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Interrompo l'operazione\n"
+
+#: unpack-trees.c:318
+msgid "Updating files"
+msgstr "Aggiornamento dei file in corso"
+
+#: unpack-trees.c:350
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"i seguenti percorsi sono entrati in conflitto (ad es. se ci\n"
+"sono percorsi che differiscono solo per le maiuscole/minuscole\n"
+"su un filesystem non sensibile a tale differenza) e solo uno\n"
+"per gruppo in conflitto è nell'albero di lavoro:\n"
+
+#: urlmatch.c:163
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nome schema URL non valido o suffisso '://' mancante"
+
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "sequenza di escape %XX non valida"
+
+#: urlmatch.c:215
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "host mancante e lo schema non è 'file:'"
+
+#: urlmatch.c:232
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL 'file:' non può avere un numero di porta"
+
+#: urlmatch.c:247
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caratteri non validi nel nome host"
+
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numero di porta non valido"
+
+#: urlmatch.c:371
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "parte percorso '..' non valida"
+
+#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "lettura di '%s' non riuscita"
+
+#: worktree.c:304
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' nell'albero di lavoro principale non è la directory del repository"
+
+#: worktree.c:315
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr ""
+"il file '%s' non contiene il percorso assoluto alla posizione dell'albero di "
+"lavoro"
+
+#: worktree.c:327
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' non esiste"
+
+#: worktree.c:333
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' non è un file .git, codice d'errore %d"
+
+#: worktree.c:341
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' non punta a '%s'"
+
+#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura e scrittura"
+
+#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "impossibile accedere a '%s'"
+
+#: wrapper.c:632
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
+
+#: wt-status.c:158
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Percorsi non sottoposti a merge:"
+
+#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
+msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore --staged <file>...\" per rimuovere gli elementi "
+"dall'area di staging)"
+
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
+#, c-format
+msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore --source=%s --staged <file>...\" per rimuovere gli "
+"elementi dall'area di staging)"
+
+#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
+msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rm --cached <file>...\" per rimuovere gli elementi dall'area di "
+"staging)"
+
+#: wt-status.c:197
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add/rm <file>...\" come appropriato per contrassegnare il "
+"conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:201
+msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rm <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)"
+
+#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging per il commit:"
+
+#: wt-status.c:238
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:240
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git add/rm <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:241
+msgid ""
+"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git restore <file>...\" per scartare le modifiche nella directory "
+"di lavoro)"
+
+#: wt-status.c:243
+msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+"  (esegui il commit o scarta il contenuto non tracciato o modificato nei "
+"sottomoduli)"
+
+#: wt-status.c:254
+#, c-format
+msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git %s <file>...\" per includere l'elemento fra quelli di cui verrà "
+"eseguito il commit)"
+
+#: wt-status.c:268
+msgid "both deleted:"
+msgstr "entrambi eliminati:"
+
+#: wt-status.c:270
+msgid "added by us:"
+msgstr "aggiunto da noi:"
+
+#: wt-status.c:272
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "eliminato da loro:"
+
+#: wt-status.c:274
+msgid "added by them:"
+msgstr "aggiunto da loro:"
+
+#: wt-status.c:276
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "eliminato da noi:"
+
+#: wt-status.c:278
+msgid "both added:"
+msgstr "entrambi aggiunti:"
+
+#: wt-status.c:280
+msgid "both modified:"
+msgstr "entrambi modificati:"
+
+#: wt-status.c:290
+msgid "new file:"
+msgstr "nuovo file:"
+
+#: wt-status.c:292
+msgid "copied:"
+msgstr "copiato:"
+
+#: wt-status.c:294
+msgid "deleted:"
+msgstr "eliminato:"
+
+#: wt-status.c:296
+msgid "modified:"
+msgstr "modificato:"
+
+#: wt-status.c:298
+msgid "renamed:"
+msgstr "rinominato:"
+
+#: wt-status.c:300
+msgid "typechange:"
+msgstr "modifica tipo:"
+
+#: wt-status.c:302
+msgid "unknown:"
+msgstr "sconosciuto:"
+
+#: wt-status.c:304
+msgid "unmerged:"
+msgstr "non sottoposto a merge:"
+
+#: wt-status.c:384
+msgid "new commits, "
+msgstr "nuovi commit, "
+
+#: wt-status.c:386
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenuto modificato, "
+
+#: wt-status.c:388
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenuto non tracciato, "
+
+#: wt-status.c:906
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Lo stash attualmente ha %d voce"
+msgstr[1] "Lo stash attualmente ha %d voci"
+
+#: wt-status.c:938
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Sottomoduli modificati ma non aggiornati:"
+
+#: wt-status.c:940
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Modifiche ai sottomoduli di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#: wt-status.c:1022
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
+msgstr ""
+"Non modificare o rimuovere la riga soprastante.\n"
+"Tutto ciò che si trova al di sotto di essa sarà ignorato."
+
+#: wt-status.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sono stati necessari %.2f secondi per calcolare il numero di commit\n"
+"precedenti/successivi nel branch.\n"
+"Puoi usare '--no-ahead-behind' per evitare il calcolo.\n"
+
+#: wt-status.c:1144
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Hai dei percorsi non sottoposti a merge."
+
+#: wt-status.c:1147
+msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git commit\")"
+
+#: wt-status.c:1149
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (usa \"git merge --abort\" per interrompere il merge)"
+
+#: wt-status.c:1153
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tutti i conflitti sono stati risolti ma il merge è ancora in corso."
+
+#: wt-status.c:1156
+msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr "  (usa \"git commit\" per terminare il merge)"
+
+#: wt-status.c:1165
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di una sessione am."
+
+#: wt-status.c:1168
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "La patch corrente è vuota."
+
+#: wt-status.c:1172
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr "  (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git am --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1174
+msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git am --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1176
+msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr "  (usa \"git am --abort\" per ripristinare il branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1309
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo è mancante."
+
+#: wt-status.c:1311
+msgid "No commands done."
+msgstr "Nessun comando eseguito."
+
+#: wt-status.c:1314
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Ultimo comando eseguito (%d comando eseguito):"
+msgstr[1] "Ultimi comandi eseguiti (%d comandi eseguiti):"
+
+#: wt-status.c:1325
+#, c-format
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (vedi di più nel file %s)"
+
+#: wt-status.c:1330
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Nessun comando rimanente."
+
+#: wt-status.c:1333
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Prossimo comando da eseguire (%d comando rimanente):"
+msgstr[1] "Prossimi comandi da eseguire (%d comandi rimanenti):"
+
+#: wt-status.c:1341
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rebase --edit-todo\" per visualizzare e modificare le "
+"operazioni)"
+
+#: wt-status.c:1353
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il rebase del branch '%s' su '%s'."
+
+#: wt-status.c:1358
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo un rebase."
+
+#: wt-status.c:1371
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1373
+msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (usa \"git rebase --skip\" per saltare questa patch)"
+
+#: wt-status.c:1375
+msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rebase --abort\" per eseguire il checkout del branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1382
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git rebase --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Attualmente stai dividendo un commit durante il rebase del branch '%s' su "
+"'%s'."
+
+#: wt-status.c:1391
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Attualmente stai dividendo un commit durante un rebase."
+
+#: wt-status.c:1394
+msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (Una volta che la tua directory di lavoro è pulita, esegui \"git rebase --"
+"continue\")"
+
+#: wt-status.c:1398
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Attualmente stai modificando un commit durante il rebase del branch '%s' su "
+"'%s'."
+
+#: wt-status.c:1403
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Attualmente stai modificando un commit durante un rebase."
+
+#: wt-status.c:1406
+msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr "  (usa \"git commit --amend\" per correggere il commit corrente)"
+
+#: wt-status.c:1408
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git rebase --continue\" una volta soddisfatto delle tue modifiche)"
+
+#: wt-status.c:1419
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Cherry-pick in corso."
+
+#: wt-status.c:1422
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il cherry-pick del commit %s."
+
+#: wt-status.c:1429
+msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git cherry-pick --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1432
+msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr "  (esegui \"git cherry-pick --continue\" per continuare)"
+
+#: wt-status.c:1435
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
+
+#: wt-status.c:1437
+msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+"  (usa \"git cherry-pick --abort\" per annullare l'operazione di cherry-pick)"
+
+#: wt-status.c:1447
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Revert in corso."
+
+#: wt-status.c:1450
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo il revert del commit %s."
+
+#: wt-status.c:1456
+msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (risolvi i conflitti ed esegui \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1459
+msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr "  (esegui \"git revert --continue\" per continuare)"
+
+#: wt-status.c:1462
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git revert --continue\")"
+
+#: wt-status.c:1464
+msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr "  (usa \"git revert --abort\" per annullare l'operazione di revert)"
+
+#: wt-status.c:1474
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione partendo dal branch '%s'."
+
+#: wt-status.c:1478
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione."
+
+#: wt-status.c:1481
+msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr "  (usa \"git bisect reset\" per tornare al branch originario)"
+
+#: wt-status.c:1690
+msgid "On branch "
+msgstr "Sul branch "
+
+#: wt-status.c:1697
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interattivo in corso su "
+
+#: wt-status.c:1699
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase in corso su "
+
+#: wt-status.c:1709
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Attualmente non sei su alcun branch."
+
+#: wt-status.c:1726
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Commit iniziale"
+
+#: wt-status.c:1727
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Non ci sono ancora commit"
+
+#: wt-status.c:1741
+msgid "Untracked files"
+msgstr "File non tracciati"
+
+#: wt-status.c:1743
+msgid "Ignored files"
+msgstr "File ignorati"
+
+#: wt-status.c:1747
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Sono stati necessari %.2f secondi per elencare i file non\n"
+"tracciati. 'status -uno' potrebbe velocizzare tale operazione,\n"
+"ma devi stare attento a non dimenticarti di aggiungere\n"
+"autonomamente i file nuovi (vedi 'git help status')."
+
+#: wt-status.c:1753
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "File non tracciati non elencati%s"
+
+#: wt-status.c:1755
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (usa l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)"
+
+#: wt-status.c:1761
+msgid "No changes"
+msgstr "Nessuna modifica"
+
+#: wt-status.c:1766
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"nessuna modifica aggiunta al commit (usa \"git add\" e/o \"git commit -a\")\n"
+
+#: wt-status.c:1769
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit\n"
+
+#: wt-status.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati "
+"(usa \"git add\" per tracciarli)\n"
+
+#: wt-status.c:1775
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati\n"
+
+#: wt-status.c:1778
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"non c'è nulla di cui eseguire il commit (crea/copia dei file e usa \"git add"
+"\" per tracciarli)\n"
+
+#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit\n"
+
+#: wt-status.c:1784
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"non c'è nulla di cui eseguire il commit (usa -u per visualizzare i file non "
+"tracciati)\n"
+
+#: wt-status.c:1788
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit, l'albero di lavoro è pulito\n"
+
+#: wt-status.c:1901
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Non ci sono ancora commit su"
+
+#: wt-status.c:1905
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (nessun branch)"
+
+#: wt-status.c:1936
+msgid "different"
+msgstr "differente"
+
+#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946
+msgid "behind "
+msgstr "indietro "
+
+#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944
+msgid "ahead "
+msgstr "avanti "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2466
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "impossibile eseguire %s: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: wt-status.c:2472
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: wt-status.c:2474
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire %s: l'indice contiene modifiche di cui non è stato "
+"eseguito il commit."
+
+#: builtin/add.c:25
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/add.c:84
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "stato diff inatteso %c"
+
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
+msgid "updating files failed"
+msgstr "aggiornamento dei file non riuscito"
+
+#: builtin/add.c:99
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina '%s'\n"
+
+#: builtin/add.c:174
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo l'aggiornamento dell'indice:"
+
+#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/add.c:245
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura."
+
+#: builtin/add.c:249
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Impossibile scrivere la patch"
+
+#: builtin/add.c:252
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "modifica della patch non riuscita"
+
+#: builtin/add.c:255
+#, c-format
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: builtin/add.c:257
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vuota. Operazione interrotta."
+
+#: builtin/add.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Impossibile applicare '%s'"
+
+#: builtin/add.c:270
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "I seguenti percorsi sono ignorati da uno dei file .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124
+#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560
+#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
+msgid "dry run"
+msgstr "test controllato"
+
+#: builtin/add.c:293
+msgid "interactive picking"
+msgstr "scelta interattiva"
+
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "seleziona gli hunk in modalità interattiva"
+
+#: builtin/add.c:295
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "modifica il diff corrente e applicalo"
+
+#: builtin/add.c:296
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "consenti l'aggiunta di file altrimenti ignorati"
+
+#: builtin/add.c:297
+msgid "update tracked files"
+msgstr "aggiorna i file tracciati"
+
+#: builtin/add.c:298
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr "rinormalizza i fine riga dei file tracciati (implica -u)"
+
+#: builtin/add.c:299
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "salva solo il fatto che il percorso sarà aggiunto successivamente"
+
+#: builtin/add.c:300
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "aggiungi le modifiche da tutti i file tracciati e non"
+
+#: builtin/add.c:303
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ignora i percorsi eliminati nell'albero di lavoro (come --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:305
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "non eseguire l'aggiunta, aggiorna solo l'indice"
+
+#: builtin/add.c:306
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"salta semplicemente i file che non possono essere aggiunti a causa di errori"
+
+#: builtin/add.c:307
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"controlla se i file - anche quelli mancanti - sono ignorati durante il test "
+"controllato"
+
+#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "esegui l'override del bit eseguibile dei file elencati"
+
+#: builtin/add.c:311
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "emetti un avviso quando si aggiunge un repository incorporato"
+
+#: builtin/add.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
+msgstr ""
+"Hai aggiunto un altro repository Git all'interno del repository\n"
+"corrente. I cloni del repository esterno non conterranno i\n"
+"contenuti del repository incorporato e non sapranno come ottenerli.\n"
+"Se intendevi aggiungere un sottomodulo, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Se hai aggiunto questo percorso per errore, puoi rimuoverlo\n"
+"dall'indice con:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Vedi \"git help submodule\" per ulteriori informazioni."
+
+#: builtin/add.c:354
+#, c-format
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "aggiunta repository Git incorporato in corso: %s"
+
+#: builtin/add.c:372
+#, c-format
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n"
+
+#: builtin/add.c:379
+msgid "adding files failed"
+msgstr "aggiunta dei file non riuscita"
+
+#: builtin/add.c:419
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A e -u non sono compatibili fra loro"
+
+#: builtin/add.c:426
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo con --dry-run"
+
+#: builtin/add.c:430
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "Il parametro --chmod '%s' deve essere -x o +x"
+
+#: builtin/add.c:445
+#, c-format
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n"
+
+#: builtin/add.c:446
+#, c-format
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n"
+
+#: builtin/am.c:348
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "impossibile analizzare lo script author"
+
+#: builtin/am.c:432
+#, c-format
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' è stato eliminato dall'hook applypatch-msg"
+
+#: builtin/am.c:474
+#, c-format
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Riga di input malformata: '%s'."
+
+#: builtin/am.c:512
+#, c-format
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:538
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:726
+#, c-format
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare la patch '%s'"
+
+#: builtin/am.c:791
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta"
+
+#: builtin/am.c:839
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "timestamp non valido"
+
+#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "riga Date non valida"
+
+#: builtin/am.c:851
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "offset fuso orario non valido"
+
+#: builtin/am.c:944
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Rilevamento del formato della patch non riuscito."
+
+#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:954
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Divisione delle patch non riuscita."
+
+#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file indice"
+
+#: builtin/am.c:1098
+#, c-format
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Una volta risolto questo problema, esegui \"%s --continue\"."
+
+#: builtin/am.c:1099
+#, c-format
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Se preferisci saltare questa patch, esegui invece \"%s --skip\"."
+
+#: builtin/am.c:1100
+#, c-format
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per ripristinare il branch originario e terminare il patching, esegui \"%s --"
+"abort\"."
+
+#: builtin/am.c:1183
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
+msgstr ""
+"Patch inviata con format=flowed; gli spazi al termine delle righe potrebbero "
+"essere andati perduti."
+
+#: builtin/am.c:1211
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "La patch è vuota."
+
+#: builtin/am.c:1277
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "riga ident non valida: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1299
+#, c-format
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "impossibile analizzare il commit %s"
+
+#: builtin/am.c:1496
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Dal repository mancano i blob necessari per ripiegare sul merge a tre vie."
+
+#: builtin/am.c:1498
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr ""
+"Utilizzo le informazioni dell'indice per ricostruire un albero di base..."
+
+#: builtin/am.c:1517
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Hai modificato manualmente la patch?\n"
+"Non può essere applicata ai blob registrati nel suo indice."
+
+#: builtin/am.c:1523
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Ripiego sul patching della base e sul merge a tre vie..."
+
+#: builtin/am.c:1549
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Merge delle modifiche non riuscito."
+
+#: builtin/am.c:1581
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "applicazione a una cronologia vuota"
+
+#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632
+#, c-format
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "impossibile riprendere l'attività: %s non esiste."
+
+#: builtin/am.c:1650
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Il corpo del commit è:"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1660
+#, c-format
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Applico? Sì [y]/No [n]/Modifica [e]/[V]isualizza patch/[A]ccetta tutto:"
+
+#: builtin/am.c:1710
+#, c-format
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Indice sporco: impossibile applicare le patch (elemento sporco: %s)"
+
+#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818
+#, c-format
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Applicazione in corso: %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1767
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata."
+
+#: builtin/am.c:1773
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Patch non riuscita a %s %.*s"
+
+#: builtin/am.c:1777
+msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
+msgstr ""
+"Usa 'git am --show-current-patch' per visualizzare la patch non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:1821
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Nessuna modifica - ti sei dimenticato di usare 'git add'?\n"
+"Se non rimane nulla da aggiungere all'area di staging, forse qualcos'altro\n"
+"ha già introdotto le stesse modifiche; potresti voler saltare questa patch."
+
+#: builtin/am.c:1828
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
+msgstr ""
+"Nell'indice hai ancora dei percorsi di cui non è stato eseguito il merge.\n"
+"Dovresti eseguire 'git add' su ogni file i cui conflitti sono stati risolti "
+"per contrassegnarli come tali.\n"
+"Potresti eseguire `git rm` su un file per accettarne la risoluzione "
+"\"eliminato da loro\"."
+
+#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'."
+
+#: builtin/am.c:1987
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "pulizia dell'indice non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:2031
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sembra che tu abbia spostato HEAD dall'ultima esecuzione non riuscita di "
+"'am'.\n"
+"Non ritorno indietro a ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2128
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valore non valido per --patch-format: %s"
+
+#: builtin/am.c:2164
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opzioni>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+
+#: builtin/am.c:2165
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opzioni>] (--continue | --skip | --abort)"
+
+#: builtin/am.c:2171
+msgid "run interactively"
+msgstr "esegui in modalità interattiva"
+
+#: builtin/am.c:2173
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opzione storica -- non esegue nulla"
+
+#: builtin/am.c:2175
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "consenti il ripiego sul merge a tre vie se necessario"
+
+#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
+#: builtin/repack.c:296 builtin/stash.c:806
+msgid "be quiet"
+msgstr "non visualizzare messaggi"
+
+#: builtin/am.c:2178
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by al messaggio di commit"
+
+#: builtin/am.c:2181
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "converti codifica in UTF-8 (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/am.c:2183
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -k a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2185
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -b a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2187
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "fornisci l'argomento -m a git-mailinfo"
+
+#: builtin/am.c:2189
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "fornisci a git-mailsplit l'argomento --keep-cr per il formato mbox"
+
+#: builtin/am.c:2192
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"non fornire l'argomento --keep-cr a git-mailsplit indipendentemente dal "
+"valore di am.keepcr"
+
+#: builtin/am.c:2195
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "rimuovi tutte le righe prima di una riga \"taglia qui\""
+
+#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206
+#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
+#: builtin/am.c:2224
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa l'argomento a git-apply"
+
+#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249
+#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418
+#: builtin/repack.c:307 builtin/repack.c:311 builtin/repack.c:313
+#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
+#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "formato"
+
+#: builtin/am.c:2221
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "il formato delle patch"
+
+#: builtin/am.c:2227
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr ""
+"esegui l'override del messaggio d'errore quando si verifica un errore legato "
+"alle patch"
+
+#: builtin/am.c:2229
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr ""
+"continua l'applicazione delle patch dopo la risoluzione di un conflitto"
+
+#: builtin/am.c:2232
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinonimi di --continue"
+
+#: builtin/am.c:2235
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "salta la patch corrente"
+
+#: builtin/am.c:2238
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "ripristina il branch originario e interrompi l'operazione di patching."
+
+#: builtin/am.c:2241
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr "interrompi l'operazione di patching ma mantieni HEAD dov'è."
+
+#: builtin/am.c:2244
+msgid "show the patch being applied."
+msgstr "visualizza la patch in fase di applicazione."
+
+#: builtin/am.c:2248
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "menti sulla data del commit"
+
+#: builtin/am.c:2250
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usa il timestamp corrente come data autore"
+
+#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
+#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489
+#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
+msgid "key-id"
+msgstr "ID chiave"
+
+#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "firma i commit con GPG"
+
+#: builtin/am.c:2256
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(a uso interno per git-rebase)"
+
+#: builtin/am.c:2274
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"L'opzione -b/--binary non esegue nulla da molto tempo e\n"
+"sarà rimossa. Non usarla più."
+
+#: builtin/am.c:2281
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "lettura dell'indice non riuscita"
+
+#: builtin/am.c:2296
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"la directory di rebase precedente %s esiste ancora ma è stata specificata "
+"un'mbox."
+
+#: builtin/am.c:2320
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Trovata directory smarrita %s.\n"
+"Usa \"git am --abort\" per eliminarla."
+
+#: builtin/am.c:2326
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Operazione di risoluzione non in corso, non riprendiamo."
+
+#: builtin/am.c:2336
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr ""
+"la modalità interattiva richiede che le patch siano fornite sulla riga di "
+"comando"
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opzioni>] [<patch>...]"
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "impossibile creare il file archivio '%s'"
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "impossibile redirigere l'output"
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: il remoto non ha un URL"
+
+#: builtin/archive.c:61
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto di flush"
+
+#: builtin/archive.c:64
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:65
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: errore del protocollo"
+
+#: builtin/archive.c:69
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: atteso un flush"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:22
+msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:23
+msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> "
+"<termine revisione funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:24
+msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:25
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stato> <revisione> <termine "
+"revisione funzionante> <termine revisione non funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:27
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
+"<bad_term>"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <comando> <termine revisione "
+"funzionante> <termine revisione non funzionante>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:28
+msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-next-check <termine revisione funzionante> "
+"<termine revisione non funzionante> [<termine>]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
+"term-new]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
+"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
+msgstr ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<termine> --term-{new,"
+"bad}=<termine>][--no-checkout] [<non funzionante> [<funzionante>...]] [--] "
+"[<percorsi>...]"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:86
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' non è un termine valido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:90
+#, c-format
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "impossibile usare il comando nativo '%s' come termine"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:100
+#, c-format
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "impossibile cambiare il significato del termine '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:111
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "usa due termini differenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:118
+msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
+msgstr "impossibile aprire il file BISECT_TERMS"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:155
+#, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:163
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' non è un commit valido"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il checkout dell'HEAD originario '%s'. Prova con 'git "
+"bisect reset <commit>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:215
+#, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Argomento bisect_write errato: %s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:220
+#, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare l'OID della revisione '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:232
+#, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Comando non valido: attualmente stai eseguendo una bisezione %s/%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n"
+"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" per questo scopo."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Devi iniziare con \"git bisect start\".\n"
+"Quindi devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n"
+"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" a questo scopo."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:321
+#, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "eseguo la bisezione solo con un commit %s"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:329
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Sei sicuro? [Y/n] "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:376
+msgid "no terms defined"
+msgstr "nessun termine definito"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+"I tuoi termini correnti sono %s per lo stato vecchio\n"
+"e %s per lo stato nuovo.\n"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"argomento %s non valido per 'git bisect terms'.\n"
+"Le opzioni supportate sono: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:475
+#, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "opzione non riconosciuta: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:479
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "sembra che '%s' non sia una revisione valida"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:511
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD non valida - ho bisogno di un'HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:526
+#, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr ""
+"checkout di '%s' non riuscito. Prova con 'git bisect start <branch valido>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:547
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "non eseguirò la bisezione su un albero sottoposto a cg-seek"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:550
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "head non valida - riferimento simbolico strano"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:574
+#, c-format
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "riferimento non valido: '%s'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:630
+msgid "perform 'git bisect next'"
+msgstr "esegui 'git bisect next'"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:632
+msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
+msgstr "scrivi i termini in .git/BISECT_TERMS"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:634
+msgid "cleanup the bisection state"
+msgstr "pulisci lo stato bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:636
+msgid "check for expected revs"
+msgstr "controlla se le revisioni attese sono presenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:638
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "reimposta lo stato della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:640
+msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+msgstr "scrivi lo stato della bisezione in BISECT_LOG"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:642
+msgid "check and set terms in a bisection state"
+msgstr "controlla e imposta i termini in uno stato bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:644
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr ""
+"controlla se esistono termini per revisioni non funzionanti o funzionanti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:646
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "stampa i termini della bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:648
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "inizia la sessione di bisezione"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:650
+msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
+msgstr "aggiorna BISECT_HEAD anziché eseguire il checkout del commit corrente"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:652
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "non registrare le operazioni eseguite per BISECT_WRITE"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:669
+msgid "--write-terms requires two arguments"
+msgstr "--write-terms richiede due argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:673
+msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:680
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset richiede o nessun argomento o un commit"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:684
+msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+msgstr "--bisect-write richiede o quattro o cinque argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:690
+msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+msgstr "--check-and-set-terms richiede tre argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:696
+msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
+msgstr "--bisect-next-check richiede due o tre argomenti"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:702
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms richiede zero o un argomento"
+
+#: builtin/blame.c:32
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<opzioni>] [<opzioni revisione>] [<revisione>] [--] <file>"
+
+#: builtin/blame.c:37
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "le <opzioni revisione> sono documentate in git-rev-list(1)"
+
+#: builtin/blame.c:410
+#, c-format
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "atteso colore: %s"
+
+#: builtin/blame.c:417
+msgid "must end with a color"
+msgstr "deve terminare con un colore"
+
+#: builtin/blame.c:730
+#, c-format
+msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
+msgstr "colore '%s' non valido in color.blame.repeatedLines"
+
+#: builtin/blame.c:748
+msgid "invalid value for blame.coloring"
+msgstr "valore non valido per blame.coloring"
+
+#: builtin/blame.c:823
+#, c-format
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "impossibile trovare la revisione %s da ignorare"
+
+#: builtin/blame.c:845
+msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+"Visualizza le voci blame incrementalmente, a mano a mano che le troviamo"
+
+#: builtin/blame.c:846
+msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza un hash SHA-1 vuoto per i commit limite (impostazione "
+"predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:847
+msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgstr ""
+"Non gestire i commit radice come commit limite (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:848
+msgid "Show work cost statistics"
+msgstr "Visualizza le statistiche sul costo dell'operazione"
+
+#: builtin/blame.c:849
+msgid "Force progress reporting"
+msgstr "Forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/blame.c:850
+msgid "Show output score for blame entries"
+msgstr "Visualizza il punteggio di output per le voci blame"
+
+#: builtin/blame.c:851
+msgid "Show original filename (Default: auto)"
+msgstr ""
+"Visualizza il nome file originario (impostazione predefinita: automatico)"
+
+#: builtin/blame.c:852
+msgid "Show original linenumber (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza il numero di riga originario (impostazione predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:853
+msgid "Show in a format designed for machine consumption"
+msgstr ""
+"Visualizza l'output in un formato progettato per l'utilizzo da parte di una "
+"macchina"
+
+#: builtin/blame.c:854
+msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr ""
+"Visualizza il formato porcelain con le informazioni sul commit per ogni riga"
+
+#: builtin/blame.c:855
+msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr ""
+"Usa la stessa modalità di output di git-annotate (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:856
+msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "Visualizza il timestamp grezzo (impostazione predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:857
+msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza l'hash SHA1 del commit in forma lunga (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:858
+msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr ""
+"Non visualizzare il nome autore e il timestamp (impostazione predefinita: "
+"off)"
+
+#: builtin/blame.c:859
+msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr ""
+"Visualizza l'indirizzo e-mail dell'autore invece del nome (impostazione "
+"predefinita: off)"
+
+#: builtin/blame.c:860
+msgid "Ignore whitespace differences"
+msgstr "Ignora le differenze relative agli spazi bianchi"
+
+#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1629
+msgid "rev"
+msgstr "revisione"
+
+#: builtin/blame.c:861
+msgid "Ignore <rev> when blaming"
+msgstr "Ignora <revisione> durante l'esecuzione del blame"
+
+#: builtin/blame.c:862
+msgid "Ignore revisions from <file>"
+msgstr "Ignora le revisioni specificate in <file>"
+
+#: builtin/blame.c:863
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
+msgstr "colora in modo differente i metadati ridondanti della riga precedente"
+
+#: builtin/blame.c:864
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colora le righe in base all'età"
+
+#: builtin/blame.c:871
+msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+msgstr "Usa un'euristica sperimentale per migliorare i diff"
+
+#: builtin/blame.c:873
+msgid "Spend extra cycles to find better match"
+msgstr "Usa cicli extra per trovare una corrispondenza migliore"
+
+#: builtin/blame.c:874
+msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
+msgstr "Usa le revisioni salvate in <file> anziché richiamare git-rev-list"
+
+#: builtin/blame.c:875
+msgid "Use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "Usa i contenuti di <file> come immagine finale"
+
+#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877
+msgid "score"
+msgstr "punteggio"
+
+#: builtin/blame.c:876
+msgid "Find line copies within and across files"
+msgstr "Trova copie delle righe all'interno e fra file"
+
+#: builtin/blame.c:877
+msgid "Find line movements within and across files"
+msgstr "Trova righe spostate all'interno e fra file"
+
+#: builtin/blame.c:878
+msgid "n,m"
+msgstr "n,m"
+
+#: builtin/blame.c:878
+msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
+msgstr "Elabora solo l'intervallo righe n,m, contandole da 1"
+
+#: builtin/blame.c:929
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress non può essere usato con --incremental o con i formati porcelain"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+#: builtin/blame.c:980
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "4 anni, 11 giorni fa"
+
+#: builtin/blame.c:1087
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "il file %s ha solo %lu riga"
+msgstr[1] "il file %s ha solo %lu righe"
+
+#: builtin/blame.c:1133
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Eseguo il blame sulle righe"
+
+#: builtin/branch.c:29
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-l] [-f] <nome branch> [<punto di partenza>]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r] (-d | -D) <nome branch>..."
+
+#: builtin/branch.c:32
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opzioni>] (-m | -M) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
+
+#: builtin/branch.c:33
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opzioni>] (-c | -C) [<vecchio branch>] <nuovo branch>"
+
+#: builtin/branch.c:34
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:35
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+"         '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"elimino il branch '%s' di cui è stato eseguito il merge in\n"
+"         '%s', ma di cui non è ancora stato eseguito il merge in HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+"         '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"non elimino il branch '%s' di cui non è ancora stato eseguito il merge in\n"
+"         '%s', benché ne sia stato eseguito il merge in HEAD."
+
+#: builtin/branch.c:172
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Il branch '%s' non è stato sottoposto completamente a un merge.\n"
+"Se sei sicuro di volerlo eliminare, esegui 'git branch -D %s'."
+
+#: builtin/branch.c:189
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aggiornamento del file di configurazione non riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:220
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "impossibile usare -a con -d"
+
+#: builtin/branch.c:226
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile eliminare il branch '%s' di cui è stato eseguito il checkout in "
+"'%s'"
+
+#: builtin/branch.c:255
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "branch remoto tracciato '%s' non trovato."
+
+#: builtin/branch.c:256
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "branch '%s' non trovato."
+
+#: builtin/branch.c:271
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
+msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch remoto tracciato '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:272
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:279
+#, c-format
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch remoto tracciato %s eliminato (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:280
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branch %s eliminato (era %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "impossibile analizzare la stringa di formato"
+
+#: builtin/branch.c:460
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "impossibile risolvere HEAD"
+
+#: builtin/branch.c:466
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) punta a un oggetto non in refs/heads/"
+
+#: builtin/branch.c:481
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "Rebase del branch %s in corso in %s"
+
+#: builtin/branch.c:485
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "Bisezione del branch %s in corso in %s"
+
+#: builtin/branch.c:502
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"impossibile copiare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:504
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"impossibile ridenominare il branch corrente quando non si è su alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:515
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nome branch non valido: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:542
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Ridenominazione del branch non riuscita"
+
+#: builtin/branch.c:544
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Copia del branch non riuscita"
+
+#: builtin/branch.c:548
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Creata copia del branch mal denominato '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:551
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Branch mal denominato '%s' rinominato"
+
+#: builtin/branch.c:557
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Branch rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!"
+
+#: builtin/branch.c:566
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Il branch è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione "
+"non è riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:568
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Il branch è stato copiato, ma l'aggiornamento del file di configurazione non "
+"è riuscito"
+
+#: builtin/branch.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Modifica la descrizione del branch\n"
+"  %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno omesse.\n"
+
+#: builtin/branch.c:618
+msgid "Generic options"
+msgstr "Opzioni generiche"
+
+#: builtin/branch.c:620
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr ""
+"visualizza l'hash e l'oggetto, usa l'opzione due volte per il branch upstream"
+
+#: builtin/branch.c:621
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "non visualizzare i messaggi informativi"
+
+#: builtin/branch.c:622
+msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
+msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-pull(1))"
+
+#: builtin/branch.c:624
+msgid "do not use"
+msgstr "non usare"
+
+#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485
+msgid "upstream"
+msgstr "upstream"
+
+#: builtin/branch.c:626
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "modifica le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:627
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "Rimuovi le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:628
+msgid "use colored output"
+msgstr "usa l'output colorato"
+
+#: builtin/branch.c:629
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "agisci sui branch remoti tracciati"
+
+#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "stampa solo i branch che contengono i commit"
+
+#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i branch che non contengono i commit"
+
+#: builtin/branch.c:637
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Azioni specifiche di git-branch:"
+
+#: builtin/branch.c:638
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "elenca sia i branch remoti tracciati sia quelli locali"
+
+#: builtin/branch.c:640
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "elimina il branch completamente sottoposto a merge"
+
+#: builtin/branch.c:641
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "elimina il branch (anche se non è stato sottoposto a merge)"
+
+#: builtin/branch.c:642
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "sposta/rinomina un branch e il suo registro dei riferimenti"
+
+#: builtin/branch.c:643
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "sposta/rinomina un branch anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/branch.c:644
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copia un branch e il suo registro dei riferimenti"
+
+#: builtin/branch.c:645
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copia un branch anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/branch.c:646
+msgid "list branch names"
+msgstr "elenca i nomi dei branch"
+
+#: builtin/branch.c:647
+msgid "show current branch name"
+msgstr "visualizza il nome del branch corrente"
+
+#: builtin/branch.c:648
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "crea il registro dei riferimenti del branch"
+
+#: builtin/branch.c:650
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "modifica la descrizione del branch"
+
+#: builtin/branch.c:651
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forza la creazione, spostamento/ridenominazione, eliminazione"
+
+#: builtin/branch.c:652
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "stampa solo i branch sottoposti a merge"
+
+#: builtin/branch.c:653
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "stampa solo i branch non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/branch.c:654
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "elenca i branch in colonne"
+
+#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
+#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
+#: builtin/tag.c:433
+msgid "object"
+msgstr "oggetto"
+
+#: builtin/branch.c:658
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "stampa solo i branch dell'oggetto"
+
+#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr ""
+"l'ordinamento e il filtraggio non fanno differenza tra maiuscole e minuscole"
+
+#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato da usare per l'output"
+
+#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD non trovato fra i riferimenti/head!"
+
+#: builtin/branch.c:708
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column e --verbose non sono compatibili"
+
+#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
+msgid "branch name required"
+msgstr "nome branch richiesto"
+
+#: builtin/branch.c:753
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Impossibile fornire una descrizione per l'HEAD scollegato"
+
+#: builtin/branch.c:758
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "impossibile modificare la descrizione per più di un branch"
+
+#: builtin/branch.c:765
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Non esiste ancora nessun commit sul branch '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:768
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Non esiste alcun branch denominato '%s'."
+
+#: builtin/branch.c:783
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "sono presenti troppi branch per consentire un'operazione di copia"
+
+#: builtin/branch.c:792
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per consentire un'operazione di "
+"ridenominazione"
+
+#: builtin/branch.c:797
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per consentire l'impostazione del nuovo "
+"upstream"
+
+#: builtin/branch.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossibile impostare l'upstream di HEAD a %s quando non punta ad alcun "
+"branch."
+
+#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "branch '%s' non esistente"
+
+#: builtin/branch.c:808
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "il branch '%s' non esiste"
+
+#: builtin/branch.c:821
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr ""
+"sono presenti troppi argomenti per rimuovere le informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:825
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere le informazioni sull'upstream di HEAD quando non punta "
+"ad alcun branch."
+
+#: builtin/branch.c:831
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "Il branch '%s' non ha informazioni sull'upstream"
+
+#: builtin/branch.c:841
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Le opzioni di 'git branch' -a e -r non richiedono un nome branch.\n"
+"Forse volevi usare: -a|-r --list <pattern>?"
+
+#: builtin/branch.c:845
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
+msgstr ""
+"l'opzione '--set-upstream' non è più supportata. Usa '--track' o '--set-"
+"upstream-to'."
+
+#: builtin/bundle.c:45
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s è corretto\n"
+
+#: builtin/bundle.c:58
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Per creare un bundle è necessario un repository."
+
+#: builtin/bundle.c:62
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Per decomprimere un bundle è necessario un repository."
+
+#: builtin/cat-file.c:594
+msgid ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr ""
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<percorso>] <oggetto>"
+
+#: builtin/cat-file.c:595
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+
+#: builtin/cat-file.c:616
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "può essere specificata solo un'opzione batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:634
+msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
+msgstr "<tipo> può essere uno fra blob, tree, commit, tag"
+
+#: builtin/cat-file.c:635
+msgid "show object type"
+msgstr "visualizza tipo oggetto"
+
+#: builtin/cat-file.c:636
+msgid "show object size"
+msgstr "visualizza dimensioni oggetto"
+
+#: builtin/cat-file.c:638
+msgid "exit with zero when there's no error"
+msgstr "esci con codice d'uscita zero se non si sono verificati errori"
+
+#: builtin/cat-file.c:639
+msgid "pretty-print object's content"
+msgstr "stampa il contenuto dell'oggetto con un formato leggibile"
+
+#: builtin/cat-file.c:641
+msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
+msgstr "esegui textconv sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
+
+#: builtin/cat-file.c:643
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "esegui i filtri sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)"
+
+#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:645
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usa un percorso specifico per --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:647
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "consenti a -s e -t di funzionare con oggetti malformati/corrotti"
+
+#: builtin/cat-file.c:648
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "esegui il buffering dell'output di --batch"
+
+#: builtin/cat-file.c:650
+msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
+msgstr ""
+"visualizza le informazioni e il contenuto degli oggetti forniti nello "
+"standard input"
+
+#: builtin/cat-file.c:654
+msgid "show info about objects fed from the standard input"
+msgstr "visualizza le informazioni degli oggetti forniti nello standard input"
+
+#: builtin/cat-file.c:658
+msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
+msgstr ""
+"segui i collegamenti simbolici entro l'albero (usato con --batch o --batch-"
+"check)"
+
+#: builtin/cat-file.c:660
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "visualizza tutti gli oggetti con --batch o --batch-check"
+
+#: builtin/cat-file.c:662
+msgid "do not order --batch-all-objects output"
+msgstr "non ordinare l'output di --batch-all-objects"
+
+#: builtin/check-attr.c:13
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attributo>...] [--] <nome percorso>..."
+
+#: builtin/check-attr.c:14
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attributo>...]"
+
+#: builtin/check-attr.c:21
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "indica tutti gli attributi impostati sul file"
+
+#: builtin/check-attr.c:22
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "usa solo il file .gitattributes dell'indice"
+
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "leggi i nomi dei file dallo standard input"
+
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr "termina i record di input e output con un carattere NUL"
+
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538
+#: builtin/worktree.c:507
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "non visualizzare l'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/check-ignore.c:29
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "visualizza i percorsi di input non corrispondenti"
+
+#: builtin/check-ignore.c:31
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignora l'indice durante il controllo"
+
+#: builtin/check-ignore.c:160
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "impossibile specificare i nomi percorso con --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:163
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z ha senso solo con --stdin"
+
+#: builtin/check-ignore.c:165
+msgid "no path specified"
+msgstr "nessun percorso specificato"
+
+#: builtin/check-ignore.c:169
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet è valido solo con un nome percorso singolo"
+
+#: builtin/check-ignore.c:171
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "non è possibile usare sia --quiet sia --verbose"
+
+#: builtin/check-ignore.c:174
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching è valido solo con --verbose"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:9
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<opzioni>] <contatto>..."
+
+#: builtin/check-mailmap.c:14
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "leggi i contatti anche dallo standard input"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:25
+#, c-format
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "impossibile analizzare il contatto: %s"
+
+#: builtin/check-mailmap.c:48
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "nessun contatto specificato"
+
+#: builtin/checkout-index.c:131
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
+
+#: builtin/checkout-index.c:148
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "la fase dev'essere compresa fra 1 e 3 o all"
+
+#: builtin/checkout-index.c:164
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "esegui il checkout di tutti i file nell'indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:165
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forza la sovrascrittura dei file esistenti"
+
+#: builtin/checkout-index.c:167
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr "non emettere un avviso per i file esistenti e i file non nell'indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:169
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "non eseguire il checkout dei file nuovi"
+
+#: builtin/checkout-index.c:171
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "aggiorna le informazioni stat nel file indice"
+
+#: builtin/checkout-index.c:175
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "leggi l'elenco dei percorsi dallo standard input"
+
+#: builtin/checkout-index.c:177
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "scrivi il contenuto in file temporanei"
+
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
+#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
+#: builtin/worktree.c:680
+msgid "string"
+msgstr "stringa"
+
+#: builtin/checkout-index.c:179
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "aggiungi il prefisso <stringa> durante la creazione dei file"
+
+#: builtin/checkout-index.c:181
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copia i file dalla fase specificata"
+
+#: builtin/checkout.c:31
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<opzioni>] <branch>"
+
+#: builtin/checkout.c:32
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<opzioni>] [<branch>] -- <file>..."
+
+#: builtin/checkout.c:37
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<opzioni>] <branch>"
+
+#: builtin/checkout.c:42
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<opzioni>] [--source=<branch>] <file>..."
+
+#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione"
+
+#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
+
+#: builtin/checkout.c:190
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "il percorso '%s' non ha tutte le versioni necessarie"
+
+#: builtin/checkout.c:240
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie"
+
+#: builtin/checkout.c:258
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "percorso '%s': impossibile eseguire il merge"
+
+#: builtin/checkout.c:274
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Impossibile aggiungere il risultato del merge per '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:374
+#, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "Ricreato %d conflitto di merge"
+msgstr[1] "Ricreati %d conflitti di merge"
+
+#: builtin/checkout.c:379
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "Aggiornato %d percorso da %s"
+msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi da %s"
+
+#: builtin/checkout.c:386
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "Aggiornato %d percorso dall'indice"
+msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi dall'indice"
+
+#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415
+#: builtin/checkout.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' non può essere usato con i percorsi in fase di aggiornamento"
+
+#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' non può essere usato con %s"
+
+#: builtin/checkout.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiornare dei percorsi e passare al branch '%s' "
+"contemporaneamente."
+
+#: builtin/checkout.c:433
+#, c-format
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "né '%s' né '%s' sono stati specificati"
+
+#: builtin/checkout.c:437
+#, c-format
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' dev'essere usato quando '%s' non è specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447
+#, c-format
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' o '%s' non possono essere usati con %s"
+
+#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "il percorso '%s' non è stato sottoposto a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:679
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "prima devi risolvere l'indice corrente"
+
+#: builtin/checkout.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile continuare con modifiche in stage nei file seguenti:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/checkout.c:736
+#, c-format
+msgid "staged changes in the following files may be lost: %s"
+msgstr "le modifiche in stage nei seguenti file potrebbero andare perdute: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:833
+#, c-format
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile esaminare il registro dei riferimenti per '%s': %s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:875
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD si trova ora a"
+
+#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "impossibile aggiornare HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:883
+#, c-format
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Ripristina il branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:886
+#, c-format
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Si è già su '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:890
+#, c-format
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati al branch '%s' e lo si è reimpostato\n"
+
+#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
+#, c-format
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati a un nuovo branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:894
+#, c-format
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Si è passati al branch '%s'\n"
+
+#: builtin/checkout.c:945
+#, c-format
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ...e altri %d.\n"
+
+#: builtin/checkout.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegato ad alcun\n"
+"branch:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegati ad alcun\n"
+"branch:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: builtin/checkout.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Se vuoi mantenerlo creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
+"un buon momento per farlo con:\n"
+"\n"
+" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Se vuoi mantenerli creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n"
+"un buon momento per farlo con:\n"
+"\n"
+" git branch <nome del nuovo branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/checkout.c:1005
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "errore interno durante la visita delle revisioni"
+
+#: builtin/checkout.c:1009
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La precedente posizione di HEAD era"
+
+#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sei su un branch che deve ancora essere creato"
+
+#: builtin/checkout.c:1176
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "atteso solo un riferimento"
+
+#: builtin/checkout.c:1193
+#, c-format
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "atteso solo un riferimento, %d specificati."
+
+#: builtin/checkout.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' potrebbe essere sia un file locale, sia un branch da tracciare.\n"
+"Usa -- (e facoltativamente --no-guess) per rimuovere l'ambiguità"
+
+#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456
+#, c-format
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "riferimento non valido: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "il riferimento non è un albero: %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1303
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto tag '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1305
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto branch remoto '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1309
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "atteso branch, ricevuto commit '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1325
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un merge\n"
+"Considera l'uso di \"git merge --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1329
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch nel bel mezzo di una sessione am\n"
+"Considera l'uso di \"git am --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1333
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un rebase\n"
+"Considera l'uso di \"git rebase --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1337
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un cherry-pick\n"
+"Considera l'uso di \"git cherry-pick --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1341
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossibile cambiare branch durante un revert\n"
+"Considera l'uso di \"git revert --quit\" o di \"git worktree add\"."
+
+#: builtin/checkout.c:1345
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "stai cambiando branch durante una bisezione"
+
+#: builtin/checkout.c:1352
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "i percorsi non possono essere usati passando da un branch a un altro"
+
+#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' non può essere usato passando da un branch a un altro"
+
+#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
+#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' non può essere usato con '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1380
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' non accetta l'argomento <punto di partenza>"
+
+#: builtin/checkout.c:1388
+#, c-format
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Impossibile cambiare branch per passare a '%s' che non è un commit"
+
+#: builtin/checkout.c:1395
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "argomento branch o commit mancante"
+
+#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151
+#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575
+#: builtin/send-pack.c:174
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione"
+
+#: builtin/checkout.c:1438
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "esegui un merge a tre vie con il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1617 parse-options.h:318
+msgid "style"
+msgstr "stile"
+
+#: builtin/checkout.c:1440
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "stile conflitti (merge o diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "scollega l'HEAD al commit specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:1453
+msgid "set upstream info for new branch"
+msgstr "imposta le informazioni sull'upstream per il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1455
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "esegui forzatamente il checkout (scarta le modifiche locali)"
+
+#: builtin/checkout.c:1457
+msgid "new-branch"
+msgstr "nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1457
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nuovo branch senza genitore"
+
+#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "aggiorna i file ignorati (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1462
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"non controllare se un altro albero di lavoro contiene il riferimento "
+"specificato"
+
+#: builtin/checkout.c:1475
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr ""
+"esegui il checkout della nostra versione per i file non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1478
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr ""
+"esegui il checkout della loro versione per i file non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1482
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "non limitare gli specificatori percorso solo alle voci sparse"
+
+#: builtin/checkout.c:1533
+msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -b, -B e --orphan sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/checkout.c:1536
+msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -p e --overlay sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/checkout.c:1573
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track richiede il nome di un branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1578
+msgid "missing branch name; try -b"
+msgstr "nome del branch mancante; prova con -b"
+
+#: builtin/checkout.c:1611
+#, c-format
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "impossibile risolvere %s"
+
+#: builtin/checkout.c:1623
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "devi specificare il percorso/i percorsi da ripristinare"
+
+#: builtin/checkout.c:1631
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "specificatore percorso non valido"
+
+#: builtin/checkout.c:1638
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
+msgstr ""
+"'%s' non è un commit e non si può creare un branch '%s' che parta da esso"
+
+#: builtin/checkout.c:1642
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach non accetta un percorso '%s' come argomento"
+
+#: builtin/checkout.c:1646
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge sono incompatibili quando\n"
+"si esegue il checkout dell'indice."
+
+#: builtin/checkout.c:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
+"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
+"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
+"\n"
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+"    git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+msgstr ""
+"'%s' corrisponde a più di un branch remoto.\n"
+"Abbiamo trovato %d remoti con un riferimento corrispondente, per cui\n"
+"abbiamo ripiegato tentando di risolvere l'argomento come percorso, ma\n"
+"non siamo riusciti nemmeno a portare a termine tale operazione!\n"
+"\n"
+"Se intendevi eseguire il checkout di un branch remoto, ad es. 'origin',\n"
+"puoi farlo usando la versione completamente qualificata del nome\n"
+"con l'opzione --track:\n"
+"\n"
+"    git checkout --track origin/<nome>\n"
+"\n"
+"Se preferisci che i checkout di un <nome> ambiguo siano sempre risolti\n"
+"rispetto a un particolare remoto, ad es. 'origin', potresti voler\n"
+"impostare checkout.defaultRemote=origin nel tuo file di configurazione."
+
+#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733
+#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169
+#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502
+msgid "branch"
+msgstr "branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1692
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch ed eseguine il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1694
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "crea/reimposta un branch ed eseguine il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1695
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "crea il registro dei riferimenti per il nuovo branch"
+
+#: builtin/checkout.c:1697
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr "prevedi 'git checkout <branch inesistente>' (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1698
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "usa modalità overlay (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1734
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch e passa a quest'ultimo"
+
+#: builtin/checkout.c:1736
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "crea/reimposta un branch e passa a quest'ultimo"
+
+#: builtin/checkout.c:1738
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "prevedi 'git switch <branch inesistente>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1740
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "scarta le modifiche locali"
+
+#: builtin/checkout.c:1772
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "albero da cui eseguire il checkout"
+
+#: builtin/checkout.c:1774
+msgid "restore the index"
+msgstr "ripristina l'indice"
+
+#: builtin/checkout.c:1776
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "ripristina l'albero di lavoro (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/checkout.c:1778
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignora voci non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/checkout.c:1779
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "usa modalità overlay"
+
+#: builtin/clean.c:28
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
+"<percorsi>..."
+
+#: builtin/clean.c:32
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso\n"
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Eliminerei %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:34
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Salto il repository %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:35
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Salterei il repository %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:36
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "eliminazione di %s non riuscita"
+
+#: builtin/clean.c:37
+#, c-format
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire l'lstat di %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1          - select a numbered item\n"
+"foo        - select item based on unique prefix\n"
+"           - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Guida al prompt:\n"
+"1          - seleziona un elemento numerato\n"
+"pippo      - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
+"           - (vuoto) non selezionare niente\n"
+
+#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1          - select a single item\n"
+"3-5        - select a range of items\n"
+"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
+"foo        - select item based on unique prefix\n"
+"-...       - unselect specified items\n"
+"*          - choose all items\n"
+"           - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Guida al prompt:\n"
+"1          - seleziona un singolo elemento\n"
+"3-5        - seleziona un intervallo di elementi\n"
+"2-3,6-9    - seleziona intervalli multipli\n"
+"pippo      - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n"
+"-...       - deseleziona elementi specifici\n"
+"*          - seleziona tutti gli elementi\n"
+"           - (vuoto) termina il processo di selezione\n"
+
+#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568
+#: git-add--interactive.perl:573
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Eh (%s)?\n"
+
+#: builtin/clean.c:662
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Immetti i pattern da ignorare>> "
+
+#: builtin/clean.c:699
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare elementi corrispondenti a %s"
+
+#: builtin/clean.c:720
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Seleziona gli elementi da eliminare"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:761
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Eliminare %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Ciao.\n"
+
+#: builtin/clean.c:794
+msgid ""
+"clean               - start cleaning\n"
+"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit                - stop cleaning\n"
+"help                - this screen\n"
+"?                   - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean               - inizia la pulizia\n"
+"filter by pattern   - escludi degli elementi dall'eliminazione\n"
+"select by numbers   - seleziona gli elementi da eliminare specificandoli\n"
+"                      con dei numeri\n"
+"ask each            - conferma ogni eliminazione (come \"rm -i\")\n"
+"quit                - termina la pulizia\n"
+"help                - visualizza questa schermata\n"
+"?                   - guida al prompt di selezione"
+
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Comandi ***"
+
+#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846
+msgid "What now"
+msgstr "Cosa faccio ora"
+
+#: builtin/clean.c:830
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Eliminerei il seguente elemento:"
+msgstr[1] "Eliminerei i seguenti elementi:"
+
+#: builtin/clean.c:846
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Non ci sono più file da ripulire, esco."
+
+#: builtin/clean.c:908
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "non stampare i nomi dei file eliminati"
+
+#: builtin/clean.c:910
+msgid "force"
+msgstr "forza l'operazione"
+
+#: builtin/clean.c:911
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "pulizia interattiva"
+
+#: builtin/clean.c:913
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "rimuovi intere directory"
+
+#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548
+#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178
+#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "pattern"
+msgstr "pattern"
+
+#: builtin/clean.c:915
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "aggiungi <pattern> alle regole usate per ignorare i file"
+
+#: builtin/clean.c:916
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "elimina anche i file ignorati"
+
+#: builtin/clean.c:918
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "elimina solo i file ignorati"
+
+#: builtin/clean.c:936
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme"
+
+#: builtin/clean.c:940
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce è impostato a true e né -i, né -n, né -f sono stati "
+"specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
+
+#: builtin/clean.c:943
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce è true per impostazione predefinita e né -i, né -n, né -f "
+"sono stati specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia"
+
+#: builtin/clone.c:46
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opzioni>] [--] <repository> [<directory>]"
+
+#: builtin/clone.c:93
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "non creare un checkout"
+
+#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "crea un repository spoglio"
+
+#: builtin/clone.c:98
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "crea un repository mirror (implica che sia spoglio)"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "per clonare da un repository locale"
+
+#: builtin/clone.c:102
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "non usare i collegamenti reali locali, copia sempre i file"
+
+#: builtin/clone.c:104
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "imposta il repository come condiviso"
+
+#: builtin/clone.c:107
+msgid "pathspec"
+msgstr "specificatore percorso"
+
+#: builtin/clone.c:107
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inizializza sottomoduli durante la clonazione"
+
+#: builtin/clone.c:110
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli clonati in parallelo"
+
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
+msgid "template-directory"
+msgstr "directory modelli"
+
+#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "directory da cui saranno recuperati i modelli"
+
+#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380
+#: builtin/submodule--helper.c:1860
+msgid "reference repository"
+msgstr "repository di riferimento"
+
+#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382
+#: builtin/submodule--helper.c:1862
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usa --reference solo durante la clonazione"
+
+#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
+#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/repack.c:319
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/clone.c:120
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usa <nome> anziché 'origin' per tracciare l'upstream"
+
+#: builtin/clone.c:122
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "esegui il checkout di <branch> anziché dell'HEAD del remoto"
+
+#: builtin/clone.c:124
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "percorso al comando remoto git-upload-pack"
+
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838
+#: builtin/pull.c:226
+msgid "depth"
+msgstr "profondità"
+
+#: builtin/clone.c:126
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "crea un clone shallow con questa profondità"
+
+#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3303
+msgid "time"
+msgstr "tempo"
+
+#: builtin/clone.c:128
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crea un clone shallow a partire dall'istante specificato"
+
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179
+#: builtin/rebase.c:1395
+msgid "revision"
+msgstr "revisione"
+
+#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"aumenta la profondità della cronologia del clone shallow fino alla revisione "
+"specificata esclusa"
+
+#: builtin/clone.c:132
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clona solo un branch, HEAD o quello specificato con --branch"
+
+#: builtin/clone.c:134
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr "non clonare alcun tag e fai sì che i fetch successivi non li seguano"
+
+#: builtin/clone.c:136
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "tutti i sottomoduli clonati saranno shallow"
+
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
+msgid "gitdir"
+msgstr "directory Git"
+
+#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separa la directory Git dall'albero di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:139
+msgid "key=value"
+msgstr "chiave=valore"
+
+#: builtin/clone.c:140
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "imposta la configurazione nel nuovo repository"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
+msgid "server-specific"
+msgstr "specifica del server"
+
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76
+#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opzione da trasmettere"
+
+#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239
+#: builtin/push.c:586
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa solo indirizzi IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242
+#: builtin/push.c:588
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa solo indirizzi IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:149
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"tutti i sottomoduli clonati useranno il loro rispettivo branch remoto "
+"tracciato"
+
+#: builtin/clone.c:285
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile indovinare alcun nome directory.\n"
+"Specifica una directory tramite la riga di comando"
+
+#: builtin/clone.c:338
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "informazione: Impossibile aggiungere un alternato a '%s': %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:411
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s esiste e non è una directory"
+
+#: builtin/clone.c:428
+#, c-format
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "impossibile avviare l'iteratore su '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:453
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "unlink di '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/clone.c:458
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "creazione del collegamento '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:462
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:467
+#, c-format
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "iterazione su '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/clone.c:492
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "fatto.\n"
+
+#: builtin/clone.c:506
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+msgstr ""
+"Clone completato con successo, ma il checkout non è riuscito.\n"
+"Puoi esaminare gli elementi di cui è stato eseguito il checkout\n"
+"con 'git status' e riprovare ad eseguire il checkout con\n"
+"'git restore --source=HEAD :/'\n"
+
+#: builtin/clone.c:583
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Impossibile trovare il branch remoto %s da clonare."
+
+#: builtin/clone.c:702
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "impossibile aggiornare %s"
+
+#: builtin/clone.c:752
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr ""
+"l'HEAD remoto fa riferimento a un riferimento inesistente, impossibile "
+"eseguire il checkout.\n"
+
+#: builtin/clone.c:783
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "impossibile eseguire il checkout dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:833
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "impossibile scrivere i parametri nel file di configurazione"
+
+#: builtin/clone.c:896
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "impossibile eseguire il repack per pulire l'area di lavoro"
+
+#: builtin/clone.c:898
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "impossibile eseguire l'unlink del file alternates temporaneo"
+
+#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Troppi argomenti."
+
+#: builtin/clone.c:942
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Devi specificare un repository da clonare."
+
+#: builtin/clone.c:955
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili."
+
+#: builtin/clone.c:958
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "le opzioni --bare e --separate-git-dir non sono compatibili."
+
+#: builtin/clone.c:971
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "il repository '%s' non esiste"
+
+#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1660
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "la profondità %s non è un numero positivo"
+
+#: builtin/clone.c:987
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr ""
+"il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una directory vuota."
+
+#: builtin/clone.c:997
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già."
+
+#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264
+#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "impossibile creare le prime directory di '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1017
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory dell'albero di lavoro '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clone nel repository spoglio '%s' in corso...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1039
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clone in '%s' in corso...\n"
+
+#: builtin/clone.c:1063
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"il clone --recursive non è compatibile né con --reference né con --reference-"
+"if-able"
+
+#: builtin/clone.c:1124
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --depth è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1126
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --shallow-since è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1128
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --shallow-exclude è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1130
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "L'opzione --filter è ignorata nei cloni locali; usa file://."
+
+#: builtin/clone.c:1133
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "il repository sorgente è shallow, ignoro l'opzione --local"
+
+#: builtin/clone.c:1138
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "l'opzione --local è ignorata"
+
+#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato nell'upstream %s"
+
+#: builtin/clone.c:1226
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Sembra che tu abbia clonato un repository vuoto."
+
+#: builtin/column.c:10
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opzioni>]"
+
+#: builtin/column.c:27
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "recupera le variabili di configurazione da qui"
+
+#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
+msgid "layout to use"
+msgstr "layout da usare"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Larghezza massima"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr "Spazi vuoti per il margine sinistro"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr "Spazi vuoti per il margine destro"
+
+#: builtin/column.c:33
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr "Spazi vuoti fra le colonne"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command deve essere il primo argomento"
+
+#: builtin/commit-tree.c:18
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
+msgstr ""
+"git commit-tree [(-p <genitore>)...] [-S[<ID chiave>]] [(-m <messaggio>)...] "
+"[(-F <file>)...] <albero>"
+
+#: builtin/commit-tree.c:31
+#, c-format
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "genitore duplicato %s ignorato"
+
+#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525
+#, c-format
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: builtin/commit-tree.c:93
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
+msgstr "git commit-tree: apertura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:96
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree: lettura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:98
+#, c-format
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree: chiusura di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/commit-tree.c:111
+msgid "parent"
+msgstr "genitore"
+
+#: builtin/commit-tree.c:112
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "ID di un oggetto commit genitore"
+
+#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460
+#: builtin/tag.c:412
+msgid "message"
+msgstr "messaggio"
+
+#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500
+msgid "commit message"
+msgstr "messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit-tree.c:118
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "leggi il messaggio di log del commit da un file"
+
+#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287
+#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "firma il commit con GPG"
+
+#: builtin/commit-tree.c:133
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "è necessario fornire esattamente un albero"
+
+#: builtin/commit-tree.c:140
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree: lettura non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:41
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/commit.c:46
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..."
+
+#: builtin/commit.c:51
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Hai richiesto di modificare il commit più recente, ma eseguire tale\n"
+"operazione lo renderebbe vuoto. Puoi ripetere l'esecuzione del comando\n"
+"con --allow-empty o puoi rimuovere completamente il commit con\n"
+"\"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c:56
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+"    git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il cherry-pick precedente ora è vuoto, probabilmente a causa di alcuni\n"
+"conflitti risolti.\n"
+"Se vuoi comunque eseguirne il commit, usa:\n"
+"\n"
+"    git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:63
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Altrimenti, usa 'git cherry-pick --skip'\n"
+
+#: builtin/commit.c:66
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"e quindi usa:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"per riprendere l'esecuzione il cherry-pick per i commit rimanenti.\n"
+"Se vuoi saltare questo commit, usa:\n"
+"\n"
+"    git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:315
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "decompressione dell'oggetto HEAD dell'albero non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:356
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "impossibile creare l'indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:362
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "aggiunta interattiva non riuscita"
+
+#: builtin/commit.c:376
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:378
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Impossibile aggiornare l'albero cache principale"
+
+#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file new_index"
+
+#: builtin/commit.c:455
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge."
+
+#: builtin/commit.c:457
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick."
+
+#: builtin/commit.c:465
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/commit.c:484
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "impossibile scrivere il file indice temporaneo"
+
+#: builtin/commit.c:582
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "dal commit '%s' manca l'intestazione autore"
+
+#: builtin/commit.c:584
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "il commit '%s' ha una riga autore malformata"
+
+#: builtin/commit.c:603
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parametro --author malformato"
+
+#: builtin/commit.c:656
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"impossibile selezionare un carattere commento non usato\n"
+"nel messaggio di commit corrente"
+
+#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s"
+
+#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
+
+#: builtin/commit.c:708
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input"
+
+#: builtin/commit.c:712
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:750
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:810
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "impossibile scrivere il modello di commit"
+
+#: builtin/commit.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n"
+"Se ciò non è corretto, elimina il file\n"
+"\t%s\n"
+"e riprova.\n"
+
+#: builtin/commit.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n"
+"Se ciò non è corretto, elimina il file\n"
+"\t%s\n"
+"e riprova.\n"
+
+#: builtin/commit.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
+"con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n"
+"con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle autonomamente se lo desideri.\n"
+"Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:872
+#, c-format
+msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutore:           %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:880
+#, c-format
+msgid "%sDate:      %s"
+msgstr "%sData:             %s"
+
+#: builtin/commit.c:887
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sEsecutore commit: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:905
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Impossibile leggere l'indice"
+
+#: builtin/commit.c:972
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Errore durante la costruzione degli alberi"
+
+#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Fornisci il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1030
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' non è nel formato 'Nome <e-mail>' e non corrisponde ad alcun "
+"autore esistente"
+
+#: builtin/commit.c:1044
+#, c-format
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Modo non valido ignorato: '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo file non tracciati non valido: '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1102
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long e -z non sono compatibili"
+
+#: builtin/commit.c:1146
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso"
+
+#: builtin/commit.c:1155
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Non c'è nulla da modificare."
+
+#: builtin/commit.c:1158
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di un merge - impossibile eseguire l'amend."
+
+#: builtin/commit.c:1160
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Sei nel bel mezzo di un cherry-pick - impossibile eseguire l'amend."
+
+#: builtin/commit.c:1163
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme"
+
+#: builtin/commit.c:1173
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata."
+
+#: builtin/commit.c:1175
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F."
+
+#: builtin/commit.c:1183
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1200
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr ""
+"Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--"
+"interactive/--patch."
+
+#: builtin/commit.c:1202
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr ""
+"Non specificare un percorso con le opzioni --include/--only non ha senso."
+
+#: builtin/commit.c:1208
+#, c-format
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "i percorsi '%s ...' non hanno senso con -a"
+
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523
+msgid "show status concisely"
+msgstr "visualizza concisamente lo stato"
+
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525
+msgid "show branch information"
+msgstr "visualizza le informazioni sul branch"
+
+#: builtin/commit.c:1343
+msgid "show stash information"
+msgstr "visualizza le informazioni sullo stash"
+
+#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcola tutti i valori dopo/prima di"
+
+#: builtin/commit.c:1347
+msgid "version"
+msgstr "versione"
+
+#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561
+#: builtin/worktree.c:651
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "output leggibile da una macchina"
+
+#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "visualizza lo stato in forma lunga (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "termina le voci con NUL"
+
+#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537
+#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128
+#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"visualizza file non tracciati, modalità facoltative: all, normal, no. "
+"(Impostazione predefinita: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1360
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
+msgstr ""
+"visualizza file ignorati, modalità facoltative: traditional, matching, no. "
+"(Impostazione predefinita: traditional)"
+
+#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179
+msgid "when"
+msgstr "quando"
+
+#: builtin/commit.c:1363
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignora modifiche ai sottomoduli, opzione facoltativa \"quando\": all, dirty, "
+"untracked. (Impostazione predefinita: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1365
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "elenca i file non tracciati in colonne"
+
+#: builtin/commit.c:1366
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "non rilevare le ridenominazioni"
+
+#: builtin/commit.c:1368
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+"rileva le ridenominazioni, imposta facoltativamente l'indice di similarità"
+
+#: builtin/commit.c:1388
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinazione di argomenti sui file ignorati e non tracciati non supportata"
+
+#: builtin/commit.c:1493
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr ""
+"ometti di visualizzare il riepilogo dopo un commit completato con successo"
+
+#: builtin/commit.c:1494
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "visualizza il diff nel modello del messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1496
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opzioni messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414
+msgid "read message from file"
+msgstr "leggi il messaggio da un file"
+
+#: builtin/commit.c:1498
+msgid "author"
+msgstr "autore"
+
+#: builtin/commit.c:1498
+msgid "override author for commit"
+msgstr "sovrascrivi l'autore per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: builtin/commit.c:1499
+msgid "override date for commit"
+msgstr "sovrascrivi la data per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503
+#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92
+msgid "commit"
+msgstr "commit"
+
+#: builtin/commit.c:1501
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "riusa il messaggio del commit specificato per poi modificarlo"
+
+#: builtin/commit.c:1502
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "riusa il messaggio del commit specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1503
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr ""
+"usa il messaggio in formato autosquash per correggere il commit specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1504
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usa il messaggio in formato autosquash per eseguire lo squash del commit "
+"specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1505
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "il commit ora ha me come autore (opzione usata con -C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1564 builtin/merge.c:289
+#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr "aggiungi Signed-off-by:"
+
+#: builtin/commit.c:1507
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usa il file modello specificato"
+
+#: builtin/commit.c:1508
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forza la modifica del commit"
+
+#: builtin/commit.c:1510
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "includi lo stato nel modello del messaggio di commit"
+
+#: builtin/commit.c:1515
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opzioni contenuto commit"
+
+#: builtin/commit.c:1516
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "esegui il commit di tutti i file modificati"
+
+#: builtin/commit.c:1517
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "aggiungi i file specificati all'indice per il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1518
+msgid "interactively add files"
+msgstr "aggiungi i file in modalità interattiva"
+
+#: builtin/commit.c:1519
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "aggiungi le modifiche in modalità interattiva"
+
+#: builtin/commit.c:1520
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "esegui il commit solo dei file specificati"
+
+#: builtin/commit.c:1521
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ignora gli hook pre-commit e commit-msg"
+
+#: builtin/commit.c:1522
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "visualizza gli elementi di cui sarebbe eseguito il commit"
+
+#: builtin/commit.c:1535
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "modifica il commit precedente"
+
+#: builtin/commit.c:1536
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "ignora l'hook post-rewrite"
+
+#: builtin/commit.c:1541
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "accetta di registrare una modifica vuota"
+
+#: builtin/commit.c:1543
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "accetta di registrare una modifica con un messaggio vuoto"
+
+#: builtin/commit.c:1616
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1623
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "impossibile leggere MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1642
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1649
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Interrompo il commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1654
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Interrompo il commit; non hai modificato il messaggio.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1688
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"Il repository è stato aggiornato, ma non è stato\n"
+"possibile scrivere il file new_index. Verifica che il\n"
+"disco non sia pieno e che la quota non sia stata\n"
+"superata, quindi esegui \"git restore --staged :/\" per\n"
+"procedere al ripristino."
+
+#: builtin/commit-graph.c:11
+msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph [--object-dir <directory oggetti>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24
+msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
+msgstr "git commit-graph read [--object-dir <directory oggetti>]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19
+msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow]"
+msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <directory oggetti>] [--shallow]"
+
+#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
+"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append|--split] "
+"[--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <opzioni split>"
+
+#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100
+#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163
+#: builtin/log.c:1584
+msgid "dir"
+msgstr "directory"
+
+#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101
+#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238
+msgid "The object directory to store the graph"
+msgstr "La directory oggetti in cui memorizzare il grafo"
+
+#: builtin/commit-graph.c:57
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr "se il grafo dei commit è diviso, verifica solo l'ultimo file"
+
+#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116
+#, c-format
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il grafo dei commit '%s'"
+
+#: builtin/commit-graph.c:164
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "inizia la visita da tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/commit-graph.c:166
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr ""
+"esamina i pack-index elencati sullo standard input alla ricerca di commit"
+
+#: builtin/commit-graph.c:168
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "inizia la visita ai commit elencati sullo standard input"
+
+#: builtin/commit-graph.c:170
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr "includi tutti i commit già presenti nel file commit-graph"
+
+#: builtin/commit-graph.c:172
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "consenti la scrittura di un file grafo dei commit incrementale"
+
+#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgstr "numero massimo di commit in un grafo dei commit diviso non di base"
+
+#: builtin/commit-graph.c:176
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rapporto massimo fra due livelli di un grafo dei commit diviso"
+
+#: builtin/commit-graph.c:191
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "usa al più un'opzione fra --reachable, --stdin-commits o --stdin-packs"
+
+#: builtin/config.c:11
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opzioni>]"
+
+#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23
+#, c-format
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argomento --type non riconosciuto: %s"
+
+#: builtin/config.c:115
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "solo un tipo per volta"
+
+#: builtin/config.c:124
+msgid "Config file location"
+msgstr "Percorso file di configurazione"
+
+#: builtin/config.c:125
+msgid "use global config file"
+msgstr "usa il file di configurazione globale"
+
+#: builtin/config.c:126
+msgid "use system config file"
+msgstr "usa il file di configurazione di sistema"
+
+#: builtin/config.c:127
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usa il file di configurazione del repository"
+
+#: builtin/config.c:128
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "usa il file di configurazione per albero di lavoro"
+
+#: builtin/config.c:129
+msgid "use given config file"
+msgstr "usa il file di configurazione specificato"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "blob-id"
+msgstr "ID blob"
+
+#: builtin/config.c:130
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "leggi la configurazione dall'oggetto blob specificato"
+
+#: builtin/config.c:131
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: builtin/config.c:132
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr "ottieni valore: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:133
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr "ottieni tutti i valori: chiave [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:134
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr ""
+"ottieni i valori in base a un'espressione regolare: espressione-regolare-"
+"nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:135
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "ottieni il valore specifico per l'URL: sezione[.variabile] URL"
+
+#: builtin/config.c:136
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr ""
+"sostituisci tutte le variabili corrispondenti: nome-valore [espressione-"
+"regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:137
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "aggiungi una nuova variabile: nome valore"
+
+#: builtin/config.c:138
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr "rimuovi una variabile: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:139
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr "rimuovi tutte le corrispondenze: nome [espressione-regolare-valore]"
+
+#: builtin/config.c:140
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "rinomina sezione: vecchio-nome nuovo-nome"
+
+#: builtin/config.c:141
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "rimuovi una sezione: nome"
+
+#: builtin/config.c:142
+msgid "list all"
+msgstr "elenca tutti"
+
+#: builtin/config.c:143
+msgid "open an editor"
+msgstr "apri un editor"
+
+#: builtin/config.c:144
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "trova il colore configurato: slot [valore-predefinito]"
+
+#: builtin/config.c:145
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "trova l'impostazione colore: slot [standard-output-è-una-tty]"
+
+#: builtin/config.c:146
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38
+msgid "value is given this type"
+msgstr "al valore è assegnato questo tipo"
+
+#: builtin/config.c:148
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "il valore è \"true\" o \"false\""
+
+#: builtin/config.c:149
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "il valore è un numero decimale"
+
+#: builtin/config.c:150
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "il valore è --bool o --int"
+
+#: builtin/config.c:151
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "il valore è un percorso (nome file o directory)"
+
+#: builtin/config.c:152
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "il valore è una data di scadenza"
+
+#: builtin/config.c:153
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: builtin/config.c:154
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "termina i valori con un byte NUL"
+
+#: builtin/config.c:155
+msgid "show variable names only"
+msgstr "visualizza solo i nomi delle variabili"
+
+#: builtin/config.c:156
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr ""
+"rispetta le directory di inclusione durante il recupero delle variabili"
+
+#: builtin/config.c:157
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"visualizza l'origine del file di configurazione (file, standard input, blob, "
+"riga di comando)"
+
+#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40
+msgid "value"
+msgstr "valore"
+
+#: builtin/config.c:158
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "con --get, usa il valore predefinito se la voce è mancante"
+
+#: builtin/config.c:172
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere %d"
+
+#: builtin/config.c:174
+#, c-format
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere da %d a %d"
+
+#: builtin/config.c:308
+#, c-format
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "pattern chiave non valido: %s"
+
+#: builtin/config.c:344
+#, c-format
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "formattazione del valore configurazione predefinito non riuscita: %s"
+
+#: builtin/config.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare il colore '%s'"
+
+#: builtin/config.c:443
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "impossibile analizzare il valore colore predefinito"
+
+#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "non si è in una directory git"
+
+#: builtin/config.c:499
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "la scrittura su standard input non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:502
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "la scrittura di blob di configurazione non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Questo è il file di configurazione utente di Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Adatta e decommenta le seguenti righe:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:611
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "solo un file di configurazione per volta"
+
+#: builtin/config.c:616
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local può essere usato solo in un repository Git"
+
+#: builtin/config.c:619
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob può essere usato solo in un repository Git"
+
+#: builtin/config.c:638
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME non impostata"
+
+#: builtin/config.c:658
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree non può essere usato con alberi di lavoro multipli a meno\n"
+"che l'estensione di configurazione worktreeConfig non sia abilitata.\n"
+"Leggi la sezione \"FILE DI CONFIGURAZIONE\" in \"git help worktree\" per\n"
+"i dettagli"
+
+#: builtin/config.c:688
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color e il tipo della variabile non sono coerenti"
+
+#: builtin/config.c:693
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "solo un'azione per volta"
+
+#: builtin/config.c:706
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only è applicabile solo a --list o --get-regexp"
+
+#: builtin/config.c:712
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin è applicabile solo a --get, --get-all, --get-regexp e --list"
+
+#: builtin/config.c:718
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default è applicabile solo a --get"
+
+#: builtin/config.c:731
+#, c-format
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file di configurazione '%s'"
+
+#: builtin/config.c:734
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "errore durante l'elaborazione del/dei file di configurazione"
+
+#: builtin/config.c:744
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "la modifica dello standard input non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:746
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "la modifica dei blob non è supportata"
+
+#: builtin/config.c:760
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s"
+
+#: builtin/config.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"impossibile sovrascrivere valori multipli con un singolo valore\n"
+"       Usa un'espressione regolare, --add o --replace-all per modificare %s."
+
+#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
+#, c-format
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "sezione %s non esistente"
+
+#: builtin/count-objects.c:90
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:100
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "stampa le dimensioni in un formato leggibile"
+
+#: builtin/describe.c:27
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opzioni>] [<espressione commit>...]"
+
+#: builtin/describe.c:28
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opzioni>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "head"
+msgstr "head"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "lightweight"
+msgstr "leggero"
+
+#: builtin/describe.c:63
+msgid "annotated"
+msgstr "annotato"
+
+#: builtin/describe.c:273
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "il tag annotato %s non è disponibile"
+
+#: builtin/describe.c:277
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr "il tag annotato %s non ha un nome incorporato"
+
+#: builtin/describe.c:279
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr "il tag '%s' in realtà qui è '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:323
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:325
+#, c-format
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Nessuna corrispondenza esatta sui riferimenti o sui tag, sto eseguendo una "
+"ricerca per descrivere il commit\n"
+
+#: builtin/describe.c:379
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "ricerca terminata in %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Nessun tag annotato può descrivere '%s'.\n"
+"Ciò nonostante, c'erano dei tag non annotati: prova con --tags."
+
+#: builtin/describe.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Nessun tag può descrivere '%s'.\n"
+"Prova con --always o crea dei tag."
+
+#: builtin/describe.c:439
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "ho attraversato %lu commit\n"
+
+#: builtin/describe.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"trovati più di %i tag; ho elencato i %i più recenti\n"
+"ho terminato la ricerca in %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:510
+#, c-format
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "descrivi %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:513
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s non è un nome oggetto valido"
+
+#: builtin/describe.c:521
+#, c-format
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s non è né un commit né un blob"
+
+#: builtin/describe.c:535
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "trova il tag successivo al commit"
+
+#: builtin/describe.c:536
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "esegui il debug della strategia di ricerca sullo standard error"
+
+#: builtin/describe.c:537
+msgid "use any ref"
+msgstr "usa qualunque riferimento"
+
+#: builtin/describe.c:538
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usa qualunque tag, anche quelli non annotati"
+
+#: builtin/describe.c:539
+msgid "always use long format"
+msgstr "usa sempre il formato lungo"
+
+#: builtin/describe.c:540
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "segui solo il primo genitore"
+
+#: builtin/describe.c:543
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "visualizza solo le corrispondenze esatte"
+
+#: builtin/describe.c:545
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considera gli <n> tag più recenti (impostazione predefinita: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:547
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "considera solo i tag corrispondenti al <pattern>"
+
+#: builtin/describe.c:549
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "non considerare i tag corrispondenti al <pattern>"
+
+#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "visualizza l'oggetto commit abbreviato come fallback"
+
+#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
+msgid "mark"
+msgstr "contrassegno"
+
+#: builtin/describe.c:553
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro sporco (impostazione "
+"predefinita: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:556
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro rotto (impostazione "
+"predefinita: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:574
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0"
+
+#: builtin/describe.c:603
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Nessun nome trovato, non è possibile descrivere nulla."
+
+#: builtin/describe.c:654
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit"
+
+#: builtin/describe.c:656
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken non è compatibile con le espressioni commit"
+
+#: builtin/diff.c:84
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': non è un file regolare o un collegamento simbolico"
+
+#: builtin/diff.c:235
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opzione non valida: %s"
+
+#: builtin/diff.c:350
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Non è un repository Git"
+
+#: builtin/diff.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "specificato oggetto non valido '%s'."
+
+#: builtin/diff.c:403
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "più di due blob specificati: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:408
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "specificato oggetto non gestito '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:30
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opzioni>] [<commit> [<commit>]] [--] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:253
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "non riuscito: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:295
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:297
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "impossibile leggere il file collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:305
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s per il collegamento simbolico %s"
+
+#: builtin/difftool.c:406
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+"i formati diff combinati ('-c' e '--cc') non sono supportati in\n"
+"modalità diff directory ('-d' e '--dir-diff')."
+
+#: builtin/difftool.c:626
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "entrambi i file risultano modificati: '%s' e '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:628
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "il file nell'albero di lavoro è stato mantenuto."
+
+#: builtin/difftool.c:639
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "esistono file temporanei in '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:640
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "potresti voler ripulirli o ripristinarli."
+
+#: builtin/difftool.c:689
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "usa `diff.guitool` anziché `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:691
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "esegui un diff directory completo"
+
+#: builtin/difftool.c:693
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "non chiedere conferma prima di lanciare un tool diff"
+
+#: builtin/difftool.c:698
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "usa collegamenti simbolici in modalità diff directory"
+
+#: builtin/difftool.c:699
+msgid "tool"
+msgstr "strumento"
+
+#: builtin/difftool.c:700
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "usa lo strumento diff specificato"
+
+#: builtin/difftool.c:702
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"stampa un elenco di strumenti diff che possono essere usati con `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:705
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+"fai sì che 'git-difftool' esca quando uno strumento diff invocato "
+"restituisce un codice d'uscita diverso da zero"
+
+#: builtin/difftool.c:708
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "specifica un comando personalizzato per visualizzare i diff"
+
+#: builtin/difftool.c:709
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "fornito a `diff`"
+
+#: builtin/difftool.c:724
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool richiede un albero di lavoro o --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c:731
+msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
+msgstr "--dir-diff non è compatibile con --no-index"
+
+#: builtin/difftool.c:734
+msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --gui, --tool ed --extcmd sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/difftool.c:742
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "nessuno <strumento> specificato per --tool=<strumento>"
+
+#: builtin/difftool.c:749
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "nessun <comando> specificato per --extcmd=<comando>"
+
+#: builtin/env--helper.c:6
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opzioni> <variabile d'ambiente>"
+
+#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: builtin/env--helper.c:41
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr ""
+"impostazione predefinita su cui ripiegheranno le chiamate git_env_*(...)"
+
+#: builtin/env--helper.c:43
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgstr ""
+"non visualizzare messaggi, usa solo il valore di git_env_*() come codice "
+"d'uscita"
+
+#: builtin/env--helper.c:62
+#, c-format
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
+msgstr ""
+"l'opzione `--default' richiede un valore booleano con `--type=bool`, non `%s`"
+
+#: builtin/env--helper.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
+"%s`"
+msgstr ""
+"l'opzione `--default' richiede un valore unsigned long con `--type=ulong`, "
+"non `%s`"
+
+#: builtin/fast-export.c:29
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [opzioni-elenco-rev]"
+
+#: builtin/fast-export.c:1124
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "visualizza l'avanzamento dopo <n> oggetti"
+
+#: builtin/fast-export.c:1126
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "seleziona la gestione dei tag firmati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1129
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "seleziona la gestione dei tag che contrassegnano oggetti filtrati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1132
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgstr ""
+"seleziona la gestione dei messaggi di commit in una codifica alternativa"
+
+#: builtin/fast-export.c:1135
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr "Esegui il dump dei contrassegni in questo file"
+
+#: builtin/fast-export.c:1137
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr "Importa i contrassegni da questo file"
+
+#: builtin/fast-export.c:1139
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "Usa un tagger falso se i tag non ne hanno uno"
+
+#: builtin/fast-export.c:1141
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr "Visualizza in output l'albero completo per ogni commit"
+
+#: builtin/fast-export.c:1143
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "Usa la funzionalità \"fatto\" per terminare il flusso"
+
+#: builtin/fast-export.c:1144
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "Ometti l'output dei dati dei blob"
+
+#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1632
+msgid "refspec"
+msgstr "specificatore riferimento"
+
+#: builtin/fast-export.c:1146
+msgid "Apply refspec to exported refs"
+msgstr "Applica lo specificatore riferimento ai riferimenti esportati"
+
+#: builtin/fast-export.c:1147
+msgid "anonymize output"
+msgstr "rendi anonimo l'output"
+
+#: builtin/fast-export.c:1149
+msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+"Fai riferimento ai genitori non nel flusso fast-export tramite l'ID oggetto"
+
+#: builtin/fast-export.c:1151
+msgid "Show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "Visualizza gli ID oggetto originari dei blob/commit"
+
+#: builtin/fetch.c:30
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:31
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opzioni>] <gruppo>"
+
+#: builtin/fetch.c:32
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opzioni>] [(<repository> | <gruppo>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:33
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opzioni>]"
+
+#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "esegui il fetch da tutti i remoti"
+
+#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "aggiungi i dati a .git/FETCH_HEAD anziché sovrascriverli"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "percorso in cui caricare il pack sul remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:130
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forza la sovrascrittura del riferimento locale"
+
+#: builtin/fetch.c:132
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "esegui il fetch da più remoti"
+
+#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "esegui il fetch di tutti i tag e degli oggetti associati"
+
+#: builtin/fetch.c:136
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "non eseguire il fetch di alcun tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:138
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo"
+
+#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"elimina i branch che ne tracciano uno remoto ma non più presenti sul remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:142
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"elimina i tag locali non più presenti sul remoto e sovrascrivi i tag "
+"modificati"
+
+#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140
+msgid "on-demand"
+msgstr "a richiesta"
+
+#: builtin/fetch.c:144
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "mantieni il pack scaricato"
+
+#: builtin/fetch.c:150
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "consenti l'aggiornamento del riferimento HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:155
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr ""
+"aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow in base al tempo"
+
+#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converti in un repository completo"
+
+#: builtin/fetch.c:164
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "anteponi questo prefisso all'output del percorso del sottomodulo"
+
+#: builtin/fetch.c:167
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"impostazione predefinita per il recupero ricorsivo dei sottomoduli (a "
+"priorità minore rispetto ai file di configurazione)"
+
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accetta i riferimenti che aggiornano .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235
+msgid "refmap"
+msgstr "mappa riferimenti"
+
+#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "specifica la mappa dei riferimenti per il fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:180
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "segnala che abbiamo solo oggetti raggiungibili da quest'oggetto"
+
+#: builtin/fetch.c:183
+msgid "run 'gc --auto' after fetching"
+msgstr "esegui 'gc --auto' dopo il fetch"
+
+#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "controlla aggiornamenti forzati su tutti i branch aggiornati"
+
+#: builtin/fetch.c:491
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "Impossibile trovare l'HEAD del riferimento remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:630
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "il valore dell'opzione fetch.output contiene il valore non valido %s"
+
+#: builtin/fetch.c:728
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "oggetto %s non trovato"
+
+#: builtin/fetch.c:732
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[aggiornato]"
+
+#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rifiutato]"
+
+#: builtin/fetch.c:746
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "impossibile eseguire il fetch nel branch corrente"
+
+#: builtin/fetch.c:756
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[tag aggiornato]"
+
+#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816
+#: builtin/fetch.c:828
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "impossibile aggiornare il riferimento locale"
+
+#: builtin/fetch.c:761
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "sovrascriverebbe il tag esistente"
+
+#: builtin/fetch.c:783
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nuovo tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:786
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nuovo branch]"
+
+#: builtin/fetch.c:789
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nuovo riferimento]"
+
+#: builtin/fetch.c:828
+msgid "forced update"
+msgstr "aggiornamento forzato"
+
+#: builtin/fetch.c:833
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "non fast forward"
+
+#: builtin/fetch.c:854
+msgid ""
+"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
+msgstr ""
+"Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad\n"
+"aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato. Per\n"
+"riabilitarlo, usa l'opzione '--show-forced-updates' o esegui 'git config\n"
+"fetch.showForcedUpdates true'."
+
+#: builtin/fetch.c:858
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+" to avoid this check.\n"
+msgstr ""
+"Sono stati richiesti %.2f secondi per controllare la presenza di eventuali\n"
+"aggiornamenti forzati. Puoi usare '--no-show-forced-updates' o eseguire\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere questo controllo.\n"
+
+#: builtin/fetch.c:888
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n"
+
+#: builtin/fetch.c:909
+#, c-format
+msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "%s rifiutato perché non è consentito aggiornare radici shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:1000 builtin/fetch.c:1131
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Da %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"non è stato possibile aggiornare alcuni riferimenti locali; prova ad "
+"eseguire\n"
+" 'git remote prune %s' per rimuovere ogni branch vecchio in conflitto"
+
+#: builtin/fetch.c:1101
+#, c-format
+msgid "   (%s will become dangling)"
+msgstr "   (%s diventerà pendente)"
+
+#: builtin/fetch.c:1102
+#, c-format
+msgid "   (%s has become dangling)"
+msgstr "   (%s è diventato pendente)"
+
+#: builtin/fetch.c:1134
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminato]"
+
+#: builtin/fetch.c:1135 builtin/remote.c:1036
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: builtin/fetch.c:1158
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di eseguire il fetch nel branch corrente %s di un repository non "
+"bare"
+
+#: builtin/fetch.c:1177
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "L'opzione \"%s\" con il valore \"%s\" non è valida per %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1180
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "L'opzione \"%s\" è ignorata per %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1484
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Recupero di %s in corso\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1486 builtin/remote.c:100
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Impossibile recuperare %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1532
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialClone"
+msgstr ""
+"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni."
+"partialClone"
+
+#: builtin/fetch.c:1556
+msgid ""
+"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato alcun repository remoto. Specifica un URL o il\n"
+"nome di un remoto da cui dovranno essere recuperate le nuove revisioni."
+
+#: builtin/fetch.c:1593
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "Devi specificare il nome di un tag."
+
+#: builtin/fetch.c:1644
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Le profondità negative in --deepen non sono supportate"
+
+#: builtin/fetch.c:1646
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --deepen e --depth sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/fetch.c:1651
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth e --unshallow non possono essere usati insieme."
+
+#: builtin/fetch.c:1653
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow su un repository completo non ha senso"
+
+#: builtin/fetch.c:1669
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all non richiede un repository come argomento"
+
+#: builtin/fetch.c:1671
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all non ha senso con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/fetch.c:1680
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "Remoto o gruppo remoti non esistente: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1687
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"Recuperare un gruppo e specificare gli specificatori riferimento non ha senso"
+
+#: builtin/fetch.c:1703
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
+msgstr ""
+"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni."
+"partialclone"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <messaggio>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "popola il registro con al più <n> voci del registro breve"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias di --log (deprecato)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
+msgid "text"
+msgstr "testo"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usa <testo> come stringa iniziale del messaggio"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
+msgid "file to read from"
+msgstr "file da cui leggere"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opzioni>] [<pattern>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <oggetto>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:13
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:28
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare in una shell"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:30
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:32
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr ""
+"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:34
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "visualizza solo <n> riferimenti corrispondenti"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
+msgid "respect format colors"
+msgstr "rispetta le stringhe di formato per i colori"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:42
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "stampa solo i riferimenti che puntano all'oggetto dato"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:44
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "stampa solo i riferimenti sottoposti a merge"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "stampa solo i riferimenti non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "stampa solo i riferimenti contenenti il commit"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:47
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit"
+
+#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "errore in %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:131
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "avviso in %s %s: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "collegamento rotto da %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:168
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento"
+
+#: builtin/fsck.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+"              to %7s %s"
+msgstr ""
+"collegamento rotto da %7s %s\n"
+"                   a %7s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:295
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "%s mancante %s"
+
+#: builtin/fsck.c:321
+#, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "%s non raggiungibile %s"
+
+#: builtin/fsck.c:340
+#, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "%s pendente %s"
+
+#: builtin/fsck.c:349
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "impossibile creare lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:360
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "impossibile terminare '%s'"
+
+#: builtin/fsck.c:377
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Controllo di %s in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:415
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)"
+
+#: builtin/fsck.c:434
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Controllo di %s in corso %s"
+
+#: builtin/fsck.c:438
+msgid "broken links"
+msgstr "collegamenti rotti"
+
+#: builtin/fsck.c:447
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "radice %s"
+
+#: builtin/fsck.c:455
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s"
+
+#: builtin/fsck.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante"
+
+#: builtin/fsck.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:523
+#, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s"
+
+#: builtin/fsck.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: non è un commit"
+
+#: builtin/fsck.c:619
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito"
+
+#: builtin/fsck.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:667
+#, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "file SHA1 non valido: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:682
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:685
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Controllo directory oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:700
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Controllo collegamento %s"
+
+#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s non valido"
+
+#: builtin/fsck.c:712
+#, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente"
+
+#: builtin/fsck.c:722
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:734
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Controllo cache albero in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi"
+
+#: builtin/fsck.c:750
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "oggetto non albero nella cache alberi"
+
+#: builtin/fsck.c:781
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:787
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/fsck.c:788
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "visualizza oggetti pendenti"
+
+#: builtin/fsck.c:789
+msgid "report tags"
+msgstr "segnala i tag"
+
+#: builtin/fsck.c:790
+msgid "report root nodes"
+msgstr "segnala i nodi radice"
+
+#: builtin/fsck.c:791
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head"
+
+#: builtin/fsck.c:792
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/fsck.c:793
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi"
+
+#: builtin/fsck.c:794
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "controlla solo la connessione"
+
+#: builtin/fsck.c:795
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "abilita controlli più restrittivi"
+
+#: builtin/fsck.c:797
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
+msgid "show progress"
+msgstr "visualizza l'avanzamento"
+
+#: builtin/fsck.c:799
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili"
+
+#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Controllo oggetti in corso"
+
+#: builtin/fsck.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s: oggetto mancante"
+
+#: builtin/fsck.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:34
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opzioni>]"
+
+#: builtin/gc.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "fstat di %s non riuscito: %s"
+
+#: builtin/gc.c:126
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "analisi dell'opzione '%s' con valore '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "impossibile leggere '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'ultima esecuzione di gc ha segnalato quanto segue. Correggi la causa\n"
+"alla radice ed elimina %s.\n"
+"L'operazione di pulizia automatica non sarà eseguita fino all'eliminazione\n"
+"del file.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:540
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "elimina oggetti non referenziati"
+
+#: builtin/gc.c:542
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "sii più accurato (tempi di esecuzione maggiori)"
+
+#: builtin/gc.c:543
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "abilita modalità garbage collector automatica"
+
+#: builtin/gc.c:546
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"forza l'esecuzione del garbage collector anche nel caso in cui ve ne "
+"potrebbe essere un altro in esecuzione"
+
+#: builtin/gc.c:549
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr ""
+"esegui il repack di tutti gli altri pack ad eccezione di quello più grande"
+
+#: builtin/gc.c:566
+#, c-format
+msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "analisi del valore %s di gc.logexpiry non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:577
+#, c-format
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "analisi del valore %s per la scadenza delle eliminazioni non riuscita"
+
+#: builtin/gc.c:597
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"Comprimo il repository in background per ottenere le migliori prestazioni.\n"
+
+#: builtin/gc.c:599
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Comprimo il repository per ottenere le migliori prestazioni.\n"
+
+#: builtin/gc.c:600
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Vedi \"git help gc\" per le operazioni di manutenzione manuali.\n"
+
+#: builtin/gc.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc è già in esecuzione sul computer '%s' con PID %<PRIuMAX> (usa --force se "
+"non lo è)"
+
+#: builtin/gc.c:695
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Ci sono troppi oggetti sparsi non raggiungibili; esegui 'git prune' per "
+"eliminarli."
+
+#: builtin/grep.c:29
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr ""
+"git grep [<opzioni>] [-e] <pattern> [<revisione>...] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/grep.c:225
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s"
+
+#: builtin/grep.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "specificato numero non valido di thread (%d) per %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727
+#: builtin/pack-objects.c:2728
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro %s"
+
+#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:648
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "impossibile eseguire grep su un oggetto di tipo %s"
+
+#: builtin/grep.c:714
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico"
+
+#: builtin/grep.c:813
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "cerca nell'index anziché nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:815
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "la ricerca nei contenuti non è gestita da Git"
+
+#: builtin/grep.c:817
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "cerca sia nei file tracciati sia in quelli non tracciati"
+
+#: builtin/grep.c:819
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignora i file specificati in '.gitignore'"
+
+#: builtin/grep.c:821
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "cerca ricorsivamente in ogni sottomodulo"
+
+#: builtin/grep.c:824
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "visualizza le righe non corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:826
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "ricerca corrispondenze senza differenze maiuscole/minuscole"
+
+#: builtin/grep.c:828
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "cerca corrispondenze ai pattern solo a inizio/fine parola"
+
+#: builtin/grep.c:830
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "elabora i file binari come testuali"
+
+#: builtin/grep.c:832
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "non cercare corrispondenze ai pattern nei file binari"
+
+#: builtin/grep.c:835
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "elabora i file binari con filtri di conversione in testo"
+
+#: builtin/grep.c:837
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "cerca nelle sottodirectory (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/grep.c:839
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "scendi al più di <profondità> livelli"
+
+#: builtin/grep.c:843
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usa espressioni regolari POSIX estese"
+
+#: builtin/grep.c:846
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usa espressioni regolari POSIX di base (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/grep.c:849
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpreta i pattern come stringhe fisse"
+
+#: builtin/grep.c:852
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usa espressioni regolari compatibili con Perl"
+
+#: builtin/grep.c:855
+msgid "show line numbers"
+msgstr "visualizza numeri di riga"
+
+#: builtin/grep.c:856
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "visualizza il numero di colonna della prima corrispondenza"
+
+#: builtin/grep.c:857
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "non visualizzare i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:858
+msgid "show filenames"
+msgstr "visualizza i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:860
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "visualizza i nomi file relativi alla directory di primo livello"
+
+#: builtin/grep.c:862
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "visualizza solo i nomi file anziché le righe corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:864
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinonimo di --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c:867
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "visualizza solo i nomi dei file non corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:869
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "stampa NUL dopo i nomi file"
+
+#: builtin/grep.c:872
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "visualizza solo le parti corrispondenti di una riga"
+
+#: builtin/grep.c:874
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "visualizza il numero di corrispondenze anziché le righe corrispondenti"
+
+#: builtin/grep.c:875
+msgid "highlight matches"
+msgstr "evidenzia corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:877
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr "stampa una riga vuota fra le corrispondenze in file differenti"
+
+#: builtin/grep.c:879
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"visualizza il nome file solo una volta prima delle corrispondenze nello "
+"stesso file"
+
+#: builtin/grep.c:882
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima e dopo le corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:885
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima delle corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:887
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "visualizza <n> righe di contesto dopo le corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:889
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usa <n> thread di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:890
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "scorciatoia per -C NUM"
+
+#: builtin/grep.c:893
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "visualizza una riga con il nome funzione prima delle corrispondenze"
+
+#: builtin/grep.c:895
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "visualizza la funzione circostante"
+
+#: builtin/grep.c:898
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "leggi le corrispondenze da un file"
+
+#: builtin/grep.c:900
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "cerca corrispondenze con <pattern>"
+
+#: builtin/grep.c:902
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combina i pattern specificati con -e"
+
+#: builtin/grep.c:914
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr ""
+"segnala una corrispondenza con il codice di uscita senza emettere output"
+
+#: builtin/grep.c:916
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"visualizza solo le corrispondenze nei file in cui vi sono corrispondenze per "
+"tutti i pattern"
+
+#: builtin/grep.c:918
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr "visualizza l'albero di analisi per l'espressione grep"
+
+#: builtin/grep.c:922
+msgid "pager"
+msgstr "pager"
+
+#: builtin/grep.c:922
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "visualizza i file corrispondenti nel pager"
+
+#: builtin/grep.c:926
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "consenti"
+
+#: builtin/grep.c:990
+msgid "no pattern given"
+msgstr "nessun pattern specificato"
+
+#: builtin/grep.c:1026
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked non possono essere usate con le revisioni"
+
+#: builtin/grep.c:1034
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "impossibile risolvere la revisione %s"
+
+#: builtin/grep.c:1065
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "combinazione di opzioni non valida, ignoro --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3416
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro --threads"
+
+#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2725
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "specificato numero non valido di thread (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1094
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager funziona solo sull'albero di lavoro"
+
+#: builtin/grep.c:1117
+msgid "option not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "opzione non supportata con --recurse-submodules"
+
+#: builtin/grep.c:1123
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
+msgstr "--cached o --untracked non possono essere usate con --no-index"
+
+#: builtin/grep.c:1129
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usata per i contenuti tracciati"
+
+#: builtin/grep.c:1137
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "sono specificati sia --cached sia degli alberi"
+
+#: builtin/hash-object.c:85
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:86
+msgid "git hash-object  --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "object type"
+msgstr "tipo oggetto"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "scrivi l'oggetto nel database oggetti"
+
+#: builtin/hash-object.c:101
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "leggi l'oggetto dallo standard input"
+
+#: builtin/hash-object.c:103
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "salva il file così com'è senza filtri"
+
+#: builtin/hash-object.c:104
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"esegui semplicemente l'hash di dati inutili per creare oggetti corrotti al "
+"fine di eseguire il debug di Git"
+
+#: builtin/hash-object.c:105
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "elabora i file come se fossero in questo percorso"
+
+#: builtin/help.c:46
+msgid "print all available commands"
+msgstr "stampa tutti i comandi disponibili"
+
+#: builtin/help.c:47
+msgid "exclude guides"
+msgstr "escludi le guide"
+
+#: builtin/help.c:48
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "stampa un elenco di guide utili"
+
+#: builtin/help.c:49
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "stampa i nomi di tutte le variabili di configurazione"
+
+#: builtin/help.c:51
+msgid "show man page"
+msgstr "visualizza la pagina man"
+
+#: builtin/help.c:52
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "visualizza il manuale nel browser Web"
+
+#: builtin/help.c:54
+msgid "show info page"
+msgstr "visualizza la pagina info"
+
+#: builtin/help.c:56
+msgid "print command description"
+msgstr "stampa la descrizione del comando"
+
+#: builtin/help.c:61
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
+
+#: builtin/help.c:77
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto"
+
+#: builtin/help.c:104
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita."
+
+#: builtin/help.c:117
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita."
+
+#: builtin/help.c:125
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la versione '%d' di emacsclient è troppo vecchia (<22)."
+
+#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/help.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': path ad un visualizzatore man pages non supportato.\n"
+"Usa invece 'man.<tool>.cmd'."
+
+#: builtin/help.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando per visualizzatore man pages supportato.\n"
+"Per favore usa 'man.<tool>.path' invece."
+
+#: builtin/help.c:350
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': visualizzatore man sconosciuto."
+
+#: builtin/help.c:367
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta"
+
+#: builtin/help.c:375
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta"
+
+#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
+#, c-format
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' è un alias di '%s'"
+
+#: builtin/help.c:448 git.c:365
+#, c-format
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "stringa alias.%s non valida: %s"
+
+#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "uso: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:491
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "Vedi 'git help config' per maggiori informazioni"
+
+#: builtin/index-pack.c:185
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "tipo oggetto non corrispondente in %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:205
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "non si è ricevuto l'oggetto atteso %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:208
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "oggetto %s: atteso tipo %s, trovato %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:258
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "impossibile riempire %d byte"
+msgstr[1] "impossibile riempire %d byte"
+
+#: builtin/index-pack.c:268
+msgid "early EOF"
+msgstr "EOF prematuro"
+
+#: builtin/index-pack.c:269
+msgid "read error on input"
+msgstr "errore di lettura in input"
+
+#: builtin/index-pack.c:281
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "usati più byte di quelli disponibili"
+
+#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "pack troppo largo per la definizione corrente di off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "il pack supera la dimensione massima consentita"
+
+#: builtin/index-pack.c:312
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:326
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "la firma del pack non coincide"
+
+#: builtin/index-pack.c:328
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versione pack %<PRIu32> non supportata"
+
+#: builtin/index-pack.c:346
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "il pack ha un oggetto danneggiato all'offset %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:466
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "inflate ha restituito il codice %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:515
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "overflow del valore dell'offset base del delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:523
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "l'offset base del delta è fuori dall'intervallo consentito"
+
+#: builtin/index-pack.c:531
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "tipo oggetto %d sconosciuto"
+
+#: builtin/index-pack.c:562
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "impossibile eseguire pread sul file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:564
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancante"
+msgstr[1] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancanti"
+
+#: builtin/index-pack.c:590
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistenza grave di inflate"
+
+#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764
+#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !"
+
+#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157
+#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossibile leggere %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:801
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "impossibile leggere le informazioni sull'oggetto esistente: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:809
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente"
+
+#: builtin/index-pack.c:823
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "oggetto blob %s non valido"
+
+#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "errore fsck nell'oggetto sottoposto a pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:847
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili"
+
+#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "applicazione del delta non riuscita"
+
+#: builtin/index-pack.c:1118
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Ricezione degli oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1118
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1152
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1157
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "impossibile eseguire fstat sul file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1160
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "il pack ha dati inutili alla fine"
+
+#: builtin/index-pack.c:1172
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusione oltre ogni follia in parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1195
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Risoluzione dei delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2497
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "impossibile creare il thread: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1246
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusione oltre ogni follia"
+
+#: builtin/index-pack.c:1252
+#, c-format
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "completato con %d oggetto locale"
+msgstr[1] "completato con %d oggetti locali"
+
+#: builtin/index-pack.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Checksum in coda inatteso per %s (disco corrotto?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1268
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "pack ha %d delta irrisolto"
+msgstr[1] "pack ha %d delta irrisolti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1292
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "impossibile eseguire deflate sull'oggetto aggiunto alla fine (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1388
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "l'oggetto locale %s è corrotto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1402
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1427
+#, c-format
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il file %s '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1435
+#, c-format
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "impossibile chiudere il file %s scritto '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1459
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "errore nella chiusura del file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1473
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "impossibile archiviare il file pack"
+
+#: builtin/index-pack.c:1481
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "impossibile archiviare index file"
+
+#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2736
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> non valida"
+
+#: builtin/index-pack.c:1593
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file pack '%s' esistente"
+
+#: builtin/index-pack.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file pack idx esistente per '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1643
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "non delta: %d oggetto"
+msgstr[1] "non delta: %d oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1650
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto"
+msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti"
+
+#: builtin/index-pack.c:1689
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente"
+
+#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741
+#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s errato"
+
+#: builtin/index-pack.c:1777
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin"
+
+#: builtin/index-pack.c:1779
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin richiede un repository Git"
+
+#: builtin/index-pack.c:1785
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify senza un nome del file pack specificato"
+
+#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "errore fsck negli oggetti sottoposti a pack"
+
+#: builtin/init-db.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossibile eseguire stat sul modello '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossibile aprire la directory '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:78
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il link '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:80
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico da '%s' a '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:90
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "ignoro il modello %s"
+
+#: builtin/init-db.c:121
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modelli non trovati in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:136
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "non copio i modelli da '%s': %s"
+
+#: builtin/init-db.c:334
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
+
+#: builtin/init-db.c:337
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossibile spostare %s in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s esiste già"
+
+#: builtin/init-db.c:413
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinizializzato repository Git condiviso esistente in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:414
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Reinizializzato repository Git esistente in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:418
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inizializzato repository Git condiviso vuoto in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:419
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Inizializzato repository Git vuoto in %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:468
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directory-modello>] [--"
+"shared[=<permessi>]] [<directory>]"
+
+#: builtin/init-db.c:491
+msgid "permissions"
+msgstr "permessi"
+
+#: builtin/init-db.c:492
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "specifica che il repository Git deve essere condiviso con più utenti"
+
+#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: builtin/init-db.c:538
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "impossibile modificare la directory corrente in %s"
+
+#: builtin/init-db.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (o --work-tree=<directory>) non consentito senza specificare %s (o --git-"
+"dir=<directory>)"
+
+#: builtin/init-db.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Impossibile accedere all'albero di lavoro '%s'"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:16
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valore>])...] [<file>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:95
+msgid "edit files in place"
+msgstr "modifica i file sul posto"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "rimuovi spazi dalle stringhe finali vuote"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:99
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "dove collocare la nuova stringa finale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:101
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "azione da eseguire se la stringa finale esiste già"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "azione da eseguire se la stringa finale è mancante"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "emetti in output solo le stringhe finali"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:106
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "non applicare le regole di configurazione"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "unisci i valori resi contigui dagli spazi bianchi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
+msgid "set parsing options"
+msgstr "imposta le opzioni di analisi"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:110
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "non trattare la sequenza --- in modo speciale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:111
+msgid "trailer"
+msgstr "stringa finale"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:112
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "stringa/e finale/i da aggiungere"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:123
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer con --only-input non ha senso"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:133
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "nessun file di input specificato per la modifica sul posto"
+
+#: builtin/log.c:55
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opzioni>] [<intervallo-revisioni>] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/log.c:56
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opzioni>] <oggetto>..."
+
+#: builtin/log.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opzione --decorate non valida: %s"
+
+#: builtin/log.c:173
+msgid "show source"
+msgstr "visualizza sorgente"
+
+#: builtin/log.c:174
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "Usa il file mappatura e-mail"
+
+#: builtin/log.c:176
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "decora solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/log.c:178
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "non decorare i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/log.c:179
+msgid "decorate options"
+msgstr "opzioni decorazione"
+
+#: builtin/log.c:182
+msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgstr "Elabora l'intervallo righe n,m nel file, contandole da 1"
+
+#: builtin/log.c:280
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Output finale: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:534
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: file non valido"
+
+#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:643
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: builtin/log.c:668
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "tipo sconosciuto: %d"
+
+#: builtin/log.c:791
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers non ha alcun valore"
+
+#: builtin/log.c:908
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "il nome della directory di output è troppo lungo"
+
+#: builtin/log.c:924
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file patch %s"
+
+#: builtin/log.c:941
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "è necessario specificare esattamente un intervallo"
+
+#: builtin/log.c:951
+msgid "not a range"
+msgstr "il valore non è un intervallo"
+
+#: builtin/log.c:1074
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "la lettera di accompagnamento dev'essere in formato e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1080
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "creazione del file lettera di accompagnamento non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:1159
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "valore in-reply-to folle: %s"
+
+#: builtin/log.c:1186
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opzioni>] [<da> | <intervallo revisioni>]"
+
+#: builtin/log.c:1244
+msgid "two output directories?"
+msgstr "due directory di output?"
+
+#: builtin/log.c:1355 builtin/log.c:2099 builtin/log.c:2101 builtin/log.c:2113
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit %s sconosciuto"
+
+#: builtin/log.c:1365 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
+#: builtin/replace.c:210
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido"
+
+#: builtin/log.c:1370
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge"
+
+#: builtin/log.c:1374
+msgid ""
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgstr ""
+"impossibile recuperare l'upstream, se vuoi registrare automaticamente\n"
+"il commit di base usa git branch --set-upstream-to per tracciare un branch\n"
+"remoto.\n"
+"In alternativa puoi specificare manualmente il commit di base con\n"
+"--base=<ID commit di base>"
+
+#: builtin/log.c:1394
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge"
+
+#: builtin/log.c:1405
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "il commit di base dovrebbe essere l'antenato dell'elenco revisioni"
+
+#: builtin/log.c:1409
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "il commit di base non dovrebbe essere nell'elenco revisioni"
+
+#: builtin/log.c:1462
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "impossibile ottenere l'ID della patch"
+
+#: builtin/log.c:1514
+msgid "failed to infer range-diff ranges"
+msgstr "inferenza degli intervalli range-diff non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:1559
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usa [PATCH n/m] anche con una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:1562
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usa [PATCH] anche con più patch"
+
+#: builtin/log.c:1566
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "stampa le patch sullo standard output"
+
+#: builtin/log.c:1568
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "genera una lettera di accompagnamento"
+
+#: builtin/log.c:1570
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr "usa una sequenza numerica semplice per i nomi file di output"
+
+#: builtin/log.c:1571
+msgid "sfx"
+msgstr "suff"
+
+#: builtin/log.c:1572
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usa <suff> anziché '.patch'"
+
+#: builtin/log.c:1574
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "inizia a numerare le patch da <n> anziché da 1"
+
+#: builtin/log.c:1576
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "contrassegna la serie come l'n-esima versione revisionata"
+
+#: builtin/log.c:1578
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [RFC PATCH] anziché [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1581
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [<prefisso>] anziché [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1584
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "salva i file risultanti in <dir>"
+
+#: builtin/log.c:1587
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "non eliminare/aggiungere [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1590
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "non mandare in output diff binari"
+
+#: builtin/log.c:1592
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "manda in output un hash costituito da soli zeri nell'intestazione From"
+
+#: builtin/log.c:1594
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "non includere una patch corrispondente a un commit upstream"
+
+#: builtin/log.c:1596
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"visualizza il formato della patch anziché l'impostazione predefinita (patch "
+"+ stat)"
+
+#: builtin/log.c:1598
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaggistica"
+
+#: builtin/log.c:1599
+msgid "header"
+msgstr "intestazione"
+
+#: builtin/log.c:1600
+msgid "add email header"
+msgstr "aggiungi intestazione e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1601 builtin/log.c:1603
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1601
+msgid "add To: header"
+msgstr "aggiungi intestazione A:"
+
+#: builtin/log.c:1603
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "aggiungi intestazione Cc:"
+
+#: builtin/log.c:1605
+msgid "ident"
+msgstr "identità"
+
+#: builtin/log.c:1606
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"imposta l'indirizzo Da a <identità> (o all'identità di chi ha creato il "
+"commit se assente)"
+
+#: builtin/log.c:1608
+msgid "message-id"
+msgstr "ID messaggio"
+
+#: builtin/log.c:1609
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "rendi la prima e-mail una risposta a <ID messaggio>"
+
+#: builtin/log.c:1610 builtin/log.c:1613
+msgid "boundary"
+msgstr "delimitatore"
+
+#: builtin/log.c:1611
+msgid "attach the patch"
+msgstr "allega la patch"
+
+#: builtin/log.c:1614
+msgid "inline the patch"
+msgstr "includi la patch nel messaggio"
+
+#: builtin/log.c:1618
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"abilita il raggruppamento messaggi per conversazione, stili: superficiale, "
+"profondo"
+
+#: builtin/log.c:1620
+msgid "signature"
+msgstr "firma"
+
+#: builtin/log.c:1621
+msgid "add a signature"
+msgstr "aggiungi una firma"
+
+#: builtin/log.c:1622
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit di base"
+
+#: builtin/log.c:1623
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr ""
+"aggiungi le informazioni prerequisito per l'albero alla serie delle patch"
+
+#: builtin/log.c:1625
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "aggiungi una firma da file"
+
+#: builtin/log.c:1626
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "non stampare i nomi file delle patch"
+
+#: builtin/log.c:1628
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "visualizza l'avanzamento dell'operazione di generazione patch"
+
+#: builtin/log.c:1630
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"visualizza le modifiche rispetto a <revisione> nella lettera di "
+"accompagnamento o in una patch singola"
+
+#: builtin/log.c:1633
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"visualizza le modifiche rispetto a <specificatore revisione> nella lettera "
+"di accompagnamento o in una patch singola"
+
+#: builtin/log.c:1635
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "percentuale in base a cui viene pesata la creazione"
+
+#: builtin/log.c:1710
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "riga ident non valida: %s"
+
+#: builtin/log.c:1725
+msgid "-n and -k are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -n e -k sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/log.c:1727
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni --subject-prefix/--rfc e -k sono mutuamente esclusive"
+
+#: builtin/log.c:1735
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1737
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1739
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check non ha senso"
+
+#: builtin/log.c:1771
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "standard output, o directory, quale dei due?"
+
+#: builtin/log.c:1860
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff richiede --cover-letter o una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:1864
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff:"
+
+#: builtin/log.c:1865
+#, c-format
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff rispetto alla versione %d:"
+
+#: builtin/log.c:1871
+msgid "--creation-factor requires --range-diff"
+msgstr "--creation-factor richiede --range-diff"
+
+#: builtin/log.c:1875
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff richiede --cover-letter o una singola patch"
+
+#: builtin/log.c:1883
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Range-diff:"
+
+#: builtin/log.c:1884
+#, c-format
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Range-diff rispetto alla versione %d:"
+
+#: builtin/log.c:1895
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "impossibile leggere il file firma '%s'"
+
+#: builtin/log.c:1931
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Generazione delle patch in corso"
+
+#: builtin/log.c:1975
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "creazione dei file di output non riuscita"
+
+#: builtin/log.c:2034
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limite>]]]"
+
+#: builtin/log.c:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un branch remoto tracciato, specifica <upstream> "
+"manualmente.\n"
+
+#: builtin/ls-files.c:470
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opzioni>] [<file>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:526
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifica lo stato del file con i tag"
+
+#: builtin/ls-files.c:528
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "usa lettere minuscole per i file che si 'assumono non modificati'"
+
+#: builtin/ls-files.c:530
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "usa lettere minuscole per i file 'fsmonitor clean'"
+
+#: builtin/ls-files.c:532
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "visualizza file in cache nell'output (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/ls-files.c:534
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "visualizza file eliminati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:536
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "visualizza file modificati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:538
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "visualizza altri file nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:540
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "visualizza file ignorati nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:543
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr ""
+"visualizza il nome dell'oggetto \"contenuti nell'area di staging\" "
+"nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:545
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr "visualizza i file nel filesystem che devono essere rimossi"
+
+#: builtin/ls-files.c:547
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "visualizza solo i nomi delle directory 'altro'"
+
+#: builtin/ls-files.c:549
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "visualizza i fine riga dei file"
+
+#: builtin/ls-files.c:551
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "non visualizzare le directory vuote"
+
+#: builtin/ls-files.c:554
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "visualizza file non sottoposti a merge nell'output"
+
+#: builtin/ls-files.c:556
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "visualizza informazioni resolve-undo"
+
+#: builtin/ls-files.c:558
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "salta i file corrispondenti a \"espressione regolare\""
+
+#: builtin/ls-files.c:561
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr "le espressioni regolari di esclusione sono lette da <file>"
+
+#: builtin/ls-files.c:564
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr ""
+"leggi espressioni regolari di esclusione aggiuntive specifiche per directory "
+"da <file>"
+
+#: builtin/ls-files.c:566
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "aggiungi le esclusioni standard di Git"
+
+#: builtin/ls-files.c:570
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "rendi l'output relativo alla directory radice del progetto"
+
+#: builtin/ls-files.c:573
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli"
+
+#: builtin/ls-files.c:575
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "se dei <file> non sono nell'indice, consideralo un errore"
+
+#: builtin/ls-files.c:576
+msgid "tree-ish"
+msgstr "espressione albero"
+
+#: builtin/ls-files.c:577
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"fingi che i percorsi rimossi da <espressione albero> in poi siano ancora "
+"presenti"
+
+#: builtin/ls-files.c:579
+msgid "show debugging data"
+msgstr "visualizza informazioni di debug"
+
+#: builtin/ls-remote.c:9
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<eseguibile>]\n"
+"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+"                     [--symref] [<repository> [<riferimenti>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:59
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "non stampare l'URL del remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464
+msgid "exec"
+msgstr "eseguibile"
+
+#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "percorso di git-upload-pack sull'host remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:65
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limitati ai tag"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limitati alle head"
+
+#: builtin/ls-remote.c:67
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "non visualizzare i tag rimossi"
+
+#: builtin/ls-remote.c:69
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tieni in considerazione url.<base>.insteadOf"
+
+#: builtin/ls-remote.c:72
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr ""
+"esci con codice d'uscita 2 se non sono stati trovati riferimenti "
+"corrispondenti"
+
+#: builtin/ls-remote.c:75
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "visualizza riferimento sottostante oltre all'oggetto a cui punta"
+
+#: builtin/ls-tree.c:30
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opzioni>] <espressione albero> [<percorso>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:128
+msgid "only show trees"
+msgstr "visualizza solo alberi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:130
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "esegui ricorsivamente nei sottoalberi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "visualizza gli alberi durante la ricorsione"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "termina le voci con un byte NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c:136
+msgid "include object size"
+msgstr "includi dimensioni oggetto"
+
+#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+msgid "list only filenames"
+msgstr "elenca solo i nomi file"
+
+#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "use full path names"
+msgstr "usa nomi percorso completi"
+
+#: builtin/ls-tree.c:145
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"elenca l'intero albero; non solo la directory corrente (implica --full-name)"
+
+#: builtin/mailsplit.c:241
+#, c-format
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vuota: '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:55
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opzioni>] [<commit>...]"
+
+#: builtin/merge.c:56
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:57
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:118
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "lo switch 'm' richiede un valore"
+
+#: builtin/merge.c:141
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore"
+
+#: builtin/merge.c:187
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n"
+
+#: builtin/merge.c:188
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Le strategie disponibili sono:"
+
+#: builtin/merge.c:193
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:"
+
+#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "non visualizzare un diffstat al termine del merge"
+
+#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "visualizza un diffstat al termine del merge"
+
+#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinonimo di --stat)"
+
+#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"aggiungi (al più <n>) voci dal registro breve al messaggio di commit del "
+"merge"
+
+#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "crea un singolo commit anziché eseguire un merge"
+
+#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "esegui un commit se il merge ha successo (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "modifica il messaggio prima di eseguire il commit"
+
+#: builtin/merge.c:259
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "consenti fast forward (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "interrompi se il fast forward non è possibile"
+
+#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verifica che il commit specificato abbia una firma GPG valida"
+
+#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186
+#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114
+msgid "strategy"
+msgstr "strategia"
+
+#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "strategia di merge da usare"
+
+#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190
+msgid "option=value"
+msgstr "opzione=valore"
+
+#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opzione per la strategia di merge selezionata"
+
+#: builtin/merge.c:271
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "messaggio di commit del merge (per un merge non fast forward)"
+
+#: builtin/merge.c:278
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "interrompi il merge attualmente in corso"
+
+#: builtin/merge.c:280
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "esegui --abort ma mantieni immutati l'indice e l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/merge.c:282
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continua il merge attualmente in corso"
+
+#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "consenti di unire cronologie non correlate"
+
+#: builtin/merge.c:290
+msgid "verify commit-msg hook"
+msgstr "verifica hook commit-msg"
+
+#: builtin/merge.c:307
+msgid "could not run stash."
+msgstr "non è stato possibile eseguire stash."
+
+#: builtin/merge.c:312
+msgid "stash failed"
+msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
+
+#: builtin/merge.c:317
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "non è un oggetto valido: %s"
+
+#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree non riuscito"
+
+#: builtin/merge.c:386
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (nulla di cui eseguire lo squash)"
+
+#: builtin/merge.c:397
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit di squash -- non aggiorno HEAD\n"
+
+#: builtin/merge.c:447
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n"
+
+#: builtin/merge.c:498
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' non punta ad un commit"
+
+#: builtin/merge.c:585
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s"
+
+#: builtin/merge.c:708
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Non gestisco nulla che non sia il merge di due head."
+
+#: builtin/merge.c:722
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "Opzione sconosciuta per merge-recursive: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:737
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "impossibile scrivere %s"
+
+#: builtin/merge.c:789
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:798
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Non eseguo il commit del merge; usa 'git commit' per completare il merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:804
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inserisci un messaggio di commit per spiegare perché è necessario\n"
+"questo merge, in particolare se si esegue il merge di un upstream\n"
+"aggiornato in un topic branch.\n"
+"\n"
+
+#: builtin/merge.c:809
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/merge.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto\n"
+"interromperà il commit.\n"
+
+#: builtin/merge.c:853
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Messaggio di commit vuoto."
+
+#: builtin/merge.c:872
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Splendido.\n"
+
+#: builtin/merge.c:933
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Merge automatico fallito; risolvi i conflitti ed esegui il commit\n"
+"del risultato.\n"
+
+#: builtin/merge.c:972
+msgid "No current branch."
+msgstr "Nessun branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:974
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Nessun remote per il branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:976
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
+
+#: builtin/merge.c:981
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Nessun branch che tracci un remoto per %s da %s"
+
+#: builtin/merge.c:1038
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valore errato '%s' nell'ambiente '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1141
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge in %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1175
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge"
+
+#: builtin/merge.c:1278
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1282
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (MERGE_HEAD mancante)."
+
+#: builtin/merge.c:1291
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1304
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue non richiede argomenti"
+
+#: builtin/merge.c:1308
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Non c'è nessun merge in corso (MERGE_HEAD mancante)."
+
+#: builtin/merge.c:1324
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il merge (MERGE_HEAD esiste).\n"
+"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: builtin/merge.c:1331
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Non hai concluso il cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD esiste).\n"
+"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge."
+
+#: builtin/merge.c:1334
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Il cherry-pick non è stato concluso (CHERRY_PICK_HEAD esiste)."
+
+#: builtin/merge.c:1348
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-ff."
+
+#: builtin/merge.c:1350
+msgid "You cannot combine --squash with --commit."
+msgstr "Non è possibile combinare --squash con --commit."
+
+#: builtin/merge.c:1366
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non impostato."
+
+#: builtin/merge.c:1383
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Lo squash di un commit in un'head vuota non è ancora supportato"
+
+#: builtin/merge.c:1385
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Un commit non fast forward non ha senso in un'head vuota"
+
+#: builtin/merge.c:1390
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge"
+
+#: builtin/merge.c:1392
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Si può eseguire solo il merge di uno e un solo commit in un'head vuota"
+
+#: builtin/merge.c:1471
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "mi rifiuto di eseguire il merge di cronologie non correlate"
+
+#: builtin/merge.c:1480
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Già aggiornato."
+
+#: builtin/merge.c:1490
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1532
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Provo con un merge veramente banale dentro l'indice...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1539
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "No.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1564
+msgid "Already up to date. Yeeah!"
+msgstr "Già aggiornato. Oh sì!"
+
+#: builtin/merge.c:1570
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Fast forward non possibile, interrompo l'operazione."
+
+#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Ripristino l'albero in uno stato pulito...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1597
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1649
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Nessuna strategia di merge ha gestito il merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1651
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Merge con la strategia %s fallito.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1660
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Uso %s per preparare una risoluzione manuale.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1672
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"Il merge automatico è andato a buon fine; fermato prima del commit come "
+"richiesto\n"
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:34
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:35
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+
+#: builtin/merge-base.c:36
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <riferimento> [<commit>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:153
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "manda in output tutti gli antenati comuni"
+
+#: builtin/merge-base.c:155
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "trova gli antenati per un singolo merge a n vie"
+
+#: builtin/merge-base.c:157
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "elenca le revisioni non raggiungibili dalle altre"
+
+#: builtin/merge-base.c:159
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "il primo argomento è antenato dell'altro?"
+
+#: builtin/merge-base.c:161
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+"trova il punto di fork di <commit> dal registro dei riferimenti di "
+"<riferimento>"
+
+#: builtin/merge-file.c:9
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opzioni>] [-L <nome1> [-L <originale> [-L <nome2>]]] "
+"<file1> <file originale> <file2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "invia i risultati allo standard output"
+
+#: builtin/merge-file.c:36
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usa un merge basato su diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "per i conflitti, usa la nostra versione"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "per i conflitti, usa la loro versione"
+
+#: builtin/merge-file.c:41
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "per i conflitti, usa una versione unita"
+
+#: builtin/merge-file.c:44
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "per i conflitti, usa questa dimensione dei contrassegni"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "non emettere avvisi in caso di conflitti"
+
+#: builtin/merge-file.c:47
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "imposta etichette per file1/file originale/file2"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:46
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opzione sconosciuta %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:52
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:56
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "impossibile gestire più di %d base. Ignoro %s."
+msgstr[1] "impossibile gestire più di %d basi. Ignoro %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:64
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "non gestisco nulla che non sia il merge di due head."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il riferimento '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:78
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Merge di %s con %s in corso\n"
+
+#: builtin/mktree.c:66
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "l'input è terminato da NUL"
+
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "consenti oggetti mancanti"
+
+#: builtin/mktree.c:156
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "consenti la creazione di più di un albero"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:9
+msgid ""
+"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --"
+"batch-size=<size>)"
+msgstr ""
+"git multi-pack-index [--object-dir=<directory>] (write|verify|expire|repack "
+"--batch-size=<dimensione>)"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:23
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
+msgstr ""
+"directory oggetti contenente un insieme di coppie packfile e pack-index"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:25
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"durante il repack, raccogli i file pack di dimensioni più piccole in un "
+"gruppo più grande di queste dimensioni"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67
+msgid "too many arguments"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:52
+msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
+msgstr "l'opzione --batch-size è consentita solo per il sottocomando 'repack'"
+
+#: builtin/multi-pack-index.c:61
+#, c-format
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/mv.c:18
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opzioni>] <sorgente>... <destinazione>"
+
+#: builtin/mv.c:83
+#, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "La directory %s è nell'indice e non è specificato un sottomodulo?"
+
+#: builtin/mv.c:85
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per "
+"procedere"
+
+#: builtin/mv.c:103
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s è nell'indice"
+
+#: builtin/mv.c:125
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forza spostamento/ridenominazione anche se la destinazione esiste"
+
+#: builtin/mv.c:127
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "salta errori spostamento/ridenominazione"
+
+#: builtin/mv.c:169
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "la destinazione '%s' non è una directory"
+
+#: builtin/mv.c:180
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Controllo la ridenominazione di '%s' in '%s'\n"
+
+#: builtin/mv.c:184
+msgid "bad source"
+msgstr "sourgente errata"
+
+#: builtin/mv.c:187
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "non è possibile spostare la directory in sé stessa"
+
+#: builtin/mv.c:190
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "non è possibile spostare la directory su un file"
+
+#: builtin/mv.c:199
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "la directory sorgente è vuota"
+
+#: builtin/mv.c:224
+msgid "not under version control"
+msgstr "non è sotto controllo di versione"
+
+#: builtin/mv.c:227
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destinazione esiste"
+
+#: builtin/mv.c:235
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "sovrascrittura di %s in corso"
+
+#: builtin/mv.c:238
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Impossibile sovrascrivere"
+
+#: builtin/mv.c:241
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione"
+
+#: builtin/mv.c:243
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "la directory di destinazione non esiste"
+
+#: builtin/mv.c:250
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s"
+
+#: builtin/mv.c:271
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n"
+
+#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:510
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "rinomina di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/name-rev.c:352
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] <commit>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:353
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:354
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<opzioni>] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:411
+msgid "print only names (no SHA-1)"
+msgstr "stampa solo i nomi (non lo SHA-1)"
+
+#: builtin/name-rev.c:412
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "usa solo tag per denominare i commit"
+
+#: builtin/name-rev.c:414
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "usa solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/name-rev.c:416
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignora i riferimenti corrispondenti a <pattern>"
+
+#: builtin/name-rev.c:418
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "elenca tutti i commit raggiungibili da tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/name-rev.c:419
+msgid "read from stdin"
+msgstr "leggi dallo standard input"
+
+#: builtin/name-rev.c:420
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "consenti di stampare nomi `non definito` (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/name-rev.c:426
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "dereferenzia tag nell'input (uso interno)"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] [list [<oggetto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
+"<messaggio> | -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] copy [-f] <oggetto sorgente> <oggetto "
+"destinazione>"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] append [--allow-empty] [-m <messaggio> "
+"| -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] edit [--allow-empty] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] show [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <riferimento note>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] "
+"<riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:37
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] remove [<oggetto>...]"
+
+#: builtin/notes.c:38
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] prune [-n] [-v]"
+
+#: builtin/notes.c:39
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:44
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<oggetto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:49
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opzioni>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:54
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<oggetto>] <oggetto sorgente> <oggetto destinazione>"
+
+#: builtin/notes.c:55
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<oggetto sorgente> <oggetto destinazione>]..."
+
+#: builtin/notes.c:60
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opzioni>] [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:65
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:70
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:75
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opzioni>] <riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:76
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:77
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:82
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<oggetto>]"
+
+#: builtin/notes.c:87
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<opzioni>]"
+
+#: builtin/notes.c:92
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:97
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Scrivi/modifica le note per l'oggetto seguente:"
+
+#: builtin/notes.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossibile avviare 'show' per l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:154
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "impossibile leggere l'output di 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:162
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossibile terminare 'show' per l'oggetto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:197
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "fornisci i contenuti delle note usando l'opzione -m o -F"
+
+#: builtin/notes.c:206
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota"
+
+#: builtin/notes.c:208
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "i contenuti della nota sono stati lasciati in %s"
+
+#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
+#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
+#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido."
+
+#: builtin/notes.c:265
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "lettura dell'oggetto '%s' non riuscita."
+
+#: builtin/notes.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "impossibile leggere i dati della nota dall'oggetto non blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:309
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "riga di input malformata: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#: builtin/notes.c:356
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr ""
+"mi rifiuto di eseguire %s delle note in %s (al di fuori di refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
+#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
+#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
+msgid "too many parameters"
+msgstr "troppi parametri"
+
+#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "nessuna nota trovata per l'oggetto %s."
+
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenuti della nota come stringa"
+
+#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenuti della nota in un file"
+
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "riusa l'oggetto nota specificato per poi modificarlo"
+
+#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "riusa l'oggetto nota specificato"
+
+#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "consenti il salvataggio di una nota vuota"
+
+#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "sostituisci le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-"
+"f' per sovrascrivere le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Sovrascrittura delle note esistenti per l'oggetto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:497
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "leggi oggetti dallo standard input"
+
+#: builtin/notes.c:499
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"carica la configurazione di riscrittura per <comando> (implica --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:517
+msgid "too few parameters"
+msgstr "troppi pochi parametri"
+
+#: builtin/notes.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossibile copiare le note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-"
+"f' per sovrascrivere le note esistenti"
+
+#: builtin/notes.c:550
+#, c-format
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "note mancanti per l'oggetto sorgente %s. Impossibile copiare."
+
+#: builtin/notes.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Le opzioni -m/-F/-c/-C per il sottocomando 'edit' sono deprecate.\n"
+"Usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' al loro posto.\n"
+
+#: builtin/notes.c:698
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:700
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_REF non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:702
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "rimozione dell'albero di lavoro di 'git notes merge' non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:722
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "lettura del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:724
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossibile trovare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossibile analizzare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:739
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "risoluzione di NOTES_MERGE_REF non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:742
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "finalizzazione del merge delle note non riuscita"
+
+#: builtin/notes.c:768
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "strategia di merge delle note %s sconosciuta"
+
+#: builtin/notes.c:784
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: builtin/notes.c:786
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opzioni merge"
+
+#: builtin/notes.c:788
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"risolvi i conflitti delle note usando la strategia data (manual/ours/theirs/"
+"union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:790
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Commit delle note non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr ""
+"finalizza il merge delle note eseguendo il commit delle note non sottoposte "
+"a merge"
+
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Interruzione della risoluzione del merge delle note"
+
+#: builtin/notes.c:796
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "interrompi il merge delle note"
+
+#: builtin/notes.c:807
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "impossibile usare contemporaneamente --commit, --abort o -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c:812
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "devi specificare un riferimento note da sottoporre a merge"
+
+#: builtin/notes.c:836
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy sconosciuta: %s"
+
+#: builtin/notes.c:873
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "è già in corso un'operazione di merge delle note in %s al percorso %s"
+
+#: builtin/notes.c:876
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"salvataggio del collegamento al riferimento corrente delle note (%s) non "
+"riuscito"
+
+#: builtin/notes.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"Merge automatico delle note non riuscito. Risolvi i conflitti in %s ed "
+"esegui il commit del risultato con 'git notes merge --commit' o interrompi "
+"il merge con 'git notes merge --abort'.\n"
+
+#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come riferimento valido non riuscita."
+
+#: builtin/notes.c:900
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n"
+
+#: builtin/notes.c:912
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "il tentativo di rimuovere una nota inesistente non è un errore"
+
+#: builtin/notes.c:915
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "leggi i nomi degli oggetti dallo standard input"
+
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "non rimuovere, limitati a visualizzare"
+
+#: builtin/notes.c:955
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "segnala le note eliminate"
+
+#: builtin/notes.c:998
+msgid "notes-ref"
+msgstr "riferimento note"
+
+#: builtin/notes.c:999
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usa le note in <riferimento note>"
+
+#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:52
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opzioni>...] [< <elenco riferimenti> | < <elenco "
+"oggetti>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:53
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opzioni>...] <nome base> [< <elenco riferimenti> | < "
+"<elenco oggetti>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:428
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "CRC oggetto sottoposto a pack %s errato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:439
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "oggetto sottoposto a pack %s corrotto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:570
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "rilevato delta ricorsivo per l'oggetto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:781
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u oggetti ordinati, attesi %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:794
+#, c-format
+msgid "packfile is invalid: %s"
+msgstr "packfile non valido: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:798
+#, c-format
+msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
+msgstr "impossibile aprire il packfile per il suo riuso: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:802
+msgid "unable to seek in reused packfile"
+msgstr "impossibile eseguire seek nel packfile riusato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:813
+msgid "unable to read from reused packfile"
+msgstr "impossibile leggere dal packfile riusato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:841
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"disabilito la scrittura delle bitmap, i pack sono divisi a causa "
+"dell'impostazione pack.packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c:854
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Scrittura degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "stat di %s non riuscito"
+
+#: builtin/pack-objects.c:970
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "scritti %<PRIu32> oggetti quando me ne attendevo %<PRIu32>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1166
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"disabilito la scrittura delle bitmap perché alcuni oggetti non saranno "
+"sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1597
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "overflow dell'offset base del delta nel pack per %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1606
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "offset base del delta fuori dall'intervallo consentito per %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1875
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Conteggio degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2005
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "impossibile recuperare le dimensioni di %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2020
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "impossibile analizzare l'intestazione oggetto di %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2090 builtin/pack-objects.c:2106
+#: builtin/pack-objects.c:2116
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2093 builtin/pack-objects.c:2120
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"oggetto %s: lunghezza oggetto inconsistente (%<PRIuMAX> contro %<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2130
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "pack subottimo - memoria esaurita"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2456
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compressione delta in corso, uso fino a %d thread"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2588
+#, c-format
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "impossibile eseguire il pack degli oggetti raggiungibili dal tag %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2675
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Compressione oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2681
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistenza con il numero dei delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2762
+#, c-format
+msgid ""
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"atteso ID oggetto arco, ricevuti dati errati:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2768
+#, c-format
+msgid ""
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"atteso ID oggetto, ricevuti dati errati:\n"
+" %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2866
+msgid "invalid value for --missing"
+msgstr "valore non valido per --missing"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2925 builtin/pack-objects.c:3033
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "impossibile aprire l'indice pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2956
+#, c-format
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "impossibile esaminare l'oggetto sciolto %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3041
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "impossibile forzare l'oggetto sciolto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3133
+#, c-format
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' non è una revisione"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3136
+#, c-format
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "revisione '%s' errata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3161
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "impossibile aggiungere gli oggetti recenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3214
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versione %s di index non supportata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3218
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versione '%s' di index errata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3248
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "non visualizzare la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3250
+msgid "show progress meter"
+msgstr "visualizza la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3252
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr ""
+"visualizza la barra di avanzamento durante la fase di scrittura oggetti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3255
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "simile a --all-progress quando è visualizzata la barra di avanzamento"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3256
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<versione>[,<offset>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3257
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr "scrivi il file indice pack usando la versione formato idx specificata"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3260
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "dimensione massima di ogni file pack in output"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3262
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignora gli oggetti presi in prestito dallo store oggetti alternativo"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3264
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignora gli oggetti sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3266
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limita la finestra di pack al numero di oggetti specificato"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3268
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limita la finestra di pack alla memoria specificata in aggiunta al limite "
+"sugli oggetti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3270
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "lunghezza massima della catena di delta consentita nel pack risultante"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3272
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "riusa i delta esistenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3274
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "riusa gli oggetti esistenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3276
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usa oggetti OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3278
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"usa più thread durante la ricerca delle migliori corrispondenze per i delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3280
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "non creare un output pack vuoto"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3282
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "leggi gli argomenti revisione dallo standard input"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3284
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limita gli oggetti a quelli non ancora sottoposti a pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3287
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "includi gli oggetti raggiungibili da qualunque riferimento"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3290
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "includi gli oggetti referenziati da voci del log riferimenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3293
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "includi gli oggetti referenziati dall'indice"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3296
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "invia il pack in output sullo standard output"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3298
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr ""
+"includi gli oggetti tag che fanno riferimento agli oggetti da sottoporre a "
+"pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3300
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "mantieni gli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3302
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "esegui il pack degli oggetti non raggiungibili sciolti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3304
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "decomprimi gli oggetti non raggiungibili più recenti di <tempo>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3307
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "usa l'algoritmo di raggiungibilità sparse"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3309
+msgid "create thin packs"
+msgstr "crea pack thin"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3311
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "crea pack adatti per fetch shallow"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3313
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignora i pack che hanno un file .keep che li accompagna"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3315
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignora questo pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3317
+msgid "pack compression level"
+msgstr "livello compressione pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3319
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "non nascondere i commit innestati"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3321
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usa un indice bitmap se disponibile per velocizzare il conteggio degli "
+"oggetti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3323
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "scrivi un indice bitmap insieme all'indice pack"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3327
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "scrivi un indice bitmap se possibile"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3331
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "azione da eseguire sugli oggetti mancanti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3334
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "non eseguire il pack degli oggetti nei file pack promettenti"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3336
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "rispetta le isole durante la compressione delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3361
+#, c-format
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "la profondità della catena dei delta (%d) è troppo elevata, forzo %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3366
+#, c-format
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "il valore pack.deltaCacheLimit è troppo elevato, forzo %d"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3420
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size non può essere usato per generare un pack da trasferire"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3422
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "il limite minimo delle dimensioni dei pack è 1 MiB"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3427
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin non può essere usato per generare un pack indicizzabile"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3430
+msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e --unpack-unreachable non sono compatibili"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3436
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "impossibile usare --filter senza --stdout"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3497
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Enumerazione degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3527
+#, c-format
+msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
+msgstr ""
+"%<PRIu32> oggetti totali (%<PRIu32> delta), %<PRIu32> riutilizzati "
+"(%<PRIu32> delta)"
+
+#: builtin/pack-refs.c:8
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opzioni>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:16
+msgid "pack everything"
+msgstr "esegui il pack di tutto"
+
+#: builtin/pack-refs.c:17
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "elimina i riferimenti sciolti (impostazione predefinita)"
+
+#: builtin/prune-packed.c:9
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#: builtin/prune-packed.c:42
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Rimozione oggetti duplicati in corso"
+
+#: builtin/prune.c:12
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]"
+
+#: builtin/prune.c:131
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "segnala gli oggetti ripuliti"
+
+#: builtin/prune.c:134
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "fai scadere oggetti più vecchi di <tempo>"
+
+#: builtin/prune.c:136
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limita la visita agli oggetti al di fuori dei file pack promettenti"
+
+#: builtin/prune.c:150
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire l'eliminazione in un repository 'oggetti preziosi'"
+
+#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valore non valido per %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:88
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:141
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/pull.c:145
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opzioni relative al merge"
+
+#: builtin/pull.c:148
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorpora le modifiche eseguendo un rebase anziché un merge"
+
+#: builtin/pull.c:176 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:126
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "consenti fast forward"
+
+#: builtin/pull.c:185
+msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo il rebase"
+
+#: builtin/pull.c:201
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opzioni relative al fetch"
+
+#: builtin/pull.c:211
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forza la sovrascrittura del branch locale"
+
+#: builtin/pull.c:219
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo"
+
+#: builtin/pull.c:316
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "Valore non valido per pull.ff: %s"
+
+#: builtin/pull.c:433
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il rebase fra i riferimenti "
+"appena recuperati."
+
+#: builtin/pull.c:435
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il merge fra i riferimenti "
+"appena recuperati."
+
+#: builtin/pull.c:436
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"In generale, questo significa che hai fornito uno specificatore\n"
+"riferimento che non aveva corrispondenze nel remoto."
+
+#: builtin/pull.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Hai chiesto di eseguire un pull dal remoto '%s' ma non hai\n"
+"specificato un branch. Dal momento che questo non è il remoto\n"
+"configurato come predefinito per il branch corrente, devi\n"
+"specificare un branch sulla riga di comando."
+
+#: builtin/pull.c:444 builtin/rebase.c:1326 git-parse-remote.sh:73
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Attualmente non sei su un branch."
+
+#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:79
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il rebase."
+
+#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 git-parse-remote.sh:82
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il merge."
+
+#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Vedi git-pull(1) per ulteriori dettagli."
+
+#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:457 builtin/pull.c:466
+#: builtin/rebase.c:1332 git-parse-remote.sh:64
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remoto>"
+
+#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 builtin/pull.c:471
+#: git-parse-remote.sh:65
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branch>"
+
+#: builtin/pull.c:459 builtin/rebase.c:1324 git-parse-remote.sh:75
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Non ci sono informazioni di tracciamento per il branch corrente."
+
+#: builtin/pull.c:468 git-parse-remote.sh:95
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi "
+"farlo con:"
+
+#: builtin/pull.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"La tua configurazione specifica che deve essere eseguito\n"
+"il merge con il riferimento '%s' del remoto, ma un tale\n"
+"riferimento non è stato recuperato."
+
+#: builtin/pull.c:581
+#, c-format
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "impossibile accedere al commit %s"
+
+#: builtin/pull.c:861
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignoro --verify-signature per il rebase"
+
+#: builtin/pull.c:916
+msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+msgstr "l'opzione --[no-]autostash option è valida solo con --rebase."
+
+#: builtin/pull.c:924
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr "Aggiorno un branch non nato con le modifiche aggiunte all'indice."
+
+#: builtin/pull.c:928
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "pull con rebase"
+
+#: builtin/pull.c:929
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "eseguine il commit o lo stash."
+
+#: builtin/pull.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"il fetch ha aggiornato l'head del\n"
+"branch corrente.\n"
+"Eseguo il fast forward dell'albero\n"
+"di lavoro dal commit %s."
+
+#: builtin/pull.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il fast forward dell'albero\n"
+"di lavoro.\n"
+"Dopo esserti assicurato di aver salvato tutto ciò\n"
+"che è importante dall'output di\n"
+"$ git diff %s\n"
+"esegui\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"per eseguire il ripristino."
+
+#: builtin/pull.c:975
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Impossibile eseguire il merge di più branch in un head vuoto."
+
+#: builtin/pull.c:979
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Impossibile eseguire il rebase su più branch."
+
+#: builtin/pull.c:986
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il rebase se ci sono delle modifiche registrate "
+"localmente ai sottomoduli"
+
+#: builtin/push.c:19
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]"
+
+#: builtin/push.c:111
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "esegui il tag della forma breve senza <tag>"
+
+#: builtin/push.c:121
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete accetta solo nomi dei ref di destinazione in chiaro"
+
+#: builtin/push.c:167
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Per scegliere permanentemente una delle due opzioni, vedi push.default in "
+"'git help config'."
+
+#: builtin/push.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il branch upstream del branch attuale non corrisponde al\n"
+"nome del branch attuale. Per eseguire il push al branch upstream\n"
+"del remoto, usa\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Per eseguire il push al branch con lo stesso nome del remoto, usa\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Attualmente non sei su un branch.\n"
+"Per eseguire ora il push della cronologia che ha condotto\n"
+"allo stato corrente (HEAD scollegato), usa\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:<nome del branch remoto>\n"
+
+#: builtin/push.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+"    git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"Il branch corrente %s non ha alcun branch upstream.\n"
+"Per eseguire il push del branch corrente ed impostare il remoto come "
+"upstream, usa\n"
+"\n"
+"    git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:207
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"Il branch corrente %s ha più branch upstream, mi rifiuto di eseguire il push."
+
+#: builtin/push.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Stai eseguendo il push al remoto '%s', che non è l'upstream del\n"
+"branch corrente '%s', senza dirmi di cosa devo eseguire il push\n"
+"per aggiornare quale branch remoto."
+
+#: builtin/push.c:269
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Non è stato specificato alcun refspec per il push, e push.default è \"nothing"
+"\"."
+
+#: builtin/push.c:276
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit del branch\n"
+"attuale è rimasto indietro rispetto alla sua controparte remota.\n"
+"Integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
+"eseguire nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:282
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit di un\n"
+"branch di cui è stato eseguito il push è rimasto indietro rispetto\n"
+"alla sua controparte remota. Esegui il checkout di questo branch e\n"
+"integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
+"eseguire nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:288
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il remoto contiene delle\n"
+"modifiche che non hai localmente. Ciò solitamente è causato da un push\n"
+"da un altro repository allo stesso riferimento. Potresti voler integrare\n"
+"le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di eseguire\n"
+"nuovamente il push.\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"dettagli."
+
+#: builtin/push.c:295
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il tag esiste già nel remoto."
+
+#: builtin/push.c:298
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Non puoi aggiornare un riferimento remoto che punta a un oggetto\n"
+"diverso da un commit o aggiornare un riferimento remoto per farlo\n"
+"puntare a un oggetto diverso da un commit senza usare l'opzione\n"
+"'--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c:359
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Push su %s in corso\n"
+
+#: builtin/push.c:364
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "push di alcuni riferimenti su '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/push.c:398
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repository '%s' errato"
+
+#: builtin/push.c:399
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+"    git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+"    git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Nessuna destinazione per il push configurata.\n"
+"Specifica un URL dalla riga di comando oppure configurare un repository "
+"remoto usando\n"
+"\n"
+"    git remote add <nome> <url>\n"
+"\n"
+"e poi eseguire il push usando il nome del remote\n"
+"\n"
+"    git push <nome>\n"
+
+#: builtin/push.c:554
+msgid "repository"
+msgstr "repository"
+
+#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
+msgid "push all refs"
+msgstr "esegui il push di tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "esegui il mirror di tutti i riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:558
+msgid "delete refs"
+msgstr "elimina riferimenti"
+
+#: builtin/push.c:559
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "esegui il push dei tag (non può essere usato con --all o --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
+msgid "force updates"
+msgstr "forza gli aggiornamenti"
+
+#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nome riferimento>:<valore atteso>"
+
+#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr ""
+"richiedi che il vecchio valore del riferimento corrisponda a questo valore"
+
+#: builtin/push.c:568
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlla il push ricorsivo dei sottomoduli"
+
+#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usa un thin pack"
+
+#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/send-pack.c:162
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programma ricezione pack"
+
+#: builtin/push.c:573
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "imposta l'upstream per git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:576
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "elimina i riferimenti rimossi localmente"
+
+#: builtin/push.c:578
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "ignora l'hook pre-push"
+
+#: builtin/push.c:579
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "esegui il push dei tag mancanti ma rilevanti"
+
+#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "firma il push con GPG"
+
+#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "richiedi l'atomicità della transazione al remoto"
+
+#: builtin/push.c:602
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags"
+
+#: builtin/push.c:604
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete non ha senso senza alcun ref"
+
+#: builtin/push.c:607
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all e --tags non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:609
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all non può essere combinato con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/push.c:613
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror e --tags non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:615
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror non può essere combinato con degli specificatori riferimento"
+
+#: builtin/push.c:618
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all e --mirror non sono compatibili"
+
+#: builtin/push.c:637
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "le opzioni push non devono avere caratteri di fine riga"
+
+#: builtin/range-diff.c:8
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <vecchia base>..<vecchio ultimo commit> <nuova "
+"base>..<nuovo ultimo commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:9
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <vecchio ultimo commit>...<nuovo ultimo commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:10
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr ""
+"git range-diff [<opzioni>] <base> <vecchio ultimo commit> <nuovo ultimo "
+"commit>"
+
+#: builtin/range-diff.c:21
+msgid "Percentage by which creation is weighted"
+msgstr "Percentuale in base a cui viene pesata la creazione"
+
+#: builtin/range-diff.c:23
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "usa colori semplici per il diff"
+
+#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
+#, c-format
+msgid "no .. in range: '%s'"
+msgstr "nessun .. nell'intervallo: '%s'"
+
+#: builtin/range-diff.c:60
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "il formato dell'unico argomento dev'essere un intervallo simmetrico"
+
+#: builtin/range-diff.c:75
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "devono essere specificati due intervalli commit"
+
+#: builtin/read-tree.c:41
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefisso>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <espressione albero 1> "
+"[<espressione albero 2> [<espressione albero 3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:124
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "scrivi l'indice risultante in <file>"
+
+#: builtin/read-tree.c:127
+msgid "only empty the index"
+msgstr "svuota solo l'indice"
+
+#: builtin/read-tree.c:129
+msgid "Merging"
+msgstr "Merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "esegui il merge oltre a una lettura"
+
+#: builtin/read-tree.c:133
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "merge a tre vie se non sono richiesti merge a livello di file"
+
+#: builtin/read-tree.c:135
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "merge a tre vie se sono presenti aggiunte ed eliminazioni"
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "come -m, ma scarta le voci non sottoposte a merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:138
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<sottodirectory>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:139
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "leggi l'albero nell'indice in <sottodirectory>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:142
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "aggiorna l'albero di lavoro con il risultato del merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:144
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:145
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "consenti la sovrascrittura dei file ignorati esplicitamente"
+
+#: builtin/read-tree.c:148
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "non controllare l'albero di lavoro dopo il merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:149
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "non aggiornare l'indice o l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/read-tree.c:151
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "salta l'applicazione del filtro checkout sparse"
+
+#: builtin/read-tree.c:153
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "esegui il debug di unpack-trees"
+
+#: builtin/read-tree.c:157
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "non visualizzare i messaggi di feedback"
+
+#: builtin/rebase.c:32
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
+"[<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <comando>] [--onto <nuova base>] "
+"[<upstream>] [<branch>]"
+
+#: builtin/rebase.c:34
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <comando>] [--onto <nuova base>] --root "
+"[<branch>]"
+
+#: builtin/rebase.c:36
+msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
+
+#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
+#, c-format
+msgid "unusable todo list: '%s'"
+msgstr "elenco todo inutilizzabile: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "impossibile scrivere '%s'."
+
+#: builtin/rebase.c:252
+msgid "no HEAD?"
+msgstr "nessun'HEAD?"
+
+#: builtin/rebase.c:279
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "impossibile creare un %s temporaneo"
+
+#: builtin/rebase.c:285
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "impossibile contrassegnare come interattivo"
+
+#: builtin/rebase.c:343
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "impossibile generare l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:382
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr ""
+"le opzioni --upstream o --onto richiedono che sia fornito un commit di base"
+
+#: builtin/rebase.c:437
+msgid "git rebase--interactive [<options>]"
+msgstr "git rebase --interactive [<opzioni>]"
+
+#: builtin/rebase.c:449
+msgid "keep empty commits"
+msgstr "mantieni i commit vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:128
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "consenti commit con messaggi vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:452
+msgid "rebase merge commits"
+msgstr "esegui il rebase dei commit di merge"
+
+#: builtin/rebase.c:454
+msgid "keep original branch points of cousins"
+msgstr "mantieni i punti di branch originali dei cugini"
+
+#: builtin/rebase.c:456
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
+msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup!"
+
+#: builtin/rebase.c:457
+msgid "sign commits"
+msgstr "firma i commit"
+
+#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1403
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "visualizza un diffstat delle modifiche upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:461
+msgid "continue rebase"
+msgstr "continua il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:463
+msgid "skip commit"
+msgstr "salta il commit"
+
+#: builtin/rebase.c:464
+msgid "edit the todo list"
+msgstr "modifica l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:466
+msgid "show the current patch"
+msgstr "visualizza la patch corrente"
+
+#: builtin/rebase.c:469
+msgid "shorten commit ids in the todo list"
+msgstr "abbrevia gli ID dei commit nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:471
+msgid "expand commit ids in the todo list"
+msgstr "espandi gli ID dei commit nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:473
+msgid "check the todo list"
+msgstr "controlla l'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:475
+msgid "rearrange fixup/squash lines"
+msgstr "ridisponi le righe fixup/squash"
+
+#: builtin/rebase.c:477
+msgid "insert exec commands in todo list"
+msgstr "inserisci i comandi exec nell'elenco todo"
+
+#: builtin/rebase.c:478
+msgid "onto"
+msgstr "su"
+
+#: builtin/rebase.c:481
+msgid "restrict-revision"
+msgstr "revisioni-limite"
+
+#: builtin/rebase.c:481
+msgid "restrict revision"
+msgstr "limita la revisione"
+
+#: builtin/rebase.c:483
+msgid "squash-onto"
+msgstr "squash-su"
+
+#: builtin/rebase.c:484
+msgid "squash onto"
+msgstr "esegui lo squash su"
+
+#: builtin/rebase.c:486
+msgid "the upstream commit"
+msgstr "il commit upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:488
+msgid "head-name"
+msgstr "nome head"
+
+#: builtin/rebase.c:488
+msgid "head name"
+msgstr "nome head"
+
+#: builtin/rebase.c:493
+msgid "rebase strategy"
+msgstr "strategia di rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:494
+msgid "strategy-opts"
+msgstr "opzioni strategia"
+
+#: builtin/rebase.c:495
+msgid "strategy options"
+msgstr "opzioni strategia"
+
+#: builtin/rebase.c:496
+msgid "switch-to"
+msgstr "passa a"
+
+#: builtin/rebase.c:497
+msgid "the branch or commit to checkout"
+msgstr "il branch o il commit di cui eseguire il checkout"
+
+#: builtin/rebase.c:498
+msgid "onto-name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/rebase.c:498
+msgid "onto name"
+msgstr "sul nome"
+
+#: builtin/rebase.c:499
+msgid "cmd"
+msgstr "comando"
+
+#: builtin/rebase.c:499
+msgid "the command to run"
+msgstr "il comando da eseguire"
+
+#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1486
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "schedula nuovamente le operazioni `exec` non riuscite automaticamente"
+
+#: builtin/rebase.c:518
+msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
+msgstr "--[no-]rebase-cousins non ha effetto senza --rebase-merges"
+
+#: builtin/rebase.c:534
+#, c-format
+msgid "%s requires an interactive rebase"
+msgstr "%s richiede un rebase interattivo"
+
+#: builtin/rebase.c:586
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "impossibile ottenere 'onto': '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:601
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head non valida: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:626
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "ignoro il valore non valido per allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:702
+#, c-format
+msgid "Could not read '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:720
+#, c-format
+msgid "Cannot store %s"
+msgstr "Impossibile memorizzare %s"
+
+#: builtin/rebase.c:827
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "impossibile determinare la revisione HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:950 git-rebase--preserve-merges.sh:81
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Risolvi manualmente tutti i conflitti, contrassegnali come\n"
+"risolti con \"git add/rm <file in conflitto>\", quindi esegui\n"
+"\"git rebase --continue\".\n"
+"In alternativa, puoi saltare questo commit: esegui \"git rebase\n"
+"--skip\".\n"
+"Per interrompere l'operazione e tornare allo stato precedente\n"
+"il \"git rebase\", esegui \"git rebase --abort\"."
+
+#: builtin/rebase.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Git ha riscontrato un errore durante la preparazione delle patch\n"
+"per applicare nuovamente queste revisioni:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"Di conseguenza, Git non può eseguirne il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+"    git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Specifica il branch su cui effettuare il rebase.\n"
+"Vedi git-rebase(1) per i dettagli.\n"
+"\n"
+"    git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi "
+"farlo con:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1364
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "i comandi exec non possono contenere caratteri di fine riga"
+
+#: builtin/rebase.c:1368
+msgid "empty exec command"
+msgstr "comando exec vuoto"
+
+#: builtin/rebase.c:1396
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "esegui il rebase sul branch specificato anziché su quello upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1398
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "consenti l'esecuzione dell'hook pre-rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1400
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "sii silenzioso. implica --no-stat"
+
+#: builtin/rebase.c:1406
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "non visualizzare un diffstat delle modifiche upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1409
+msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
+msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by: a ogni commit"
+
+#: builtin/rebase.c:1411 builtin/rebase.c:1415 builtin/rebase.c:1417
+msgid "passed to 'git am'"
+msgstr "passato a 'git am'"
+
+#: builtin/rebase.c:1419 builtin/rebase.c:1421
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passato a 'git apply'"
+
+#: builtin/rebase.c:1423 builtin/rebase.c:1426
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "esegui il cherry-pick di tutti i commit, anche se non modificati"
+
+#: builtin/rebase.c:1428
+msgid "continue"
+msgstr "continua"
+
+#: builtin/rebase.c:1431
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "salta la patch corrente e continua"
+
+#: builtin/rebase.c:1433
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "interrompi ed esegui il checkout del branch originario"
+
+#: builtin/rebase.c:1436
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "interrompi ma mantieni l'HEAD dov'è"
+
+#: builtin/rebase.c:1437
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "modifica l'elenco todo durante un rebase interattivo"
+
+#: builtin/rebase.c:1440
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr ""
+"visualizza il file patch che sta per essere applicato o sottoposto a merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1443
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "usa le strategie di merge per eseguire il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1447
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr ""
+"consenti all'utente di modificare l'elenco dei commit di cui eseguire il "
+"rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1451
+msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(DEPRECATO) prova a ricreare i merge anziché ignorarli"
+
+#: builtin/rebase.c:1455
+msgid "preserve empty commits during rebase"
+msgstr "mantieni i commit vuoti durante il rebase"
+
+#: builtin/rebase.c:1457
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup! in -i"
+
+#: builtin/rebase.c:1463
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo"
+
+#: builtin/rebase.c:1465
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "aggiungi righe exec dopo ogni commit della lista modificabile"
+
+#: builtin/rebase.c:1469
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "consenti il rebase di commit con messaggi vuoti"
+
+#: builtin/rebase.c:1472
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "prova ad eseguire il rebase dei merge anziché saltarli"
+
+#: builtin/rebase.c:1475
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr ""
+"usa 'merge-base --fork-point' per ridefinire più precisamente l'upstream"
+
+#: builtin/rebase.c:1477
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "usa la strategia di merge specificata"
+
+#: builtin/rebase.c:1479 builtin/revert.c:115
+msgid "option"
+msgstr "opzione"
+
+#: builtin/rebase.c:1480
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "passa l'argomento alla strategia di merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1483
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "esegui il rebase di tutti i commit raggiungibili fino a quelli radice"
+
+#: builtin/rebase.c:1500
+msgid ""
+"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"il supporto per rebase.useBuiltin è stato rimosso!\n"
+"Vedi la voce relativa in 'git help config' per i dettagli."
+
+#: builtin/rebase.c:1506
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Sembra che 'git am' sia in corso. Impossibile eseguire il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:1547
+msgid ""
+"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
+msgstr "git rebase --preserve-merges è deprecato. Usa --rebase-merges."
+
+#: builtin/rebase.c:1551
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Nessun rebase in corso?"
+
+#: builtin/rebase.c:1555
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"L'azione --edit-todo può essere usata solo durante un rebase interattivo."
+
+#: builtin/rebase.c:1578
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Impossibile leggere l'HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:1590
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Devi modificare tutti i conflitti di merge e\n"
+"quindi contrassegnarli come risolti usando\n"
+"git add"
+
+#: builtin/rebase.c:1609
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "impossibile scartare le modifiche all'albero di lavoro"
+
+#: builtin/rebase.c:1628
+#, c-format
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "impossibile ritornare a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
+msgstr ""
+"Sembra che esista già una directory %s e mi domando\n"
+"se tu sia già nel bel mezzo di un altro rebase. Se questo è il caso,\n"
+"prova con il comando\n"
+"\t%s\n"
+"Se questo non è il caso, esegui\n"
+"\t%s\n"
+"ed eseguimi di nuovo. Mi fermo nel caso in cui tu abbia ancora\n"
+"salvato qualcosa di importante lì.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1694
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "l'opzione `C` richiede un valore numerico"
+
+#: builtin/rebase.c:1735
+#, c-format
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Modo sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1757
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy richiede --merge o --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1797
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec richiede --exec o --interactive"
+
+#: builtin/rebase.c:1809
+msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
+msgstr "non è possibile combinare le opzioni am con quelle interactive o merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1828
+msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr "impossibile combinare '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
+
+#: builtin/rebase.c:1832
+msgid ""
+"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
+msgstr ""
+"errore: impossibile combinare '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-"
+"exec'"
+
+#: builtin/rebase.c:1838
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+msgstr "impossibile combinare '--rebase-merges' con '--strategy-option'"
+
+#: builtin/rebase.c:1841
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+msgstr "impossibile combinare '--rebase-merges' con '--strategy'"
+
+#: builtin/rebase.c:1865
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "upstream non valido: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1871
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Impossibile creare il nuovo commit radice"
+
+#: builtin/rebase.c:1889
+#, c-format
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': è necessario specificare esattamente una base per il merge"
+
+#: builtin/rebase.c:1896
+#, c-format
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "'%s' non punta a un commit valido"
+
+#: builtin/rebase.c:1921
+#, c-format
+msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
+msgstr "errore fatale: branch/commit '%s' inesistente"
+
+#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:38
+#: builtin/submodule--helper.c:1934
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Riferimento non esistente: %s"
+
+#: builtin/rebase.c:1940
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Impossibile risolvere HEAD come revisione"
+
+#: builtin/rebase.c:1981
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Impossibile eseguire lo stash automatico"
+
+#: builtin/rebase.c:1984
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Risposta stash non attesa: '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1990
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Impossibile creare la directory '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:1993
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Stash automatico creato: %s\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1996
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "impossibile eseguire reset --hard"
+
+#: builtin/rebase.c:1997 builtin/reset.c:114
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD ora si trova a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:2013
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Eseguine il commit o lo stash."
+
+#: builtin/rebase.c:2040
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "impossibile analizzare '%s'"
+
+#: builtin/rebase.c:2053
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "impossibile passare a %s"
+
+#: builtin/rebase.c:2064
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD è aggiornato."
+
+#: builtin/rebase.c:2066
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2074
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD è aggiornato, forzo il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:2076
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato, forzo il rebase.\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2084
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "L'hook pre-rebase ha rifiutato di consentire il rebase."
+
+#: builtin/rebase.c:2091
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Modifiche a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2094
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Modifiche da %s a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2119
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgstr ""
+"Per prima cosa, ripristino l'head per riapplicare le tue modifiche su di "
+"esso...\n"
+
+#: builtin/rebase.c:2128
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Impossibile scollegare l'HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:2137
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Fast forward da %s a %s eseguito.\n"
+
+#: builtin/receive-pack.c:32
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <directory Git>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:832
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, l'aggiornamento del branch corrente\n"
+"in un repository non spoglio è negato, perché renderebbe l'indice\n"
+"e l'albero di lavoro inconsistenti con i dati di cui si è eseguito\n"
+"il push e richiederebbe 'git reset --hard' per ripristinare la\n"
+"corrispondenza dell'albero di lavoro con HEAD.\n"
+"\n"
+"Puoi impostare la variabile di configurazione\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' nel repository\n"
+"remoto per consentire il push nel branch corrente; ciò nonostante,\n"
+"questo non è raccomandato a meno che tu non provveda ad aggiornare\n"
+"il suo albero di lavoro in modo che corrisponda a ciò di cui hai\n"
+"eseguito il push in qualche altro modo.\n"
+"\n"
+"Per non visualizzare più questo messaggio e mantenere comunque\n"
+"il comportamento predefinito, imposta la variabile di\n"
+"configurazione 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:852
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, l'eliminazione del branch corrente\n"
+"è negata, perché il prossimo 'git clone' farebbe sì che non venga\n"
+"eseguito il checkout di nessun file, causando confusione.\n"
+"\n"
+"Puoi impostare la variabile di configurazione\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' nel repository\n"
+"remoto per consentire l'eliminazione del branch corrente, con o\n"
+"senza un messaggio d'avviso.\n"
+"\n"
+"Per non visualizzare più questo messaggio, puoi impostarla a\n"
+"'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1938
+msgid "quiet"
+msgstr "non visualizzare messaggi"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1952
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "Devi specificare una directory."
+
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<tempo>] [--expire-unreachable=<tempo>] [--"
+"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
+"<riferimenti>..."
+
+#: builtin/reflog.c:22
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<refs>..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
+"<riferimenti>..."
+
+#: builtin/reflog.c:25
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <riferimento>"
+
+#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' non è un timestamp valido"
+
+#: builtin/reflog.c:605
+#, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Contrassegno gli oggetti raggiungibili..."
+
+#: builtin/reflog.c:643
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s non punta a niente!"
+
+#: builtin/reflog.c:695
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "nessun registro riferimenti da eliminare specificato"
+
+#: builtin/reflog.c:704
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "non è un registro riferimenti: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:709
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "log riferimenti non esistente per '%s'"
+
+#: builtin/reflog.c:755
+#, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "formato riferimento non valido: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:764
+msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+
+#: builtin/remote.c:16
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <vecchio> <nuovo>"
+
+#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+
+#: builtin/remote.c:21
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:22
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:23
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<gruppo> | <remoto>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:24
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <nuovo URL> [<vecchio URL>]"
+
+#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nome> <nuovo URL>"
+
+#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:33
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opzioni>] <nome> <URL>"
+
+#: builtin/remote.c:53
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:54
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nome> <branch>..."
+
+#: builtin/remote.c:59
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opzioni>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:64
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opzioni>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:69
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opzioni>] [<gruppo> | <remoto>]..."
+
+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aggiornamento di %s"
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n"
+"\t usa invece --mirror-fetch o --mirror-push"
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argomento di mirror sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/remote.c:163
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "recupera i branch remoti"
+
+#: builtin/remote.c:165
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importa tutti i tag e gli oggetti associati durante il recupero"
+
+#: builtin/remote.c:168
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "o non recuperare alcun tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:170
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "branch da tracciare"
+
+#: builtin/remote.c:171
+msgid "master branch"
+msgstr "branch master"
+
+#: builtin/remote.c:173
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr ""
+"imposta il remoto come mirror su cui eseguire push o da cui recuperare dati"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "specificare un branch master con --mirror non ha senso"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"specificare i branch da tracciare ha senso solo con i mirror da cui "
+"recuperare dati"
+
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "il remoto %s esiste già."
+
+#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido"
+
+#: builtin/remote.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Impossibile configurare il master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la mappa di recupero per lo specificatore riferimento %s"
+
+#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
+msgid "(matching)"
+msgstr "(corrispondente)"
+
+#: builtin/remote.c:455
+msgid "(delete)"
+msgstr "(elimina)"
+
+#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
+#, c-format
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Remoto non esistente: '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile ridenominare la sezione di configurazione da '%s' in "
+"'%s'"
+
+#: builtin/remote.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Non aggiorno lo specificatore riferimento di recupero non predefinito\n"
+"\t%s\n"
+"\tAggiorna la configurazione manualmente se necessario."
+
+#: builtin/remote.c:702
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/remote.c:736
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "creazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/remote.c:802
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: un branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non è stato "
+"eliminato;\n"
+"per eliminarlo, usa:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: alcuni branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non sono stati "
+"eliminati;\n"
+"per eliminarli, usa:"
+
+#: builtin/remote.c:816
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Impossibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:917
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nuovo (il prossimo fetch lo salverà in remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:920
+msgid " tracked"
+msgstr " tracciato"
+
+#: builtin/remote.c:922
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " vecchio (usa 'git remote prune' per rimuoverlo)"
+
+#: builtin/remote.c:924
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:965
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"valore branch.%s.merge non valido; impossibile eseguire il rebase su più di "
+"un branch"
+
+#: builtin/remote.c:974
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebase interattivo sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:976
+#, c-format
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebase interattivo (con merge) sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:979
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebase sul remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:983
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " merge con il remote %s"
+
+#: builtin/remote.c:986
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "merge con il remote %s"
+
+#: builtin/remote.c:989
+#, c-format
+msgid "%-*s    and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s    e con il remoto %s\n"
+
+#: builtin/remote.c:1032
+msgid "create"
+msgstr "crea"
+
+#: builtin/remote.c:1035
+msgid "delete"
+msgstr "elimina"
+
+#: builtin/remote.c:1039
+msgid "up to date"
+msgstr "aggiornato"
+
+#: builtin/remote.c:1042
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "fast forward possibile"
+
+#: builtin/remote.c:1045
+msgid "local out of date"
+msgstr "locale non aggiornato"
+
+#: builtin/remote.c:1052
+#, c-format
+msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr "    %-*s esegue un aggiornamento forzato su %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1055
+#, c-format
+msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr "    %-*s esegue il push su %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1059
+#, c-format
+msgid "    %-*s forces to %s"
+msgstr "    %-*s esegue un aggiornamento forzato su %s"
+
+#: builtin/remote.c:1062
+#, c-format
+msgid "    %-*s pushes to %s"
+msgstr "    %-*s esegue il push su %s"
+
+#: builtin/remote.c:1130
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "non interrogare i remoti"
+
+#: builtin/remote.c:1157
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1158
+#, c-format
+msgid "  Fetch URL: %s"
+msgstr "  URL recupero: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(nessun URL)"
+
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
+#, c-format
+msgid "  Push  URL: %s"
+msgstr "      URL push: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
+#, c-format
+msgid "  HEAD branch: %s"
+msgstr "  branch HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1177
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(non interrogato)"
+
+#: builtin/remote.c:1179
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: builtin/remote.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+"  branch HEAD (l'HEAD remoto è ambiguo, potrebbe essere uno dei seguenti):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1195
+#, c-format
+msgid "  Remote branch:%s"
+msgid_plural "  Remote branches:%s"
+msgstr[0] "  Branch remoto:%s"
+msgstr[1] "  Branch remoti:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (stato non richiesto)"
+
+#: builtin/remote.c:1207
+msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] "  Branch locale configurato per 'git pull':"
+msgstr[1] "  Branch locali configurati per 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1215
+msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr "  I riferimenti locali saranno copiati da 'git push'"
+
+#: builtin/remote.c:1221
+#, c-format
+msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] "  Ref locale configurato per 'git push'%s:"
+msgstr[1] "  Ref locali configurati per 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1242
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "imposta refs/remotes/<nome>/HEAD in base al remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1244
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "elimina refs/remotes/<nome>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1259
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Impossibile determinare l'HEAD remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1261
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Branch HEAD remoti multipli. Scegline uno esplicitamente con:"
+
+#: builtin/remote.c:1271
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
+
+#: builtin/remote.c:1279
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Non è un ref valido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Non è stato possibile configurare %s"
+
+#: builtin/remote.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s diventerà pendente!"
+
+#: builtin/remote.c:1300
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s è diventato pendente!"
+
+#: builtin/remote.c:1310
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Eliminazione di %s in corso"
+
+#: builtin/remote.c:1311
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1327
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [sarebbe eliminato] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1330
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [eliminato] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1375
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "elimina remoti dopo il fetch"
+
+#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remote '%s' non esistente"
+
+#: builtin/remote.c:1454
+msgid "add branch"
+msgstr "aggiungi branch"
+
+#: builtin/remote.c:1461
+msgid "no remote specified"
+msgstr "nessun remote specificato"
+
+#: builtin/remote.c:1478
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "interroga gli URL per il push anziché gli URL per il fetch"
+
+#: builtin/remote.c:1480
+msgid "return all URLs"
+msgstr "restituisci tutti gli URL"
+
+#: builtin/remote.c:1508
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "nessun URL configurato per il remoto '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1534
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipola gli URL per il push"
+
+#: builtin/remote.c:1536
+msgid "add URL"
+msgstr "aggiungi URL"
+
+#: builtin/remote.c:1538
+msgid "delete URLs"
+msgstr "elimina URL"
+
+#: builtin/remote.c:1545
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete non ha senso"
+
+#: builtin/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Pattern URL vecchio non valido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1592
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Nessuna URL trovata: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1594
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Non eliminerò tutti gli URL non push"
+
+#: builtin/remote.c:1610
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr ""
+"visualizza ulteriori dettagli; deve essere collocato prima di un sottocomando"
+
+#: builtin/remote.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
+
+#: builtin/repack.c:22
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opzioni>]"
+
+#: builtin/repack.c:27
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+"I repack incrementali non sono compatibili con gli indici bitmap.\n"
+"Usa --no-write-bitmap-index o disabilita l'opzione di configurazione\n"
+"pack.writebitmaps."
+
+#: builtin/repack.c:190
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossibile avviare pack-objects per eseguire il repack degli oggetti "
+"promettenti"
+
+#: builtin/repack.c:229 builtin/repack.c:408
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+"repack: Da pack-objects mi attendevo solo righe con gli ID completi "
+"esadecimali degli oggetti."
+
+#: builtin/repack.c:246
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossibile portare a termine pack-objects per eseguire il repack degli "
+"oggetti promettenti"
+
+#: builtin/repack.c:284
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "esegui il pack di tutto in un singolo pack"
+
+#: builtin/repack.c:286
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "come -a e rendi sciolti gli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/repack.c:289
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "rimuovi i pack ridondanti ed esegui git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c:291
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-delta a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:293
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-object a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:295
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "non eseguire git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c:298
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --local a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:300
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "scrivi l'indice bitmap"
+
+#: builtin/repack.c:302
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "fornisci l'opzione --delta-islands a git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:303
+msgid "approxidate"
+msgstr "data approssimativa"
+
+#: builtin/repack.c:304
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "con -A, non rendere sciolti gli oggetti meno recenti di questa data"
+
+#: builtin/repack.c:306
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "con -a, esegui il repack degli oggetti non raggiungibili"
+
+#: builtin/repack.c:308
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "dimensione della finestra usata per la compressione delta"
+
+#: builtin/repack.c:309 builtin/repack.c:315
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: builtin/repack.c:310
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"come sopra, ma limita le dimensioni della memoria invece del numero di voci"
+
+#: builtin/repack.c:312
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limita la profondità massima dei delta"
+
+#: builtin/repack.c:314
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limita il numero massimo di thread"
+
+#: builtin/repack.c:316
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "dimensione massima di ogni file pack"
+
+#: builtin/repack.c:318
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "esegui il repack degli oggetti nei pack contrassegnati con .keep"
+
+#: builtin/repack.c:320
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "non eseguire il repack di questo pack"
+
+#: builtin/repack.c:330
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "impossibile eliminare i pack in un repository 'oggetti preziosi'"
+
+#: builtin/repack.c:334
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e -A non sono compatibili"
+
+#: builtin/repack.c:417
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Non ci sono oggetti nuovi di cui eseguire il pack."
+
+#: builtin/repack.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
+"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
+"WARNING: replace them with the new version of the\n"
+"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
+"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
+"WARNING: original names also failed.\n"
+"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
+msgstr ""
+"AVVISO: Alcuni pack in uso sono stati ridenominati\n"
+"AVVISO: aggiungendo il prefisso old- al loro nome\n"
+"AVVISO: per consentirne la sostituzione con la\n"
+"AVVISO: nuova versione del file. Ma l'operazione\n"
+"AVVISO: non è riuscita e anche il tentativo di\n"
+"AVVISO: ridenominarli con il loro nome originale\n"
+"AVVISO: non è riuscito. Ridenominali manualmente\n"
+"AVVISO: entro %s:\n"
+
+#: builtin/repack.c:526
+#, c-format
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <oggetto> <oggetto sostitutivo>"
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <oggetto>"
+
+#: builtin/replace.c:24
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<genitore>...]"
+
+#: builtin/replace.c:25
+msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
+msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
+
+#: builtin/replace.c:26
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <oggetto>..."
+
+#: builtin/replace.c:27
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<pattern>]]"
+
+#: builtin/replace.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+msgstr ""
+"formato sostituzione non valido: '%s'\n"
+"i formati validi sono 'short', 'medium' e 'long'"
+
+#: builtin/replace.c:125
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "riferimento sostitutivo '%s' non trovato"
+
+#: builtin/replace.c:141
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Eliminato riferimento sostitutivo '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:153
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' non è un nome riferimento valido"
+
+#: builtin/replace.c:158
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "il riferimento sostitutivo '%s' esiste già"
+
+#: builtin/replace.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
+msgstr ""
+"Gli oggetti devono essere dello stesso tipo.\n"
+"'%s' punta a un oggetto sostituito di tipo '%s'\n"
+"mentre '%s' punta a un oggetto sostitutivo di tipo '%s'."
+
+#: builtin/replace.c:229
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura"
+
+#: builtin/replace.c:242
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file ha segnalato un errore"
+
+#: builtin/replace.c:258
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire %s in lettura"
+
+#: builtin/replace.c:272
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "impossibile lanciare mktree"
+
+#: builtin/replace.c:276
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "impossibile leggere da mktree"
+
+#: builtin/replace.c:285
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree ha segnalato un errore"
+
+#: builtin/replace.c:289
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree non ha restituito un nome oggetto"
+
+#: builtin/replace.c:298
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "impossibile eseguire fstat su %s"
+
+#: builtin/replace.c:303
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nel database"
+
+#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422
+#: builtin/replace.c:452
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: '%s'"
+msgstr "nome oggetto non valido: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:326
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s"
+
+#: builtin/replace.c:342
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "modifica del file oggetto non riuscita"
+
+#: builtin/replace.c:351
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "il nuovo oggetto è lo stesso di quello vecchio: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:383
+#, c-format
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "impossibile analizzare %s come commit"
+
+#: builtin/replace.c:414
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag merge non valido nel commit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:416
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "tag merge malformato nel commit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"il commit originario '%s' contiene il tag merge '%s' che è stato scartato; "
+"usa --edit anziché --graft"
+
+#: builtin/replace.c:467
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "il commit originario '%s' ha una firma GPG"
+
+#: builtin/replace.c:468
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "la firma sarà rimossa nel commit sostitutivo!"
+
+#: builtin/replace.c:478
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "impossibile scrivere il commit sostitutivo per '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:486
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft per '%s' non necessario"
+
+#: builtin/replace.c:490
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "il nuovo commit è lo stesso di quello vecchio: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossibile convertire i seguenti graft:\n"
+"%s"
+
+#: builtin/replace.c:546
+msgid "list replace refs"
+msgstr "elenca i riferimenti sostitutivi"
+
+#: builtin/replace.c:547
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "elimina i riferimenti sostitutivi"
+
+#: builtin/replace.c:548
+msgid "edit existing object"
+msgstr "modifica l'oggetto esistente"
+
+#: builtin/replace.c:549
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "cambia i genitori di un commit"
+
+#: builtin/replace.c:550
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "converti un file graft esistente"
+
+#: builtin/replace.c:551
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "sostituisci il riferimento se esiste"
+
+#: builtin/replace.c:553
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "non stampare i contenuti in un formato leggibile (per --edit)"
+
+#: builtin/replace.c:554
+msgid "use this format"
+msgstr "usa questo formato"
+
+#: builtin/replace.c:567
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format non può essere usato quando non si elencano voci"
+
+#: builtin/replace.c:575
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f ha senso solo se si sta scrivendo un oggetto sostitutivo"
+
+#: builtin/replace.c:579
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw ha senso solo con --edit"
+
+#: builtin/replace.c:585
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d richiede almeno un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:591
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: builtin/replace.c:597
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e richiede esattamente un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:603
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g richiede almeno un argomento"
+
+#: builtin/replace.c:609
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file non richiede argomenti"
+
+#: builtin/replace.c:615
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "con -l può essere specificato solo un pattern"
+
+#: builtin/rerere.c:13
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <percorso>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:60
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registra le risoluzioni pulite nell'indice"
+
+#: builtin/rerere.c:79
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' senza percorsi è deprecato"
+
+#: builtin/rerere.c:113
+#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "impossibile generare il diff per '%s'"
+
+#: builtin/reset.c:32
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<espressione albero>] [--] <percorsi>..."
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<espressione albero>] [--] [<percorsi>...]"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "mixed"
+msgstr "misto"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: builtin/reset.c:40
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
+
+#: builtin/reset.c:81
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Non hai un HEAD valido."
+
+#: builtin/reset.c:83
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Impossibile trovare l'albero di HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:89
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Impossibile trovare l'albero di %s."
+
+#: builtin/reset.c:193
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Impossibile eseguire un %s reset nel corso di un merge."
+
+#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589
+#: builtin/stash.c:613
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "non visualizzare messaggi, segnala solo gli errori"
+
+#: builtin/reset.c:295
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "reimposta l'HEAD e l'indice"
+
+#: builtin/reset.c:296
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "reimposta solo l'HEAD"
+
+#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "reimposta l'HEAD, l'indice e l'albero di lavoro"
+
+#: builtin/reset.c:302
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "reimposta l'HEAD ma mantieni le modifiche locali"
+
+#: builtin/reset.c:308
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr ""
+"salva solo il fatto che i percorsi rimossi saranno aggiunti successivamente"
+
+#: builtin/reset.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come revisione valida non riuscita."
+
+#: builtin/reset.c:334
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Risoluzione di '%s' come albero valido non riuscita."
+
+#: builtin/reset.c:343
+msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}"
+
+#: builtin/reset.c:353
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
+msgstr "--mixed con i path è deprecata; usa invece 'git reset -- <path>'."
+
+#: builtin/reset.c:355
+#, c-format
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Impossibile eseguire un %s reset con dei percorsi."
+
+#: builtin/reset.c:370
+#, c-format
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
+
+#: builtin/reset.c:374
+msgid "-N can only be used with --mixed"
+msgstr "-N può essere usato solo con --mixed"
+
+#: builtin/reset.c:395
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo il reset:"
+
+#: builtin/reset.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
+"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
+"to make this the default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ci sono voluti %.2f secondi per elencare le modifiche non nell'area di\n"
+"staging dopo il reset. Puoi usare '--quiet' per non visualizzare questo\n"
+"messaggio. Imposta l'opzione di configurazione reset.quiet a true per\n"
+"rendere tale comportamento quello predefinito.\n"
+
+#: builtin/reset.c:408
+#, c-format
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Impossibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'."
+
+#: builtin/reset.c:412
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file indice."
+
+#: builtin/rev-list.c:412
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "impossibile combinare --exclude-promisor-objects e --missing"
+
+#: builtin/rev-list.c:473
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "il filtraggio oggetti richiede --objects"
+
+#: builtin/rev-list.c:476
+#, c-format
+msgid "invalid sparse value '%s'"
+msgstr "valore sparse non valido: '%s'"
+
+#: builtin/rev-list.c:527
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list non supporta la visualizzazione delle note"
+
+#: builtin/rev-list.c:530
+msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
+msgstr "impossibile combinare --use-bitmap-index con il filtraggio oggetti"
+
+#: builtin/rev-parse.c:408
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]"
+
+#: builtin/rev-parse.c:413
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "mantieni la stringa passata `--` come argomento"
+
+#: builtin/rev-parse.c:415
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr ""
+"termina l'analisi dopo il primo argomento non corrispondente a un'opzione"
+
+#: builtin/rev-parse.c:418
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "emetti l'output in forma \"stuck long\""
+
+#: builtin/rev-parse.c:551
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+msgstr ""
+"git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]\n"
+"   o: git rev-parse --sq-quote [<argomento>...]\n"
+"   o: git rev-parse [<opzioni>] [<argomento>...]\n"
+"\n"
+"Esegui \"git rev-parse --parseopt -h\" per ulteriori informazioni sulla "
+"prima\n"
+"modalità d'uso."
+
+#: builtin/revert.c:24
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opzioni>] <espressione commit>..."
+
+#: builtin/revert.c:25
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <sottocomando>"
+
+#: builtin/revert.c:30
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opzioni>] <espressione commit>..."
+
+#: builtin/revert.c:31
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <sottocomando>"
+
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'opzione `%s' richiede un numero maggiore di zero"
+
+#: builtin/revert.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s: %s non può essere usata con %s"
+
+#: builtin/revert.c:102
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "termina la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:103
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "riprendi la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:104
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "annulla la sequenza revert o cherry-pick"
+
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "salta il commit corrente e continua"
+
+#: builtin/revert.c:107
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "non eseguire il commit automaticamente"
+
+#: builtin/revert.c:108
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "modifica il messaggio di commit"
+
+#: builtin/revert.c:111
+msgid "parent-number"
+msgstr "numero-genitore"
+
+#: builtin/revert.c:112
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "seleziona il genitore mainline"
+
+#: builtin/revert.c:114
+msgid "merge strategy"
+msgstr "strategia di merge"
+
+#: builtin/revert.c:116
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "opzione per la strategia di merge"
+
+#: builtin/revert.c:125
+msgid "append commit name"
+msgstr "aggiungi il nome del commit alla fine"
+
+#: builtin/revert.c:127
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "mantieni i commit inizialmente vuoti"
+
+#: builtin/revert.c:129
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "mantieni i commit ridondanti e vuoti"
+
+#: builtin/revert.c:232
+msgid "revert failed"
+msgstr "revert non riuscito"
+
+#: builtin/revert.c:245
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "cherry-pick non riuscito"
+
+#: builtin/rm.c:19
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<opzioni>] [--] <file>..."
+
+#: builtin/rm.c:207
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"il seguente file ha contenuti nell'area di staging che\n"
+"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:"
+msgstr[1] ""
+"i seguenti file hanno contenuti nell'area di staging che\n"
+"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:"
+
+#: builtin/rm.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa -f per forzarne la rimozione)"
+
+#: builtin/rm.c:216
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche in staging nell'indice:"
+msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche in staging nell'indice:"
+
+#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
+msgid ""
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
+msgstr ""
+"\n"
+"(usa --cached per mantenere il file o -f per forzarne la rimozione)"
+
+#: builtin/rm.c:226
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche locali:"
+msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche locali:"
+
+#: builtin/rm.c:242
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "non elencare i file rimossi"
+
+#: builtin/rm.c:243
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "rimuovi solo dall'indice"
+
+#: builtin/rm.c:244
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "ignora il controllo sullo stato di aggiornamento"
+
+#: builtin/rm.c:245
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "consenti rimozioni ricorsive"
+
+#: builtin/rm.c:247
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr ""
+"esci con codice d'uscita zero anche nel caso in cui non vi siano "
+"corrispondenze"
+
+#: builtin/rm.c:289
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per "
+"procedere"
+
+#: builtin/rm.c:307
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "non rimuovo '%s' ricorsivamente senza -r"
+
+#: builtin/rm.c:346
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s"
+
+#: builtin/send-pack.c:20
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<riferimento>...]\n"
+"  --all e uno specificatore <riferimento> sono mutualmente esclusivi."
+
+#: builtin/send-pack.c:163
+msgid "remote name"
+msgstr "nome remoto"
+
+#: builtin/send-pack.c:177
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usa protocollo RPC senza stato"
+
+#: builtin/send-pack.c:178
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "leggi i riferimento dallo standard input"
+
+#: builtin/send-pack.c:179
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "stampa lo stato dell'helper remoto"
+
+#: builtin/shortlog.c:14
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<opzioni>] [<intervallo revisioni>] [[--] <percorso>...]"
+
+#: builtin/shortlog.c:15
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opzioni>]"
+
+#: builtin/shortlog.c:264
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr "Raggruppa per persona che ha eseguito il commit anziché per autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:266
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "ordina l'output in base al numero di commit per autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:268
+msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
+msgstr "Ometti le descrizioni dei commit, fornisci solo il numero dei commit"
+
+#: builtin/shortlog.c:270
+msgid "Show the email address of each author"
+msgstr "Visualizza l'indirizzo e-mail di ogni autore"
+
+#: builtin/shortlog.c:271
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+
+#: builtin/shortlog.c:272
+msgid "Linewrap output"
+msgstr "Output a capo automatico"
+
+#: builtin/shortlog.c:301
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "troppi argomenti forniti oltre al repository"
+
+#: builtin/show-branch.c:13
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
+msgstr ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+"\t\t[--current] [--color[=<quando>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisione> | <glob>)...]"
+
+#: builtin/show-branch.c:17
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr ""
+"git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<riferimento>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:395
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimento"
+msgstr[1] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimenti"
+
+#: builtin/show-branch.c:548
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "nessun riferimento corrispondente a %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:645
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto e quelli locali"
+
+#: builtin/show-branch.c:647
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto"
+
+#: builtin/show-branch.c:649
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "colore '*!+-' corrispondente al branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:651
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "visualizza <n> commit ulteriori rispetto all'antenato comune"
+
+#: builtin/show-branch.c:653
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "sinonimo di more=-1"
+
+#: builtin/show-branch.c:654
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "non visualizzare le stringhe di denominazione"
+
+#: builtin/show-branch.c:656
+msgid "include the current branch"
+msgstr "includi il branch corrente"
+
+#: builtin/show-branch.c:658
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "denomina i commit con i loro nomi oggetto"
+
+#: builtin/show-branch.c:660
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "visualizza le basi merge possibili"
+
+#: builtin/show-branch.c:662
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "visualizza i riferimenti non raggiungibili da nessun altro"
+
+#: builtin/show-branch.c:664
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "visualizza i commit in ordine topologico"
+
+#: builtin/show-branch.c:667
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr "visualizza solo i commit non sul primo branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:669
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "visualizza i merge raggiungibili solo dall'ultimo commit di un branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:671
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr ""
+"esegui un ordinamento topologico mantenendo l'ordine delle date ove possibile"
+
+#: builtin/show-branch.c:674
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
+
+#: builtin/show-branch.c:675
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+msgstr ""
+"visualizza le <n> voci più recenti del log dei riferimenti partendo da base"
+
+#: builtin/show-branch.c:711
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog non è compatibile con --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:735
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "nessun branch fornito e l'HEAD non è valido"
+
+#: builtin/show-branch.c:738
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "l'opzione --reflog richiede il nome di un branch"
+
+#: builtin/show-branch.c:741
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "può essere visualizzata solo %d voce per volta."
+msgstr[1] "possono essere visualizzate solo %d voci per volta."
+
+#: builtin/show-branch.c:745
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "riferimento non esistente: %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "impossibile gestire più di %d revisione."
+msgstr[1] "impossibile gestire più di %d revisioni."
+
+#: builtin/show-branch.c:835
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' non è un riferimento valido."
+
+#: builtin/show-branch.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "impossibile trovare il commit %s (%s)"
+
+#: builtin/show-ref.c:12
+msgid ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/show-ref.c:13
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+
+#: builtin/show-ref.c:162
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "visualizza solo i tag (l'opzione può essere combinata con heads)"
+
+#: builtin/show-ref.c:163
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "visualizza solo le head (l'opzione può essere combinata con tags)"
+
+#: builtin/show-ref.c:164
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+msgstr ""
+"controllo più stringente dei riferimenti, richiede un percorso esatto al "
+"riferimento"
+
+#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "visualizza il riferimento HEAD anche se filtrato"
+
+#: builtin/show-ref.c:171
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "dereferenzia i tag in ID oggetto"
+
+#: builtin/show-ref.c:173
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "visualizza l'hash SHA1 usando solo <n> caratteri"
+
+#: builtin/show-ref.c:177
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr "non stampare i risultati sullo standard output (utile con --verify)"
+
+#: builtin/show-ref.c:179
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"visualizza i riferimenti dati sullo standard input che non sono nel "
+"repository locale"
+
+#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<opzioni>]"
+
+#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<opzioni>] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:25
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nome branch> [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
+msgid "git stash clear"
+msgstr "git stash clear"
+
+#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+"          [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <messaggio>]\n"
+"          [--] [<specificatore percorso>...]]"
+
+#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<messaggio>]"
+
+#: builtin/stash.c:52
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:57
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+
+#: builtin/stash.c:72
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <messaggio>] [-q|--quiet] <commit>"
+
+#: builtin/stash.c:127
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' non è un commit simile a uno stash"
+
+#: builtin/stash.c:147
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Troppe revisioni specificate:%s"
+
+#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Nessuna voce di stash trovata."
+
+#: builtin/stash.c:175
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s non è un riferimento valido"
+
+#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr "git stash clear con parametri non è implementato"
+
+#: builtin/stash.c:403
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
+
+#: builtin/stash.c:414
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "impossibile generare il diff %s^!"
+
+#: builtin/stash.c:421
+msgid "conflicts in index.Try without --index."
+msgstr "ci sono conflitti nell'indice. Prova senza --index."
+
+#: builtin/stash.c:427
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "impossibile salvare l'albero indice"
+
+#: builtin/stash.c:434
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dallo stash"
+
+#: builtin/stash.c:448
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Merge di %s con %s in corso"
+
+#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "L'indice non è stato rimosso dallo stash."
+
+#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "tenta di ricreare l'indice"
+
+#: builtin/stash.c:549
+#, c-format
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "Ho scartato %s (%s)"
+
+#: builtin/stash.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s: Impossibile scartare la voce di stash"
+
+#: builtin/stash.c:577
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' non è un riferimento stash"
+
+#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+msgstr ""
+"La voce di stash è mantenuta nel caso in cui tu ne abbia nuovamente bisogno."
+
+#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Nome del branch non specificato"
+
+#: builtin/stash.c:790 builtin/stash.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Impossibile aggiornare %s con %s"
+
+#: builtin/stash.c:808 builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497
+msgid "stash message"
+msgstr "messaggio di stash"
+
+#: builtin/stash.c:818
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" richiede un argomento <commit>"
+
+#: builtin/stash.c:1040 git-legacy-stash.sh:217
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Nessuna modifica selezionata"
+
+#: builtin/stash.c:1136 git-legacy-stash.sh:150
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Non hai ancora un commit iniziale"
+
+#: builtin/stash.c:1163 git-legacy-stash.sh:165
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index"
+
+#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:180
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Impossibile salvare i file non tracciati"
+
+#: builtin/stash.c:1183 builtin/stash.c:1192 git-legacy-stash.sh:200
+#: git-legacy-stash.sh:213
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1220 git-legacy-stash.sh:233
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Impossibile registrare lo stato dell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossibile usare --patch e --include-untracked o --all allo stesso tempo"
+
+#: builtin/stash.c:1285
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Ti sei scordato di eseguire 'git add'?"
+
+#: builtin/stash.c:1300 git-legacy-stash.sh:345
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Nessuna modifica locale da salvare"
+
+#: builtin/stash.c:1307 git-legacy-stash.sh:350
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Impossibile inizializzare stash"
+
+#: builtin/stash.c:1322 git-legacy-stash.sh:354
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale"
+
+#: builtin/stash.c:1327
+#, c-format
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: %s"
+
+#: builtin/stash.c:1417 git-legacy-stash.sh:384
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Impossibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro"
+
+#: builtin/stash.c:1452 builtin/stash.c:1488
+msgid "keep index"
+msgstr "mantieni l'indice"
+
+#: builtin/stash.c:1454 builtin/stash.c:1490
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "esegui lo stash in modalità patch"
+
+#: builtin/stash.c:1455 builtin/stash.c:1491
+msgid "quiet mode"
+msgstr "modalità silenziosa"
+
+#: builtin/stash.c:1457 builtin/stash.c:1493
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "includi i file non tracciati nello stash"
+
+#: builtin/stash.c:1459 builtin/stash.c:1495
+msgid "include ignore files"
+msgstr "includi i file ignorati"
+
+#: builtin/stash.c:1555
+#, c-format
+msgid "could not exec %s"
+msgstr "impossibile eseguire %s"
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:19
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:37
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr "salta e rimuovi tutte le righe che iniziano con un carattere commento"
+
+#: builtin/stripspace.c:40
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteponi il carattere commento e uno spazio a ogni riga"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Atteso nome riferimento completo, ricevuto %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:62
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote non richiede argomenti"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:100
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "impossibile rimuovere un componente dall'URL '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancoraggio alternativo per i percorsi relativi"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:413
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628
+#: builtin/submodule--helper.c:651
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "Nessun URL trovato in .gitmodules per il percorso del sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:522
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entro in '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha restituito un codice diverso da zero per %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command ha restituito un codice diverso da zero durante la ricorsione "
+"nei sottomoduli innestati di %s\n"
+"."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:563
+msgid "Suppress output of entering each submodule command"
+msgstr "Non visualizzare l'output dei comandi eseguiti in ogni sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr "Esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:570
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la configurazione '%s'. Assumo che questo repository sia "
+"il proprio repository autoritativo upstream."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:665
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:669
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Sottomodulo '%s' (%s) registrato per il percorso '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:679
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"avviso: suggerita modalità comando aggiornamento per il sottomodulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:686
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Registrazione della modalità aggiornamento per il percorso sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:708
+msgid "Suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "Non visualizzare l'output dell'inizializzazione del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:713
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<opzioni>] [<percorso>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "mapping sottomodulo per il percorso '%s' non trovato in .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:824
+#, c-format
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "impossibile risolvere il riferimento HEAD nel sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "ricorsione nel sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186
+msgid "Suppress submodule status output"
+msgstr "Non visualizzare l'output dello stato del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:876
+msgid ""
+"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"Usa il commit salvato nell'indice anziché quello salvato nell'HEAD del "
+"sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:877
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:882
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:906
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:970
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Sincronizzazione URL sottomodulo per '%s' in corso\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:976
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:990
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "recupero del remoto predefinito per il sottomodulo '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1001
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "aggiornamento del remoto per il sottomodulo '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1048
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+"Non visualizzare l'output della sincronizzazione dell'URL del sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1055
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<percorso>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene una directory .git (usa "
+"'rm -rf' se vuoi veramente rimuoverla, inclusa l'intera sua cronologia)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene modifiche locali; usa '-"
+"f' per scartarle"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1129
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Directory '%s' ripulita\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1131
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'albero di lavoro del sottomodulo '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1142
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory vuota del sottomodulo %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1158
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Rimossa registrazione sottomodulo '%s' (%s) per il percorso '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1187
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr ""
+"Rimuovi gli alberi di lavoro dei sottomoduli anche se contengono modifiche "
+"locali"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1188
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr "Annulla la registrazione di tutti i sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1193
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<percorso>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1207
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Usa '--all' se vuoi veramente deinizializzare tutti i sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "non è possibile aggiungere un alternato per il sottomodulo '%s': %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1341
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateErrorStrategy non riconosciuto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1348
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateLocation non riconosciuto"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1371
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "percorso in cui sarà clonato il nuovo sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1374
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nome del nuovo sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1377
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "URL da cui clonare il sottomodulo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1385
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profondità per i cloni shallow"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento della clonazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1393
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<percorso>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <nome>] [--depth <profondità>] --url <URL> --path "
+"<percorso>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1424
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "clone di '%s' nel percorso del sottomodulo ('%s') non riuscito"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1438
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare la directory del sottomodulo per '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1474
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Modalità aggiornamento '%s' non valida per il percorso del sottomodulo ('%s')"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1478
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"È stata configurata una modalità aggiornamento '%s' non valida per il "
+"percorso del sottomodulo ('%s')"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1571
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Percorso del sottomodulo ('%s') non inizializzato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1575
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Potresti voler usare 'update --init'."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1605
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Ignoro il sottomodulo %s non sottoposto a merge"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1634
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Ignoro il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1778
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Clone di '%s' non riuscito. Nuovo tentativo programmato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1789
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr ""
+"Clone di '%s' non riuscito per la seconda volta, interrompo l'operazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "percorso nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1854
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr ""
+"percorso nell'albero di lavoro attraverso i confini dei sottomoduli innestati"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1858
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1864
+msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "Crea un clone shallow limitato al numero di revisioni specificato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1867
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "processi da eseguire in parallelo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1869
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "determina se il clone iniziale sarà shallow come raccomandato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1870
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "non stampare l'indicazione di avanzamento della clonazione"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1877
+msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule--helper update_clone [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1890
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "valore parametro aggiornamento errato"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1938
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"Il branch del sottomodulo (%s) è configurato in modo da ereditare il branch "
+"dal progetto al livello superiore, ma questo non è su alcun branch"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2061
+#, c-format
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossibile recuperare un handle repository per il sottomodulo '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2094
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2100
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opzioni>] [<percorso>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2156
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "controlla se è sicuro scrivere sul file .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2159
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "rimuovi la configurazione nel file .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2164
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valore>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2165
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nome>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2166
+msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
+#, sh-format
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr "assicurati che il file .gitmodules sia nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:434 git.c:684
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s non supporta --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:2241
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' non è un sottocomando submodule--helper valido"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:8
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<opzioni>] <nome> [<riferimento>]"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:9
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"non visualizzare messaggi d'errore se ci sono riferimenti non simbolici "
+"(scollegati)"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "elimina riferimento simbolico"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "abbrevia il riferimento nell'output"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+msgid "reason"
+msgstr "motivo"
+
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
+msgid "reason of the update"
+msgstr "motivo dell'aggiornamento"
+
+#: builtin/tag.c:25
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+"\t\t<tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <ID chiave>] [-f] [-m <messaggio> | -F <file>]\n"
+"\t\t<nome tag> [<head>]"
+
+#: builtin/tag.c:27
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nome tag>..."
+
+#: builtin/tag.c:28
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<numero>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <oggetto>]\n"
+"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
+
+#: builtin/tag.c:30
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome tag>..."
+
+#: builtin/tag.c:89
+#, c-format
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "tag '%s' non trovato."
+
+#: builtin/tag.c:105
+#, c-format
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
+
+#: builtin/tag.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+"  %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate.\n"
+
+#: builtin/tag.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+"  %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+"  %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle "
+"autonomamente se lo desideri.\n"
+
+#: builtin/tag.c:198
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "impossibile firmare il tag"
+
+#: builtin/tag.c:200
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "impossibile scrivere il file tag"
+
+#: builtin/tag.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Hai creato un tag innestato. L'oggetto a cui si riferisce il tuo nuovo\n"
+"tag è già un tag. Se intendevi aggiungere un tag all'oggetto a cui\n"
+"punta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+
+#: builtin/tag.c:232
+msgid "bad object type."
+msgstr "tipo oggetto errato."
+
+#: builtin/tag.c:284
+msgid "no tag message?"
+msgstr "nessun messaggio per il tag?"
+
+#: builtin/tag.c:291
+#, c-format
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n"
+
+#: builtin/tag.c:402
+msgid "list tag names"
+msgstr "elenca i nomi dei tag"
+
+#: builtin/tag.c:404
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "stampa le prime <n> righe di ogni messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:406
+msgid "delete tags"
+msgstr "elimina tag"
+
+#: builtin/tag.c:407
+msgid "verify tags"
+msgstr "verifica tag"
+
+#: builtin/tag.c:409
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Opzioni creazione tag"
+
+#: builtin/tag.c:411
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "tag annotato, richiede un messaggio"
+
+#: builtin/tag.c:413
+msgid "tag message"
+msgstr "messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:415
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forza modifica del messaggio tag"
+
+#: builtin/tag.c:416
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "tag annotato e firmato con GPG"
+
+#: builtin/tag.c:419
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "usa un'altra chiave per firmare il tag"
+
+#: builtin/tag.c:420
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "sostituisci il tag se esiste"
+
+#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crea un registro riferimenti"
+
+#: builtin/tag.c:423
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Opzioni elenco tag"
+
+#: builtin/tag.c:424
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "visualizza l'elenco dei tag in colonne"
+
+#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "stampa solo i tag che contengono il commit"
+
+#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "stampa solo i tag che non contengono i commit"
+
+#: builtin/tag.c:429
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "stampa solo i tag sottoposti a merge"
+
+#: builtin/tag.c:430
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "stampa solo i tag non sottoposti a merge"
+
+#: builtin/tag.c:434
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "stampa solo i tag dell'oggetto"
+
+#: builtin/tag.c:482
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column e -n non sono compatibili"
+
+#: builtin/tag.c:504
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione -n è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:506
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --contains è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:508
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --no-contains è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:510
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:512
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr ""
+"le opzioni --merged e --no-merged sono consentite solo in modalità elenco"
+
+#: builtin/tag.c:523
+msgid "only one -F or -m option is allowed."
+msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m."
+
+#: builtin/tag.c:542
+msgid "too many params"
+msgstr "troppi parametri"
+
+#: builtin/tag.c:548
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' non è un nome tag valido."
+
+#: builtin/tag.c:553
+#, c-format
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "il tag '%s' esiste già"
+
+#: builtin/tag.c:584
+#, c-format
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
+
+#: builtin/unpack-objects.c:500
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Decompressione degli oggetti in corso"
+
+#: builtin/update-index.c:83
+#, c-format
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "creazione della directory %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "creazione del file %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:107
+#, c-format
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "eliminazione del file %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
+#, c-format
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "eliminazione della directory %s non riuscita"
+
+#: builtin/update-index.c:139
+#, c-format
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Test di mtime in '%s' in corso "
+
+#: builtin/update-index.c:153
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di un "
+"nuovo file"
+
+#: builtin/update-index.c:166
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di una "
+"nuova directory"
+
+#: builtin/update-index.c:179
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiornamento di un file"
+
+#: builtin/update-index.c:190
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiunta di un file in "
+"una sottodirectory"
+
+#: builtin/update-index.c:201
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di un "
+"file"
+
+#: builtin/update-index.c:214
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di una "
+"directory"
+
+#: builtin/update-index.c:221
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
+
+#: builtin/update-index.c:589
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
+
+#: builtin/update-index.c:971
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr ""
+"continua l'aggiornamento anche nel caso in cui l'indice richieda di essere "
+"aggiornato"
+
+#: builtin/update-index.c:974
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "aggiornamento: ignora i sottomoduli"
+
+#: builtin/update-index.c:977
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "non ignorare i nuovi file"
+
+#: builtin/update-index.c:979
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "consenti che dei file sostituiscano delle directory e viceversa"
+
+#: builtin/update-index.c:981
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "nota se dei file mancano dall'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:983
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr ""
+"esegui l'aggiornamento anche se l'indice contiene delle voci non sottoposte "
+"a merge"
+
+#: builtin/update-index.c:986
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "aggiorna le informazioni stat"
+
+#: builtin/update-index.c:990
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "come --refresh, ma ignora l'impostazione assume-unchanged"
+
+#: builtin/update-index.c:994
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<modo>,<oggetto>,<percorso>"
+
+#: builtin/update-index.c:995
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "aggiunge la voce specificata all'indice"
+
+#: builtin/update-index.c:1005
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "contrassegna i file come \"non saranno modificati\""
+
+#: builtin/update-index.c:1008
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "reimposta a zero il bit \"non saranno modificati\""
+
+#: builtin/update-index.c:1011
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "contrassegna i file come \"solamente da indicizzare\""
+
+#: builtin/update-index.c:1014
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "reimposta a zero il bit \"solamente da indicizzare\""
+
+#: builtin/update-index.c:1017
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"aggiungi solo all'indice; non aggiungere il contenuto al database oggetti"
+
+#: builtin/update-index.c:1019
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr "rimuovi i percorsi specificati anche se presenti nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:1021
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "con --stdin: le righe di input sono terminate da byte NULL"
+
+#: builtin/update-index.c:1023
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "leggi l'elenco dei percorsi da aggiornare dallo standard input"
+
+#: builtin/update-index.c:1027
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "aggiungi le voci specificate sullo standard input all'indice"
+
+#: builtin/update-index.c:1031
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "ripopola le fasi 2 e 3 per i percorsi elencati"
+
+#: builtin/update-index.c:1035
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "aggiorna solo le voci differenti rispetto all'HEAD"
+
+#: builtin/update-index.c:1039
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignora i file mancanti nell'albero di lavoro"
+
+#: builtin/update-index.c:1042
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "stampa le azioni sullo standard output"
+
+#: builtin/update-index.c:1044
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr ""
+"(per i comandi ad alto livello) dimentica i conflitti non risolti salvati"
+
+#: builtin/update-index.c:1048
+msgid "write index in this format"
+msgstr "scrivi l'indice in questo formato"
+
+#: builtin/update-index.c:1050
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "abilita o disabilita l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1052
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "abilita/disabilita la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1054
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "verifica se il filesystem supporta la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1056
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "abilita la cache non tracciata senza testare il filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1058
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "scrivi l'indice anche se non è stato contrassegnato come modificato"
+
+#: builtin/update-index.c:1060
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr "abilita o disabilita il monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1062
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "contrassegna i file come validi rispetto al monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1065
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr ""
+"reimposta a zero il bit \"file validi rispetto al monitor del filesystem\""
+
+#: builtin/update-index.c:1168
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente abilitare l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1177
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi veramente "
+"disabilitare l'indice suddiviso"
+
+#: builtin/update-index.c:1188
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente disabilitare la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1192
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Cache non tracciata disabilitata"
+
+#: builtin/update-index.c:1200
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi "
+"veramente abilitare la cache non tracciata"
+
+#: builtin/update-index.c:1204
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Cache non tracciata abilitata per '%s'"
+
+#: builtin/update-index.c:1212
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor non è impostato; impostalo se vuoi veramente abilitare il "
+"monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1216
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "monitor filesystem abilitato"
+
+#: builtin/update-index.c:1219
+msgid ""
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor è impostato; rimuovi tale impostazione se vuoi veramente "
+"disabilitare il monitor del filesystem"
+
+#: builtin/update-index.c:1223
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "monitor filesystem disabilitato"
+
+#: builtin/update-ref.c:10
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] -d <nome riferimento> [<vecchio valore>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:11
+msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<opzioni>]    <nome riferimento> <nuovo valore> [<vecchio "
+"valore>]"
+
+#: builtin/update-ref.c:12
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] --stdin [-z]"
+
+#: builtin/update-ref.c:364
+msgid "delete the reference"
+msgstr "elimina il riferimento"
+
+#: builtin/update-ref.c:366
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "aggiorna <nome riferimento>, non ciò a cui punta"
+
+#: builtin/update-ref.c:367
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "lo standard input ha argomenti terminati da NUL"
+
+#: builtin/update-ref.c:368
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "leggi aggiornamenti dallo standard input"
+
+#: builtin/update-server-info.c:7
+msgid "git update-server-info [--force]"
+msgstr "git update-server-info [--force]"
+
+#: builtin/update-server-info.c:15
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "aggiorna i file informazioni partendo da zero"
+
+#: builtin/upload-pack.c:11
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opzioni>] <directory>"
+
+#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "esci dopo un solo scambio richiesta/risposta"
+
+#: builtin/upload-pack.c:25
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "esci subito dopo l'annuncio iniziale del riferimento"
+
+#: builtin/upload-pack.c:27
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"non provare a utilizzare <directory>/.git/ se <directory> non è una "
+"directory Git"
+
+#: builtin/upload-pack.c:29
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrompi il trasferimento dopo <n> secondi di inattività"
+
+#: builtin/verify-commit.c:19
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+
+#: builtin/verify-commit.c:68
+msgid "print commit contents"
+msgstr "stampa i contenuti del commit"
+
+#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "stampa l'output grezzo dello stato di GPG"
+
+#: builtin/verify-pack.c:55
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+
+#: builtin/verify-pack.c:65
+msgid "verbose"
+msgstr "dettagliato"
+
+#: builtin/verify-pack.c:67
+msgid "show statistics only"
+msgstr "visualizza solo le statistiche"
+
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
+
+#: builtin/verify-tag.c:36
+msgid "print tag contents"
+msgstr "stampa i contenuti del tag"
+
+#: builtin/worktree.c:18
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<opzioni>] <percorso> [<espressione commit>]"
+
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opzioni>]"
+
+#: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opzioni>] <percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:21
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <albero di lavoro> <nuovo percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<opzioni>]"
+
+#: builtin/worktree.c:23
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<opzioni>] <albero di lavoro>"
+
+#: builtin/worktree.c:24
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <percorso>"
+
+#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:899
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/worktree.c:80
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: non è una directory valida"
+
+#: builtin/worktree.c:86
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir non esiste"
+
+#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: impossibile leggere il file gitdir (%s)"
+
+#: builtin/worktree.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
+"%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"Rimuovo worktrees/%s: letti meno dati del previsto (attesi %<PRIuMAX>byte, "
+"%<PRIuMAX> letti)"
+
+#: builtin/worktree.c:118
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: file gitdir non valido"
+
+#: builtin/worktree.c:127
+#, c-format
+msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir punta a un percorso non esistente"
+
+#: builtin/worktree.c:166
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "segnala gli alberi di lavoro eliminati"
+
+#: builtin/worktree.c:168
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fai scadere gli alberi di lavoro più vecchi di <tempo>"
+
+#: builtin/worktree.c:235
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' esiste già"
+
+#: builtin/worktree.c:252
+#, c-format
+msgid "unable to re-add worktree '%s'"
+msgstr "impossibile aggiungere nuovamente l'albero di lavoro '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma bloccato;\n"
+"usa 'add -f -f' per eseguire l'override, o 'unlock' e 'prune' o 'remove' per "
+"rimuoverlo"
+
+#: builtin/worktree.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma già registrato;\n"
+"usa 'add -f' per eseguire l'override, o 'prune' o 'remove' per rimuoverlo"
+
+#: builtin/worktree.c:309
+#, c-format
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory di '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:440 builtin/worktree.c:446
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (nuovo branch '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:442
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Preparazione dell'albero di lavoro in corso (reimposto il branch '%s'; era a "
+"%s)"
+
+#: builtin/worktree.c:451
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (checkout di '%s')"
+
+#: builtin/worktree.c:457
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (HEAD scollegato %s)"
+
+#: builtin/worktree.c:498
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"esegui il checkout di <branch> anche se tale operazione è stata eseguita in "
+"un altro albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:501
+msgid "create a new branch"
+msgstr "crea un nuovo branch"
+
+#: builtin/worktree.c:503
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "crea o reimposta un branch"
+
+#: builtin/worktree.c:505
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "popola il nuovo albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:506
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantieni bloccato il nuovo albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:509
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-branch(1))"
+
+#: builtin/worktree.c:512
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr ""
+"tenta di cercare una corrispondenza fra il nome del nuovo branch e un branch "
+"remoto da tracciare"
+
+#: builtin/worktree.c:520
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "le opzioni -b, -B e --detach sono mutualmente esclusive"
+
+#: builtin/worktree.c:581
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
+msgstr ""
+"l'opzione --[no-]track può essere usata solo se viene creato un nuovo branch"
+
+#: builtin/worktree.c:681
+msgid "reason for locking"
+msgstr "motivo di blocco"
+
+#: builtin/worktree.c:693 builtin/worktree.c:726 builtin/worktree.c:800
+#: builtin/worktree.c:927
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' non è un albero di lavoro"
+
+#: builtin/worktree.c:695 builtin/worktree.c:728
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "Non è possibile bloccare o sbloccare l'albero di lavoro principale"
+
+#: builtin/worktree.c:700
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' è già bloccato per questo motivo: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:702
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' è già bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:730
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' non è bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:771
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr ""
+"gli alberi di lavoro contenenti sottomoduli non possono essere spostati o "
+"rimossi"
+
+#: builtin/worktree.c:779
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forza lo spostamento anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:802 builtin/worktree.c:929
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' è un albero di lavoro principale"
+
+#: builtin/worktree.c:807
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "impossibile determinare il nome destinazione da '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:813
+#, c-format
+msgid "target '%s' already exists"
+msgstr "la destinazione '%s' esiste già"
+
+#: builtin/worktree.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:823
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:826
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile spostare l'albero di lavoro: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:831
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "spostamento di '%s' in '%s' non riuscito"
+
+#: builtin/worktree.c:879
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita"
+
+#: builtin/worktree.c:883
+#, c-format
+msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
+msgstr "'%s' è sporco, usa --force per eliminarlo"
+
+#: builtin/worktree.c:888
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita, codice %d"
+
+#: builtin/worktree.c:911
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr "forza la rimozione anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
+
+#: builtin/worktree.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:936
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire "
+"l'operazione"
+
+#: builtin/worktree.c:939
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile rimuovere l'albero di lavoro: %s"
+
+#: builtin/write-tree.c:15
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefisso>/]"
+
+#: builtin/write-tree.c:28
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<prefisso>/"
+
+#: builtin/write-tree.c:29
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "scrivi l'oggetto albero per una sottodirectory <prefisso>"
+
+#: builtin/write-tree.c:31
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "utile solo per il debug"
+
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"I permessi sulla directory del socket sono troppo laschi; altri\n"
+"utenti potrebbero essere in grado di leggere le credenziali nella\n"
+"cache. Valuta di eseguire:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: credential-cache--daemon.c:272
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "stampa i messaggi di debug sullo standard error"
+
+#: t/helper/test-reach.c:152
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "il commit %s non è contrassegnato come raggiungibile"
+
+#: t/helper/test-reach.c:162
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "troppi commit contrassegnati come raggiungibili"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:7
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opzioni>]"
+
+#: t/helper/test-serve-v2.c:19
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "esci subito dopo aver annunciato le funzionalità"
+
+#: git.c:27
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+"           <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <percorso>] [-c <nome>=<valore>]\n"
+"           [--exec-path[=<percorso>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+"           [--git-dir=<percorso>] [--work-tree=<percorso>] [--"
+"namespace=<nome>]\n"
+"           <comando> [<argomenti>]"
+
+#: git.c:34
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' e 'git help -g' elencano i sottocomandi disponibili e\n"
+"alcune guide concettuali. Vedi 'git help <comando>' o 'git help <concetto>'\n"
+"per leggere ulteriori informazioni su un sottocomando o su un concetto\n"
+"specifici.\n"
+"Vedi 'git help git' per una panoramica del sistema."
+
+#: git.c:186
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per --git-dir\n"
+
+#: git.c:200
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "nessuno spazio dei nomi specificato per --namespace\n"
+
+#: git.c:214
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per --work-tree\n"
+
+#: git.c:228
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "nessun prefisso specificato per --super-prefix\n"
+
+#: git.c:250
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c: attesa stringa di configurazione\n"
+
+#: git.c:288
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "nessuna directory specificata per -C\n"
+
+#: git.c:314
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "opzione sconosciuta: %s\n"
+
+#: git.c:360
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "durante l'espansione dell'alias '%s': '%s'"
+
+#: git.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'alias '%s' modifica le variabili d'ambiente.\n"
+"Puoi usare '!git' nell'alias per farlo"
+
+#: git.c:377
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vuoto per %s"
+
+#: git.c:380
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias ricorsivo: %s"
+
+#: git.c:460
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "errore di scrittura sullo standard output"
+
+#: git.c:462
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "errore di scrittura sconosciuto sullo standard output"
+
+#: git.c:464
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "chiusura dello standard output non riuscita"
+
+#: git.c:793
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "rilevato ciclo alias: l'espansione di '%s' non termina:%s"
+
+#: git.c:843
+#, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "impossibile gestire %s come comando incorporato"
+
+#: git.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uso: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:876
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "espansione dell'alias '%s' non riuscita; '%s' non è un comando Git\n"
+
+#: git.c:888
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "esecuzione del comando '%s' non riuscita: %s\n"
+
+#: http.c:378
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr "valore negativo per http.postbuffer; uso l'impostazione predefinita %d"
+
+#: http.c:399
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Il controllo delegazione non è supportato con cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:408
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "Il pinning delle chiavi pubbliche non è supportato con cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:876
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE non è supportato con cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:949
+msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
+msgstr "Le restrizioni protocollo non sono supportate con cURL < 7.19.4"
+
+#: http.c:1085
+#, c-format
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Backend SSL '%s' non supportato. Backend SSL supportati:"
+
+#: http.c:1092
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare il backend SSL a '%s': cURL è stato compilato senza "
+"backend SSL"
+
+#: http.c:1096
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Impossibile impostare il backend SSL a '%s': già impostato"
+
+#: http.c:1965
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+"  asked for: %s\n"
+"   redirect: %s"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare l'URL di base dalla redirezione:\n"
+"  richiesta: %s\n"
+"   redirect: %s"
+
+#: remote-curl.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "virgolette non valide nel valore push-option: '%s'"
+
+#: remote-curl.c:254
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs non valido: è un repository Git?"
+
+#: remote-curl.c:355
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr ""
+"risposta del server non valida; atteso servizio, ricevuto pacchetto flush"
+
+#: remote-curl.c:386
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "risposta del server non valida; ricevuto '%s'"
+
+#: remote-curl.c:446
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "repository '%s' non trovato"
+
+#: remote-curl.c:450
+#, c-format
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Autenticazione non riuscita per '%s'"
+
+#: remote-curl.c:454
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "impossibile accedere a '%s': %s"
+
+#: remote-curl.c:460
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirezione a %s in corso"
+
+#: remote-curl.c:584
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr ""
+"non dovrebbe esserci un pacchetto fine file se non si è accomodanti con "
+"questi ultimi"
+
+#: remote-curl.c:664
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
+msgstr ""
+"impossibile ritornare a un punto precedente dei dati POST RPC - prova ad "
+"aumentare il valore di http.postBuffer"
+
+#: remote-curl.c:724
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "RPC non riuscita; %s"
+
+#: remote-curl.c:764
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "impossibile gestire push così grandi"
+
+#: remote-curl.c:879
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr ""
+"impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore deflate zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore fine zlib %d"
+
+#: remote-curl.c:1014
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "il trasporto http stupido non supporta le funzionalità shallow"
+
+#: remote-curl.c:1028
+msgid "fetch failed."
+msgstr "recupero non riuscito."
+
+#: remote-curl.c:1076
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr ""
+"impossibile recuperare i dati in base allo SHA1 con il trasporto HTTP "
+"intelligente"
+
+#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "errore protocollo: atteso SHA/riferimento, ricevuto '%s'"
+
+#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "il trasporto HTTP non supporta %s"
+
+#: remote-curl.c:1174
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "git-http-push non riuscito"
+
+#: remote-curl.c:1360
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remoto> [<URL>]"
+
+#: remote-curl.c:1392
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl: errore durante la lettura del flusso dei comandi da Git"
+
+#: remote-curl.c:1399
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl: tentato un fetch senza un repository locale"
+
+#: remote-curl.c:1439
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl: ricevuto comando sconosciuto '%s' da Git"
+
+#: list-objects-filter-options.h:61
+msgid "args"
+msgstr "argomenti"
+
+#: list-objects-filter-options.h:62
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtraggio oggetti"
+
+#: parse-options.h:170
+msgid "expiry-date"
+msgstr "data-scadenza"
+
+#: parse-options.h:184
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "no-op (retrocompatibilità)"
+
+#: parse-options.h:305
+msgid "be more verbose"
+msgstr "visualizza più dettagli"
+
+#: parse-options.h:307
+msgid "be more quiet"
+msgstr "visualizza meno dettagli"
+
+#: parse-options.h:313
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "usa <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1"
+
+#: parse-options.h:332
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "come rimuovere gli spazi e i #commenti dal messaggio"
+
+#: ref-filter.h:101
+msgid "key"
+msgstr "chiave"
+
+#: ref-filter.h:101
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nome campo in base a cui ordinare"
+
+#: rerere.h:44
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgstr ""
+"aggiorna l'indice con la tecnica di risoluzione conflitti riutilizzata se "
+"possibile"
+
+#: wt-status.h:67
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD scollegato su "
+
+#: wt-status.h:68
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD scollegato da "
+
+#: command-list.h:50
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Aggiunge i contenuti del file all'indice"
+
+#: command-list.h:51
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
+
+#: command-list.h:52
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Annota le righe dei file con le informazioni sui commit"
+
+#: command-list.h:53
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Applica una patch ai file e/o all'indice"
+
+#: command-list.h:54
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importa un repository GNU Arch in Git"
+
+#: command-list.h:55
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Crea un archivio di file da un albero con nome"
+
+#: command-list.h:56
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Usa la ricerca binaria per trovare il commit che ha introdotto un bug"
+
+#: command-list.h:57
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Visualizza quali revisione e autore hanno modificato ogni singola riga di un "
+"file per ultimi"
+
+#: command-list.h:58
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
+
+#: command-list.h:59
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Sposta oggetti e riferimenti in base a un archivio"
+
+#: command-list.h:60
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgstr ""
+"Fornisci informazioni sul contenuto o sul tipo e sulle dimensioni per gli "
+"oggetti di un repository"
+
+#: command-list.h:61
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Visualizza le informazioni sugli attributi Git"
+
+#: command-list.h:62
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Esegui il debug dei file gitignore/escludi file"
+
+#: command-list.h:63
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Visualizza i nomi canonici e gli indirizzi e-mail dei contatti"
+
+#: command-list.h:64
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr ""
+"Passa da un branch a un altro o ripristina i file nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:65
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copia dei file dall'indice all'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:66
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "Si assicura che un nome riferimento sia ben formato"
+
+#: command-list.h:67
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Trova commit che devono essere ancora applicati upstream"
+
+#: command-list.h:68
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Applica le modifiche introdotte da alcuni commit esistenti"
+
+#: command-list.h:69
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternativa grafica a git-commit"
+
+#: command-list.h:70
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Rimuove i file non tracciati dall'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:71
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
+
+#: command-list.h:72
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Visualizza i dati in colonne"
+
+#: command-list.h:73
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Registra modifiche al repository"
+
+#: command-list.h:74
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Scrive e verifica i file grafo dei commit di Git"
+
+#: command-list.h:75
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Crea un nuovo oggetto commit"
+
+#: command-list.h:76
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Ottiene e imposta le opzioni a livello di repository o globali"
+
+#: command-list.h:77
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Conta il numero di oggetti non in un pack e la loro occupazione di spazio su "
+"disco"
+
+#: command-list.h:78
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Recupera e salva credenziali utente"
+
+#: command-list.h:79
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Helper per salvare temporaneamente password in memoria"
+
+#: command-list.h:80
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Helper per salvare credenziali su disco"
+
+#: command-list.h:81
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Esporta un singolo commit in un checkout CVS"
+
+#: command-list.h:82
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr ""
+"Recupera i dati da un sistema di controllo di versione che le persone "
+"adorano odiare"
+
+#: command-list.h:83
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un emulatore di server CVS per Git"
+
+#: command-list.h:84
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un server veramente semplice per repository Git"
+
+#: command-list.h:85
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
+msgstr ""
+"Attribuisce un nome leggibile a un oggetto basandosi su un riferimento "
+"disponibile"
+
+#: command-list.h:86
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr ""
+"Visualizza le modifiche fra commit, un commit e l'albero di lavoro, ecc."
+
+#: command-list.h:87
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Confronta file nell'albero di lavoro e nell'indice"
+
+#: command-list.h:88
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Confronta un albero con l'albero di lavoro o l'indice"
+
+#: command-list.h:89
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr ""
+"Confronta il contenuto e i mode dei blob trovati tramite due oggetti albero"
+
+#: command-list.h:90
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr ""
+"Visualizza le modifiche usando tool comuni per la visualizzazione dei diff"
+
+#: command-list.h:91
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Esportatore di dati Git"
+
+#: command-list.h:92
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Backend per importatori di dati Git veloci"
+
+#: command-list.h:93
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Scarica oggetti e riferimenti da un altro repository"
+
+#: command-list.h:94
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Riceve oggetti mancanti da un altro repository"
+
+#: command-list.h:95
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Riscrive branch"
+
+#: command-list.h:96
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Genera un messaggio di commit del merge"
+
+#: command-list.h:97
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Visualizza in output le informazioni su ogni riferimento"
+
+#: command-list.h:98
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Prepara patch per il loro invio tramite e-mail"
+
+#: command-list.h:99
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr "Verifica la connessione e la validità degli oggetti nel database"
+
+#: command-list.h:100
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Ripulisce file non necessari e ottimizza il repository locale"
+
+#: command-list.h:101
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Estrae l'ID del commit da un archivio creato usando git-archive"
+
+#: command-list.h:102
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Stampa le righe corrispondenti a un'espressione regolare"
+
+#: command-list.h:103
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Un'interfaccia grafica portabile per Git"
+
+#: command-list.h:104
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr "Calcola l'ID oggetto e crea facoltativamente un blob da un file"
+
+#: command-list.h:105
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Visualizza una guida a Git"
+
+#: command-list.h:106
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implementazione lato server di Git su HTTP"
+
+#: command-list.h:107
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Scarica dati da un repository Git remoto tramite HTTP"
+
+#: command-list.h:108
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite HTTP/DAV"
+
+#: command-list.h:109
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Invia un insieme di patch dallo standard input a una cartella IMAP"
+
+#: command-list.h:110
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr "Genera il file indice pack per un archivio esistente sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:111
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Crea un repository Git vuoto o ne reinizializza uno esistente"
+
+#: command-list.h:112
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Sfoglia istantaneamente il tuo repository di lavoro su gitweb"
+
+#: command-list.h:113
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr "Aggiunge o analizza informazioni strutturate nei messaggi di commit"
+
+#: command-list.h:114
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Il browser per i repository Git"
+
+#: command-list.h:115
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Visualizza i log dei commit"
+
+#: command-list.h:116
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr "Visualizza informazioni sui file nell'indice e nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:117
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository remoto"
+
+#: command-list.h:118
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Elenca i contenuti di un oggetto albero"
+
+#: command-list.h:119
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+"Estrae la patch e le informazioni sull'autore da un singolo messaggio e-mail"
+
+#: command-list.h:120
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Un semplice programma per suddividere i file UNIX mbox"
+
+#: command-list.h:121
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo"
+
+#: command-list.h:122
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Trova il maggior numero possibile di antenati comuni per un merge"
+
+#: command-list.h:123
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Esegue un merge a tre vie su file"
+
+#: command-list.h:124
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Esegue un merge per i file che lo richiedono"
+
+#: command-list.h:125
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Il programma helper standard da usare con git-merge-index"
+
+#: command-list.h:126
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Esegue gli strumenti di risoluzione conflitti di merge per risolvere i "
+"conflitti di merge"
+
+#: command-list.h:127
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Visualizza un merge a tre vie senza modificare l'indice"
+
+#: command-list.h:128
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Scrive e verifica indici multi-pack"
+
+#: command-list.h:129
+msgid "Creates a tag object"
+msgstr "Crea un oggetto tag"
+
+#: command-list.h:130
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Genera un oggetto albero da testo in formato ls-tree"
+
+#: command-list.h:131
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un collegamento simbolico"
+
+#: command-list.h:132
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Trova i nomi simbolici per le revisioni date"
+
+#: command-list.h:133
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Aggiunge o esamina le note agli oggetti"
+
+#: command-list.h:134
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importa dati da, o invia dati a, repository Perforce"
+
+#: command-list.h:135
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Crea un archivio di oggetti sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:136
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Trova file pack ridondanti"
+
+#: command-list.h:137
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Esegue il pack di head e tag per un accesso efficiente al repository"
+
+#: command-list.h:138
+msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
+msgstr ""
+"Routine che aiutano ad analizzare i parametri di accesso ai repository remoti"
+
+#: command-list.h:139
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calcola l'ID univoco per una patch"
+
+#: command-list.h:140
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti non raggiungibili dal database oggetti"
+
+#: command-list.h:141
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Rimuove gli oggetti aggiuntivi già presenti nei file pack"
+
+#: command-list.h:142
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Esegue il fetch e l'integrazione con un altro repository o un branch locale"
+
+#: command-list.h:143
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Aggiorna i riferimenti remoti insieme agli oggetti associati"
+
+#: command-list.h:144
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Applica un insieme di patch quilt sul branch corrente"
+
+#: command-list.h:145
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr "Compara due intervalli di commit (ad es. due versioni di un branch)"
+
+#: command-list.h:146
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Legge le informazioni su un albero dall'indice"
+
+#: command-list.h:147
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Riapplica dei commit dopo l'ultimo commit di un branch"
+
+#: command-list.h:148
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Riceve quanto sottoposto a push nel repository"
+
+#: command-list.h:149
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gestisce le informazioni del registro dei riferimenti"
+
+#: command-list.h:150
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gestisce l'insieme dei repository tracciati"
+
+#: command-list.h:151
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Esegue il pack degli oggetti non sottoposti a pack in un repository"
+
+#: command-list.h:152
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Crea, elenca, elimina i riferimenti per sostituire oggetti"
+
+#: command-list.h:153
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Genera un riassunto delle modifiche in sospeso"
+
+#: command-list.h:154
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Riusa la risoluzione registrata dei merge che hanno generato conflitti"
+
+#: command-list.h:155
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
+
+#: command-list.h:156
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Ripristina i file nell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:157
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Esegue il revert di alcuni commit esistenti"
+
+#: command-list.h:158
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Elenca gli oggetti commit in ordine cronologico inverso"
+
+#: command-list.h:159
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Sceglie e altera i parametri"
+
+#: command-list.h:160
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice"
+
+#: command-list.h:161
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Invia un insieme di patch come e-mail"
+
+#: command-list.h:162
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr ""
+"Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite il protocollo Git"
+
+#: command-list.h:163
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell di login limitata per concedere accesso SSH solo per Git"
+
+#: command-list.h:164
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Riassume l'output di 'git log'"
+
+#: command-list.h:165
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Visualizza vari tipi di oggetti"
+
+#: command-list.h:166
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Visualizza i branch e i loro commit"
+
+#: command-list.h:167
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Visualizza l'indice di un archivio sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:168
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository locale"
+
+#: command-list.h:169
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr ""
+"Codice di inizializzazione dell'internazionalizzazione di Git per gli script "
+"shell"
+
+#: command-list.h:170
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Codice comune di inizializzazione di Git per gli script shell"
+
+#: command-list.h:171
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Mette da parte le modifiche in una directory di lavoro sporca"
+
+#: command-list.h:172
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Aggiunge i contenuti dei file all'area di staging"
+
+#: command-list.h:173
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Visualizza lo stato dell'albero di lavoro"
+
+#: command-list.h:174
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Rimuove spazi bianchi non necessari"
+
+#: command-list.h:175
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Inizializza, aggiorna o esamina sottomoduli"
+
+#: command-list.h:176
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Operatività bidirezionale tra un repository Subversion e Git"
+
+#: command-list.h:177
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Passa da un branch a un altro"
+
+#: command-list.h:178
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Legge, modifica ed elimina riferimenti simbolici"
+
+#: command-list.h:179
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
+
+#: command-list.h:180
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Crea un file temporaneo con i contenuti di un blob"
+
+#: command-list.h:181
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Decomprime gli oggetti da un archivio sottoposto a pack"
+
+#: command-list.h:182
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Registra i contenuti dei file dell'albero di lavoro nell'indice"
+
+#: command-list.h:183
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr "Aggiorna in modo sicuro il nome oggetto salvato in un riferimento"
+
+#: command-list.h:184
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr "Aggiorna il file informazioni aggiuntive per aiutare i server stupidi"
+
+#: command-list.h:185
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Reinvia l'archivio a git-archive"
+
+#: command-list.h:186
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Reinvia gli oggetti sottoposti a pack a git-fetch-pack"
+
+#: command-list.h:187
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Visualizza una variabile logica di Git"
+
+#: command-list.h:188
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Verifica la firma GPG dei commit"
+
+#: command-list.h:189
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Convalida i file archivio sottoposti a pack di Git"
+
+#: command-list.h:190
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Verifica la firma GPG dei tag"
+
+#: command-list.h:191
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interfaccia Web per Git (frontend Web ai repository Git)"
+
+#: command-list.h:192
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr ""
+"Visualizza i registri insieme alle differenze introdotte da ciascun commit"
+
+#: command-list.h:193
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gestisce alberi di lavoro multipli"
+
+#: command-list.h:194
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Crea un oggetto albero dall'indice corrente"
+
+#: command-list.h:195
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definizione di attributi per percorso"
+
+#: command-list.h:196
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interfaccia a riga di comando di Git e convenzioni"
+
+#: command-list.h:197
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Un tutorial Git di base per gli sviluppatori"
+
+#: command-list.h:198
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git per utenti CVS"
+
+#: command-list.h:199
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Messa a punto dell'output di diff"
+
+#: command-list.h:200
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git"
+
+#: command-list.h:201
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un glossario di Git"
+
+#: command-list.h:202
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Hook usati da Git"
+
+#: command-list.h:203
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare"
+
+#: command-list.h:204
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definizione proprietà sottomodulo"
+
+#: command-list.h:205
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Spazi dei nomi Git"
+
+#: command-list.h:206
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Struttura repository Git"
+
+#: command-list.h:207
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git"
+
+#: command-list.h:208
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte"
+
+#: command-list.h:209
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git"
+
+#: command-list.h:210
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git"
+
+#: git-bisect.sh:54
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "Devi iniziare con \"git bisect start\""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:60
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? "
+
+#: git-bisect.sh:101
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $arg"
+
+#: git-bisect.sh:121
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $bisected_head"
+
+#: git-bisect.sh:130
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "Revisione fornita non valida: $rev"
+
+#: git-bisect.sh:139
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' richiede un solo argomento."
+
+#: git-bisect.sh:209
+msgid "No logfile given"
+msgstr "Nessun file di log specificato"
+
+#: git-bisect.sh:210
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "impossibile leggere $file per rieseguire i comandi contenuti"
+
+#: git-bisect.sh:232
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "?? di cosa stai parlando?"
+
+#: git-bisect.sh:241
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "esecuzione di bisect non riuscita: nessun comando fornito."
+
+#: git-bisect.sh:246
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "esecuzione di $command in corso"
+
+#: git-bisect.sh:253
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
+"il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
+
+#: git-bisect.sh:279
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "l'esecuzione di bisect non può più proseguire"
+
+#: git-bisect.sh:285
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
+"'bisect_state $state' è uscito con il codice di errore $res"
+
+#: git-bisect.sh:292
+msgid "bisect run success"
+msgstr "esecuzione di bisect completata con successo"
+
+#: git-bisect.sh:300
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Non stiamo eseguendo una bisezione."
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Errore: le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal "
+"merge"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "Il merge automatico non ha funzionato."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Non dovrebbe essere eseguito un merge octopus."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Impossibile trovare un commit comune con $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Già aggiornato rispetto a $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "Eseguo il fast forward a: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "Provo un merge semplice con $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "Il merge semplice non ha funzionato, provo il merge automatico."
+
+#: git-legacy-stash.sh:220
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr "Impossibile rimuovere l'indice temporaneo (non può succedere)"
+
+#: git-legacy-stash.sh:271
+#, sh-format
+msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
+msgstr "Impossibile aggiornare $ref_stash con $w_commit"
+
+#: git-legacy-stash.sh:323
+#, sh-format
+msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
+msgstr "errore: opzione sconosciuta per 'stash push': $option"
+
+#: git-legacy-stash.sh:355
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: $stash_msg"
+
+#: git-legacy-stash.sh:535
+#, sh-format
+msgid "unknown option: $opt"
+msgstr "opzione sconosciuta: $opt"
+
+#: git-legacy-stash.sh:555
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
+
+#: git-legacy-stash.sh:570
+#, sh-format
+msgid "$reference is not a valid reference"
+msgstr "$reference non è un riferimento valido"
+
+#: git-legacy-stash.sh:598
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
+
+#: git-legacy-stash.sh:609
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr "'$args' non è un riferimento a uno stash"
+
+#: git-legacy-stash.sh:617
+msgid "unable to refresh index"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice"
+
+#: git-legacy-stash.sh:621
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "Impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge"
+
+#: git-legacy-stash.sh:629
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index."
+
+#: git-legacy-stash.sh:631
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr "Non è stato possibile salvare l'albero indice"
+
+#: git-legacy-stash.sh:640
+msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dalla voce stash"
+
+#: git-legacy-stash.sh:665
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr "Non è stato possibile rimuovere i file modificati dall'area di staging"
+
+#: git-legacy-stash.sh:703
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "${REV} eliminata ($s)"
+
+#: git-legacy-stash.sh:704
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "${REV}: non è stato possibile rimuovere la voce di stash"
+
+#: git-legacy-stash.sh:791
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")"
+
+#: git-submodule.sh:200
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Il percorso relativo può essere usato solo dal primo livello dell'albero di "
+"lavoro"
+
+#: git-submodule.sh:210
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL repository:: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
+
+#: git-submodule.sh:229
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice"
+
+#: git-submodule.sh:232
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice e non è un sottomodulo"
+
+#: git-submodule.sh:239
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
+msgstr "'$sm_path' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout"
+
+#: git-submodule.sh:245
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"Il seguente percorso è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
+"$sm_path\n"
+"Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
+
+#: git-submodule.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "Aggiunta del repository esistente in '$sm_path' all'indice"
+
+#: git-submodule.sh:270
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository Git valido"
+
+#: git-submodule.sh:278
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr ""
+"È stata trovata localmente una directory Git per '$sm_name' con i seguenti "
+"remoti:"
+
+#: git-submodule.sh:280
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+"  $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Se vuoi riusare questa directory Git locale anziché clonarla nuovamente da\n"
+"  $realrepo\n"
+"usa l'opzione '--force'. Se la directory Git locale non è il repository\n"
+"corretto, o se non sei sicuro di ciò che questo voglia dire, scegli un "
+"altro\n"
+"nome con l'opzione '--name'."
+
+#: git-submodule.sh:286
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr "Riattivo la directory Git locale per il sottomodulo '$sm_name'."
+
+#: git-submodule.sh:298
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:303
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "Aggiunta del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
+
+#: git-submodule.sh:312
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "Registrazione del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
+
+#: git-submodule.sh:573
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:583
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:588
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente per ${remote_name}/${branch} nel "
+"percorso del sottomodulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:606
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
+"$sha1:"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$displaypath'; "
+"provo a recuperare direttamente $sha1:"
+
+#: git-submodule.sh:612
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"Fetch eseguito nel percorso del sottomodulo '$displaypath', ma non conteneva "
+"$sha1. Fetch diretto di tale commit non riuscito."
+
+#: git-submodule.sh:619
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il checkout di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:620
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito checkout di '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:624
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:625
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito rebase su '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:630
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il merge di '$sha1' nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:631
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito merge in '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:636
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Esecuzione di '$command $sha1' non riuscita nel percorso del sottomodulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:637
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:668
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Ricorsione nel percorso del sottomodulo '$displaypath' non riuscita"
+
+#: git-submodule.sh:830
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr "L'opzione --cached non può essere usata con l'opzione --files"
+
+#: git-submodule.sh:882
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "modalità $mod_dst inattesa"
+
+#: git-submodule.sh:902
+#, sh-format
+msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr "  Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_src"
+
+#: git-submodule.sh:905
+#, sh-format
+msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr "  Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:908
+#, sh-format
+msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr ""
+"  Attenzione: $display_name non contiene i commit $sha1_src e $sha1_dst"
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr "Vedi git-${cmd}(1) per ulteriori dettagli."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "Stash automatico applicato."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
+#, sh-format
+msgid "Cannot store $stash_sha1"
+msgstr "Impossibile memorizzare $stash_sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "Rebase in corso ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
+".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"p, pick <commit> = usa il commit\n"
+"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
+"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
+"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
+"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di "
+"questo\n"
+"                    commit\n"
+"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
+"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
+"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
+"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
+".       crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
+".       originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di "
+"merge\n"
+".       originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
+"\n"
+"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima "
+"all'ultima.\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"È possibile modificare il commit ora con\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: non è un commit che possa essere scelto"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nome commit non valido: $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere lo SHA1 del commit che dovrebbe sostituire quello "
+"corrente"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "Fast forward a $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "Impossibile eseguire il fast forward a $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "Impossibile spostare l'HEAD a $first_parent"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "Mi rifiuto di eseguire lo squash di un merge: $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Errore durante la riesecuzione del merge di $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "Impossibile scegliere $sha1"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "Questo è il messaggio di commit numero ${n}:"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "Il messaggio di commit numero ${n} sarà saltato:"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "Questa è una combinazione di $count commit."
+msgstr[1] "Questa è una combinazione di $count commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "Impossibile scrivere $fixup_msg"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "Questa è una combinazione di 2 commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "Impossibile applicare $sha1... $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"Impossibile modificare il commit dopo la scelta di $sha1... $rest\n"
+"Molto probabilmente questo è dovuto a un messaggio di commit vuoto, oppure\n"
+"l'esecuzione dell'hook di pre-commit non è riuscita. In quest'ultimo caso,\n"
+"potrebbe essere necessario risolvere il problema evidenziato per essere in\n"
+"grado di modificare il messaggio di commit."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "Fermato a $sha1_abbrev... $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "Impossibile eseguire '$squash_style' senza un commit precedente"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "Eseguo $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "Esecuzione non riuscita: $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Puoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Esecuzione riuscita: $rest\n"
+"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
+#, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Comando sconosciuto: $command $sha1 $rest"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "Rebase e aggiornamento di $head_name eseguiti con successo."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Hai modifiche in staging nell'albero di lavoro.\n"
+"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
+"precedente, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr ""
+"Errore durante la ricerca dell'identità dell'autore per la modifica del "
+"commit"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
+"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
+"--continue'."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "Impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "Impossibile eseguire l'editor"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
+#, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout di $switch_to"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "Nessun'HEAD?"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
+#, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "Impossibile creare la directory temporanea $state_dir"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "Impossibile contrassegnare come interattivo"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comando)"
+msgstr[1] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comandi)"
+
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "Impossibile inizializzare i commit riscritti"
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "uso: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:191
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Impossibile modificare la directory corrente in $cdup, il primo livello "
+"dell'albero di lavoro"
+
+#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr ""
+"errore fatale: $program_name non può essere usato senza un albero di lavoro."
+
+#: git-sh-setup.sh:221
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:224
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile riscrivere i branch: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:227
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: ci sono delle modifiche "
+"non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:230
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Impossibile eseguire $action: ci sono delle modifiche non in staging."
+
+#: git-sh-setup.sh:243
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un rebase:: l'indice contiene modifiche di cui non è "
+"stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:246
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: l'indice contiene "
+"modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:249
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire $action: l'indice contiene modifiche di cui non è stato "
+"eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:253
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
+
+#: git-sh-setup.sh:373
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr "Devi eseguire questo comando dal primo livello dell'albero di lavoro."
+
+#: git-sh-setup.sh:378
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Impossibile determinare il percorso assoluto della directory Git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:210
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr "%20s %32s %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:211
+msgid "staged"
+msgstr "nell'area di staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:211
+msgid "unstaged"
+msgstr "rimosso dall'area di staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292
+msgid "binary"
+msgstr "binario"
+
+#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330
+msgid "nothing"
+msgstr "non fare nulla"
+
+#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327
+msgid "unchanged"
+msgstr "non modificato"
+
+#: git-add--interactive.perl:623
+#, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "aggiunto %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiunti %d percorsi\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:626
+#, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "aggiornato %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiornati %d percorsi\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:629
+#, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "ripristinato %d percorso\n"
+msgstr[1] "ripristinati %d percorsi\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:632
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "eseguito touch su %d percorso\n"
+msgstr[1] "eseguito touch su %d percorsi\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:641
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: git-add--interactive.perl:653
+msgid "Revert"
+msgstr "Esegui il revert"
+
+#: git-add--interactive.perl:676
+#, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s ora non è tracciato.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:687
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Aggiungi file non tracciati"
+
+#: git-add--interactive.perl:693
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Nessun file non tracciato.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1051
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging."
+
+#: git-add--interactive.perl:1054
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per lo stash."
+
+#: git-add--interactive.perl:1057
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging."
+
+#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069
+#: git-add--interactive.perl:1075
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'applicazione."
+
+#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066
+#: git-add--interactive.perl:1072
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione."
+
+#: git-add--interactive.perl:1109
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in scrittura non riuscita: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1110
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Modalità manuale modifica hunt - vedi la fine del file per una guida "
+"veloce.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1116
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, eliminale.\n"
+"Le righe che iniziano con %s saranno rimosse.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: git-add--interactive.perl:1124
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Se non può essere applicata senza problemi, ti sarà data la possibilità\n"
+"di modificarla di nuovo. Se tutte le righe dell'hunk saranno state\n"
+"rimosse, la modifica sarà interrotta e l'hunk non sarà modificato.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1138
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in lettura non riuscita: %s"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: git-add--interactive.perl:1237
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"L'hunk modificato non può essere applicato senza problemi. Modificarlo di "
+"nuovo (se rispondi \"no\", sarà eliminato!) [y/n]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1246
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n"
+"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n"
+"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di "
+"staging\n"
+"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di "
+"staging\n"
+"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di "
+"staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:1252
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - esegui lo stash di quest'hunk\n"
+"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n"
+"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n"
+"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1258
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di "
+"staging\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di "
+"staging"
+
+#: git-add--interactive.perl:1264
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1276
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1282
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1294
+msgid ""
+"y - apply this hunk to worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
+
+#: git-add--interactive.perl:1309
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+"g - seleziona un hunk a cui andare\n"
+"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n"
+"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n"
+"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non "
+"è stata presa una decisione\n"
+"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n"
+"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n"
+"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n"
+"? - stampa una guida\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1340
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1341
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Vuoi comunque applicarli all'albero di lavoro? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1344
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "Non è stato applicato nulla.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1355
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1364
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Sono stati modificati solo file binari.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1366
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Nessuna modifica.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1374
+msgid "Patch update"
+msgstr "Aggiornamento patch"
+
+#: git-add--interactive.perl:1426
+#, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1427
+#, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eliminazione stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1428
+#, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1431
+#, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Modifica modo stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1432
+#, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eliminazione stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1433
+#, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Eseguire lo stash di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1436
+#, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimozione modifica modo dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1437
+#, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimozione eliminazione dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1438
+#, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Rimuovere quest'hunk dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1441
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare la modifica modo all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1442
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'eliminazione all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1443
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare quest'hunk all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare le modifiche modo dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare l'eliminazione dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Scartare quest'hunk dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1451
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare la modifica modo dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1452
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare l'eliminazione dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1453
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Scartare quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1456
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare la modifica modo all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1457
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare l'eliminazione all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1458
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr ""
+"Applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1466
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare la modifica modo all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1467
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare l'eliminazione all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1468
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Applicare quest'hunk all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1568
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "Nessun altro hunk a cui andare\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1575
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "a quale hunk desideri andare (premi <Invio> per vederne altri)? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1577
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "a quale hunk desideri andare? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1586
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Numero non valido: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1591
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1617
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "Nessun altro hunk in cui ricercare\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1621
+msgid "search for regex? "
+msgstr "cercare un'espressione regolare? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1634
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1644
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Nessun hunk precedente\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "Nessun hunk successivo\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1690
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1696
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Suddiviso in %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Suddiviso in %d hunk.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1706
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1752
+msgid "Review diff"
+msgstr "Rivedi diff"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1771
+msgid ""
+"status        - show paths with changes\n"
+"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch         - pick hunks and update selectively\n"
+"diff          - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+"status        - visualizza i percorsi con modifiche\n"
+"update        - aggiunge lo stato dell'albero di lavoro all'insieme delle\n"
+"                modifiche nell'area di staging\n"
+"revert        - ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging\n"
+"                alla versione HEAD\n"
+"patch         - seleziona e aggiorna gli hunk in modo selettivo\n"
+"diff          - visualizza le differenze fra HEAD e l'indice\n"
+"add untracked - aggiunge i contenuti dei file non tracciati all'insieme di\n"
+"                modifiche nell'area di staging\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793
+#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803
+#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813
+#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823
+msgid "missing --"
+msgstr "-- mancante"
+
+#: git-add--interactive.perl:1819
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "modalità --patch sconosciuta: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argomento %s non valido, atteso --"
+
+#: git-send-email.perl:138
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr ""
+"il fuso orario locale differisce da GMT di un intervallo non multiplo di un "
+"minuto\n"
+
+#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "l'offset del fuso orario locale è maggiore o uguale a 24 ore\n"
+
+#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'editor non è terminato regolarmente, interrompo tutte le operazioni"
+
+#: git-send-email.perl:310
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+"'%s' contiene una versione intermedia dell'e-mail che stavi componendo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:315
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr "'%s.final' contiene l'e-mail composta.\n"
+
+#: git-send-email.perl:408
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases non è compatibile con altre opzioni\n"
+
+#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "Impossibile eseguire git format-patch al di fuori di un repository\n"
+
+#: git-send-email.perl:484
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr ""
+"`batch-size` e `relogin` devono essere specificati insieme (sulla riga di "
+"comando o tramite un'opzione di configurazione)\n"
+
+#: git-send-email.perl:497
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Campo --suppress-cc sconosciuto: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:528
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "Impostazione --confirm sconosciuta: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:556
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: non sono supportati alias sendmail con virgolette: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:558
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: `:include:` non supportato: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:560
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "attenzione: redirezioni `/file` o `|pipe` non supportate: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:565
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "attenzione: riga sendmail non riconosciuta: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:649
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+"Il file '%s' esiste ma tale stringa potrebbe corrispondere\n"
+"anche all'intervallo di commit per cui generare delle patch.\n"
+"Specifica qual è il caso corretto...\n"
+"\n"
+"    * ...usando \"./%s\" se intendi riferirti al file, o...\n"
+"    * ...fornendo l'opzione --format-patch se ti riferisci\n"
+"      a un intervallo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:670
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "opendir di %s non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:694
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"errore fatale: %s: %s\n"
+"attenzione: non è stata inviata alcuna patch\n"
+
+#: git-send-email.perl:705
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nessun file patch specificato!\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:718
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Riga oggetto assente in %s?"
+
+#: git-send-email.perl:728
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "Apertura di %s in scrittura non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:739
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+"Le righe che iniziano con \"GIT:\" saranno rimosse.\n"
+"Valuta di includere un diffstat globale o un sommario per\n"
+"la patch che stai scrivendo.\n"
+"\n"
+"Rimuovi il corpo se non vuoi inviare un sommario.\n"
+
+#: git-send-email.perl:763
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:780
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "Apertura di %s.final non riuscita: %s"
+
+#: git-send-email.perl:823
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "E-mail riassuntiva vuota, la ometto\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:858
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Usare <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:913
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti file sono codificati a 8 bit ma non dichiarano un Content-"
+"Transfer-Encoding.\n"
+
+#: git-send-email.perl:918
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Che codifica a 8 bit devo dichiarare [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:926
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+"Mi rifiuto di eseguire l'invio perché la patch\n"
+"\t%s\n"
+"ha come oggetto nel modello '*** SUBJECT HERE ***'. Fornisci l'opzione --"
+"force se vuoi veramente procedere con l'invio.\n"
+
+#: git-send-email.perl:945
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+"A chi dovranno essere inviate le e-mail (se devono essere inviate a "
+"qualcuno)?"
+
+#: git-send-email.perl:963
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr "errore fatale: l'alias '%s' si espande in se stesso\n"
+
+#: git-send-email.perl:975
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+"Message-ID da usare nell'intestazione In-Reply-To per la prima e-mail (se "
+"dev'essere usato)? "
+
+#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "errore: impossibile estrarre un indirizzo valido da %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1045
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr ""
+"Cosa devo fare con quest'indirizzo? (Esci [q]|scarta [d]|modifica [e]): "
+
+#: git-send-email.perl:1362
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il percorso CA \"%s\" non esiste"
+
+#: git-send-email.perl:1445
+msgid ""
+"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
+"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
+"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+"    configuration setting.\n"
+"\n"
+"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    L'elenco Cc di cui sopra è stato espanso aggiungendo\n"
+"    indirizzi aggiuntivi trovati nel messaggio di commit della\n"
+"    patch. Per impostazione predefinita send-email richiede\n"
+"    come procedere prima dell'invio ogniqualvolta si verifichi\n"
+"    tale evenienza. Questo comportamento è controllato\n"
+"    dall'impostazione di configurazione sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+"    Per ulteriori informazioni, esegui 'git send-email --help'.\n"
+"    Per mantenere il comportamento corrente, ma non\n"
+"    visualizzare più questo messaggio, esegui 'git config\n"
+"    --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1460
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr ""
+"Inviare quest'e-mail? (Sì [y]|[n]o|modifica [e]|esci [q]|invia tutte [a]): "
+
+#: git-send-email.perl:1463
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "È richiesta una risposta alla richiesta di invio e-mail"
+
+#: git-send-email.perl:1491
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "Il server SMTP richiesto non è definito in modo adeguato."
+
+#: git-send-email.perl:1538
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "Il server non supporta STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
+#, perl-format
+msgid "STARTTLS failed! %s"
+msgstr "STARTTLS non riuscito! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1556
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare SMTP in modo adeguato. Controlla la configurazione "
+"e usa --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl:1574
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "Invio di %s non riuscito\n"
+
+#: git-send-email.perl:1577
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Test invio %s riuscito\n"
+
+#: git-send-email.perl:1577
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "%s inviato\n"
+
+#: git-send-email.perl:1579
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Esecuzione di prova riuscita. Il registro è il seguente:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1579
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Operazione riuscita. Il registro è il seguente:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1591
+msgid "Result: "
+msgstr "Risultato: "
+
+#: git-send-email.perl:1594
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Risultato: OK\n"
+
+#: git-send-email.perl:1612
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "impossibile aprire il file %s"
+
+#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1665
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Aggiungo to: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1718
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(non mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1753
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(corpo) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1864
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) Impossibile eseguire '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1871
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Aggiungo %s: %s da: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1875
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) chiusura della pipe a '%s' non riuscita"
+
+#: git-send-email.perl:1905
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "impossibile inviare il messaggio con codifica a 7 bit"
+
+#: git-send-email.perl:1913
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codifica di trasferimento non valida"
+
+#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1957
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr "%s: la patch contiene una riga più lunga di 998 caratteri"
+
+#: git-send-email.perl:1974
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "Salto %s con il suffisso di backup '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1978
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Inviare %s? [y|N]: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fetch normally indicates which branches had a forced update, but that "
+#~ "check has been disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad "
+#~ "aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "or run 'git config fetch.showForcedUpdates false' to avoid this check.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "o eseguire 'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere "
+#~ "questo\n"
+#~ "controllo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "log.mailmap is not set; its implicit value will change in an\n"
+#~ "upcoming release. To squelch this message and preserve current\n"
+#~ "behaviour, set the log.mailmap configuration value to false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To squelch this message and adopt the new behaviour now, set the\n"
+#~ "log.mailmap configuration value to true.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See 'git help config' and search for 'log.mailmap' for further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "log.mailmap non è impostato; il suo valore implicito sarà modificato\n"
+#~ "in una prossima versione. Per eliminare questo messaggio e mantenere\n"
+#~ "il comportamento attuale, imposta il valore di configurazione\n"
+#~ "log.mailmap a false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per eliminare questo messaggio e adottare il nuovo comportamento ora,\n"
+#~ "imposta il valore di configurazione log.mailmap a true.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vedi 'git help config' e cerca 'log.mailmap' per ulteriori informazioni."
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+#~ msgstr "Il server supporta multi_ack_detailes"
+
+#~ msgid "Server supports no-done"
+#~ msgstr "Il server supporta no-done"
+
+#~ msgid "Server supports multi_ack"
+#~ msgstr "Il server supporta multi_ack"
+
+#~ msgid "Server supports side-band-64k"
+#~ msgstr "Il server supporta side-band-64k"
+
+#~ msgid "Server supports side-band"
+#~ msgstr "Il server supporta side-band"
+
+#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Il server supporta allow-tip-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+#~ msgstr "Il server supporta allow-reachable-sha1-in-want"
+
+#~ msgid "Server supports ofs-delta"
+#~ msgstr "Il server supporta ofs-delta"
+
+#~ msgid "(HEAD detached at %s)"
+#~ msgstr "(HEAD scollegato su %s)"
+
+#~ msgid "(HEAD detached from %s)"
+#~ msgstr "(HEAD scollegato da %s)"
+
+#~ msgid "Checking out files"
+#~ msgstr "Checkout dei file in corso"
+
+#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile eseguire l'attività in modalità interattiva con lo standard "
+#~ "input non collegato a un terminale."
+
+#~ msgid "failed to open '%s'"
+#~ msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+
+#~ msgid "failed to stat %s\n"
+#~ msgstr "stat di %s non riuscito\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you wish to skip this commit, use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+#~ "the remaining commits.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vuoi ignorare questo commit, usa:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    git reset\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quindi il comando \"git cherry-pick --continue\" farà riprendere\n"
+#~ "il cherry picking per i commit rimanenti.\n"
+
+#~ msgid "unrecognized verb: %s"
+#~ msgstr "verbo non riconosciuto: %s"
+
+#~ msgid "hash version %X does not match version %X"
+#~ msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X"
+
+#~ msgid "option '%s' requires a value"
+#~ msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore"
+
+#~ msgid "could not transform the todo list"
+#~ msgstr "impossibile trasformare l'elenco todo"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "impostazione predefinita"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s'"
+#~ msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open %s"
+#~ msgstr "impossibile aprire '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not move back to $head_name"
+#~ msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+#~ msgstr "'%s' non punta ad un commit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes to $onto:"
+#~ msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:"
+
+#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
+#~ msgstr "modalità color-moved-ws sconosciuta '%s' ignorata"
+
+#~ msgid "only 'tree:0' is supported"
+#~ msgstr "è supportato solo 'tree:0'"
+
+#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+#~ msgstr "Ridenomino %s in %s e %s in %s"
+
+#~ msgid "Adding merged %s"
+#~ msgstr "Aggiunta elemento sottoposto a merge %s"
+
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Errore interno"
+
+#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+#~ msgstr "è stato specificato mainline ma il commit %s non è un merge."
+
+#~ msgid "unable to write sha1 filename %s"
+#~ msgstr "impossibile scrivere il file sha1 con nome %s"
+
+#~ msgid "cannot read sha1_file for %s"
+#~ msgstr "impossibile leggere il file sha1 per %s"
+
+#~ msgid "unrecognised option: '$arg'"
+#~ msgstr "opzione non riconosciuta: '$arg'"
+
+#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+#~ msgstr "'$invalid' non è un commit valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
+#~ msgstr "non è stato possibile leggere il file di log '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't stat %s"
+#~ msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'"
+
+#~ msgid "No such remote: %s"
+#~ msgstr "Remote non esistente: %s"
+
+#~ msgid " %d file changed"
+#~ msgid_plural " %d files changed"
+#~ msgstr[0] " %d file modificato"
+#~ msgstr[1] " %d file modificati"
+
+#~ msgid ", %d insertion(+)"
+#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
+#~ msgstr[0] ", %d inserzione(+)"
+#~ msgstr[1] ", %d inserzioni(+)"
+
+#~ msgid ", %d deletion(-)"
+#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
+#~ msgstr[0] ". %d rimozione(-)"
+#~ msgstr[1] ", %d rimozioni(-)"
+
+#~ msgid "could not run gpg."
+#~ msgstr "non è stato possibile eseguire gpg."
+
+#~ msgid "gpg did not accept the data"
+#~ msgstr "gpg non ha accettato i dati"
+
+#~ msgid "'%s': %s"
+#~ msgstr "'%s': %s"
+
+#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+#~ msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..."
+
+#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
+#~ msgstr "Non hai un HEAD valido"
+
+#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
+#~ msgstr "impossibile trovare l'utente corrente nel file passwd: %s"
+
+#~ msgid "no such user"
+#~ msgstr "utente non esistente"
+
+#~ msgid "bug"
+#~ msgstr "bug"
+
+#~ msgid "copied:     %s -> %s"
+#~ msgstr "copiato:     %s -> %s"
+
+#~ msgid "deleted:    %s"
+#~ msgstr "eliminato:    %s"
+
+#~ msgid "modified:   %s"
+#~ msgstr "modificato:   %s"
+
+#~ msgid "renamed:    %s -> %s"
+#~ msgstr "rinominato:    %s -> %s"
+
+#~ msgid ", behind "
+#~ msgstr ", indietro "
+
+#~ msgid "no files added"
+#~ msgstr "nessun file aggiunto"
+
+#~ msgid "oops"
+#~ msgstr "oops"
+
+#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
+#~ msgstr "%s: è stata eliminata/rinominata"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d]"
+#~ msgstr "[%s: avanti %d]"
+
+#~ msgid "diff_setup_done failed"
+#~ msgstr "diff_setup_done non riuscito"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
+#~ msgstr "--detach non può essere usata con -b/-B/--orphan"
+
+#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--detach non può essere usata con -t"
+
+#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
+#~ msgstr "--orphan non può essere usata con -t"
+
+#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
+#~ msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili"
+
+#~ msgid "No existing author found with '%s'"
+#~ msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'"
+
+#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
+#~ msgstr "'%s': non è una directory della documentazione."
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "Reinizializzato un esistente"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "Inizializzato un"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " condiviso"
+
+#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "Completamento di SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
+#~ msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..."
+
+#~ msgid "tag header too big."
+#~ msgstr "intestazione del tag troppo grande."
+
+#~ msgid "You need to set your committer info first"
+#~ msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
+#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando hai risolto il problema esegui \"$cmdline --resolved\".\n"
+#~ "Se vuoi saltare questa patch, esegui invece \"$cmdline --skip\".\n"
+#~ "Per ripristinare il branch originale e interrompere l'applicazione delle "
+#~ "patch esegui \"$cmdline --abort\"."
+
+#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
+#~ msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato."
+
+#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
+#~ msgstr "Per favore, deciditi. --skip o --abort?"
+
+#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+#~ msgstr "La patch non contiene un indirizzo email valido."
+
+#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+#~ msgstr "Patch non riuscita a $msgnum $FIRSTLINE"
+
+#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+#~ msgstr "Per favore, chiama 'bisect_state' con almeno un argomento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+#~ "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+#~ msgstr ""
+#~ "errore: opzione sconosciuta per 'stash save': $option\n"
+#~ "        Per aggiungere un messaggio, usare git stash save -- '$option'"
+
+#~ msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interruzione a '$sm_path'; lo script ha restituito uno stato diverso da "
+#~ "zero."
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del "
+#~ "committer."