diff options
author | Vincent Ambo <Vincent Ambo> | 2020-01-11T23·36+0000 |
---|---|---|
committer | Vincent Ambo <Vincent Ambo> | 2020-01-11T23·40+0000 |
commit | 7ef0d62730840ded097b524104cc0a0904591a63 (patch) | |
tree | a670f96103667aeca4789a95d94ca0dff550c4ce /third_party/git/po/it.po | |
parent | 6a2a3007077818e24a3d56fc492ada9206a10cf0 (diff) | |
parent | 1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5 (diff) |
merge(third_party/git): Merge squashed git subtree at v2.23.0 r/373
Merge commit '1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5' as 'third_party/git'
Diffstat (limited to 'third_party/git/po/it.po')
-rw-r--r-- | third_party/git/po/it.po | 24402 |
1 files changed, 24402 insertions, 0 deletions
diff --git a/third_party/git/po/it.po b/third_party/git/po/it.po new file mode 100644 index 000000000000..30ec99c74462 --- /dev/null +++ b/third_party/git/po/it.po @@ -0,0 +1,24402 @@ +# Italian translations for Git. +# Copyright (C) 2012 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com> +# Copyright © 2018-2019 Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# Thanks to the former translators, Marco Paolone <marcopaolone AT gmail.com> +# and Stefano Lattarini <stefano.lattarini AT gmail.com>, for their +# contributions. +# Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-11 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n" +"Language-Team: Italian <>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%ssuggerimento: %.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il cherry picking non è possibile perché ci sono file di cui non è stato " +"eseguito il merge." + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il commit non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il merge non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il pull non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Il revert non è possibile perché ci sono file di cui non è stato eseguito il " +"merge." + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il %s perché ci sono file di cui non è stato eseguito " +"il merge." + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Correggili nell'albero di lavoro, quindi usa 'git add/rm <file>...' come " +"appropriato per risolverli ed esegui un commit." + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Esco a causa di un conflitto non risolto." + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Il merge non è stato concluso (esiste MERGE_HEAD)." + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Esco a causa di un merge non terminato." + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: eseguo il checkout di '%s'.\n" +"\n" +"Sei nello stato 'HEAD scollegato'. Puoi dare un'occhiata, apportare " +"modifiche\n" +"sperimentali ed eseguirne il commit, e puoi scartare qualunque commit " +"eseguito\n" +"in questo stato senza che ciò abbia alcuna influenza sugli altri branch " +"tornando\n" +"su un branch.\n" +"\n" +"Se vuoi creare un nuovo branch per mantenere i commit creati, puoi farlo\n" +"(ora o in seguito) usando l'opzione -c con il comando switch. Ad esempio:\n" +"\n" +" git switch -c <nome nuovo branch>\n" +"\n" +"Oppure puoi annullare quest'operazione con:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Disattiva questo consiglio impostando la variabile di configurazione\n" +"advice.detachedHead a false\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "la riga di comando termina con \\" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "virgolette non chiuse" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opzione spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opzione ignora spazi bianchi '%s' non riconosciuta" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached e --3way non possono essere usati insieme." + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way al di fuori di un repository" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index al di fuori di un repository" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached al di fuori di un repository" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Impossibile preparare l'espressione regolare timestamp %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec ha restituito %d per l'input: %s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "impossibile trovare il nome del file nella patch alla riga %d" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - atteso /dev/null, ricevuto %s alla riga %d" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - nuovo nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff errato - vecchio nome del file inconsistente alla riga %d" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff errato - atteso /dev/null alla riga %d" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "modo non valido alla riga %d: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "righe di intestazione %d e %d inconsistenti" + +#: apply.c:1460 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: riga inattesa: %.*s" + +#: apply.c:1529 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "frammento di patch senza intestazione alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimosso %d componente iniziale del percorso (riga %d)" +msgstr[1] "" +"l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file una volta " +"rimossi %d componenti iniziali del percorso (riga %d)" + +#: apply.c:1564 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "l'intestazione git diff non riporta le informazioni sul file (riga %d)" + +#: apply.c:1752 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "il nuovo file dipende da vecchi contenuti" + +#: apply.c:1754 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "il file eliminato ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1788 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch corrotta alla riga %d" + +#: apply.c:1825 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "il nuovo file %s dipende da vecchi contenuti" + +#: apply.c:1827 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "il file eliminato %s ha ancora dei contenuti" + +#: apply.c:1830 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** attenzione: il file %s diventa vuoto ma non è eliminato" + +#: apply.c:1977 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binaria corrotta alla riga %d: %.*s" + +#: apply.c:2014 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binaria non riconosciuta alla riga %d" + +#: apply.c:2176 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch con soli contenuti garbage alla riga %d" + +#: apply.c:2262 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s" + +#: apply.c:2266 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "impossibile aprire o leggere %s" + +#: apply.c:2925 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "inizio della riga non valido: '%c'" + +#: apply.c:3046 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d riga)." +msgstr[1] "Applicazione frammento %d riuscita alla riga %d (offset: %d righe)." + +#: apply.c:3058 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contesto ridotto a (%ld/%ld) per applicare il frammento alla riga %d" + +#: apply.c:3064 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"durante la ricerca di:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3086 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "dati della patch binaria mancanti per '%s'" + +#: apply.c:3094 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria al contrario senza l'hunk contrario " +"per '%s'" + +#: apply.c:3141 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"impossibile applicare una patch binaria a '%s' senza la riga d'indice " +"completa" + +#: apply.c:3151 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"la patch si applica a '%s' (%s), che non corrisponde ai contenuti correnti " +"del file." + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "la patch si applica a un file vuoto '%s' ma il file non è vuoto" + +#: apply.c:3177 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "impossibile leggere la postimmagine %s necessaria per '%s'" + +#: apply.c:3190 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "la patch binaria non si applica correttamente a '%s'" + +#: apply.c:3196 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"la patch binaria su '%s' crea risultati non corretti (atteso %s, ricevuto %s)" + +#: apply.c:3217 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "patch non riuscita: %s:%ld" + +#: apply.c:3340 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "impossibile eseguire il checkout di '%s'" + +#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "lettura di %s non riuscita" + +#: apply.c:3400 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "lettura di '%s' oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:3429 apply.c:3672 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "il percorso %s è stato rinominato/eliminato" + +#: apply.c:3515 apply.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: non esiste nell'indice" + +#: apply.c:3524 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: non corrisponde all'indice" + +#: apply.c:3559 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"dal repository manca il blob necessario per ripiegare sul merge a tre vie." + +#: apply.c:3562 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie...\n" + +#: apply.c:3578 apply.c:3582 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "impossibile leggere i contenuti correnti di '%s'" + +#: apply.c:3594 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Ripiego sul merge a tre vie non riuscito...\n" + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Patch applicata a '%s' con conflitti.\n" + +#: apply.c:3613 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Patch '%s' applicata correttamente.\n" + +#: apply.c:3639 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "la rimozione della patch lascia contenuti del file" + +#: apply.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errato" + +#: apply.c:3714 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s ha il tipo %o, atteso %o" + +#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "percorso '%s' non valido" + +#: apply.c:3923 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: esiste già nell'indice" + +#: apply.c:3926 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro" + +#: apply.c:3946 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o)" + +#: apply.c:3951 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "il nuovo modo (%o) di %s non corrisponde al vecchio modo (%o) di %s" + +#: apply.c:3971 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "il file interessato '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: apply.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:3990 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Controllo della patch %s in corso..." + +#: apply.c:4082 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "le informazioni SHA1 per il sottomodulo %s sono mancanti o inutili" + +#: apply.c:4089 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "modifica modo per %s che non è nell'HEAD corrente" + +#: apply.c:4092 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "le informazioni SHA1 sono mancanti o inutili (%s)." + +#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry non riuscito per il percorso '%s'" + +#: apply.c:4101 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "impossibile aggiungere %s all'indice temporaneo" + +#: apply.c:4111 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "impossibile scrivere l'indice temporaneo in %s" + +#: apply.c:4249 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "impossibile rimuovere %s dall'indice" + +#: apply.c:4283 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "patch corrotta per il sottomodulo %s" + +#: apply.c:4289 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat del file appena creato '%s'" + +#: apply.c:4297 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "impossibile creare l'archivio di backup per il file appena creato %s" + +#: apply.c:4303 apply.c:4448 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "impossibile aggiungere la voce della cache per %s" + +#: apply.c:4346 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "scrittura in '%s' non riuscita" + +#: apply.c:4350 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "chiusura del file '%s' in corso" + +#: apply.c:4420 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "impossibile scrivere il file '%s' con modo %o" + +#: apply.c:4518 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Patch %s applicata correttamente." + +#: apply.c:4526 +msgid "internal error" +msgstr "errore interno" + +#: apply.c:4529 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Applicazione della patch %%s con %d frammento respinto..." +msgstr[1] "Applicazione della patch %%s con %d frammenti respinti..." + +#: apply.c:4540 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "nome file .rej troncato a %.*s.rej" + +#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: apply.c:4562 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Frammento %d applicato correttamente." + +#: apply.c:4566 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Frammento %d respinto." + +#: apply.c:4676 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Patch '%s' ignorata." + +#: apply.c:4684 +msgid "unrecognized input" +msgstr "input non riconosciuto" + +#: apply.c:4704 +msgid "unable to read index file" +msgstr "impossibile leggere il file index" + +#: apply.c:4859 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "impossibile aprire la patch '%s': %s" + +#: apply.c:4886 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d errore di spazi bianchi soppresso" +msgstr[1] "%d errori di spazi bianchi soppressi" + +#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga aggiunge errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe aggiungono errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d riga applicata dopo la correzione di errori di spazi bianchi." +msgstr[1] "%d righe applicate dopo la correzione di errori di spazi bianchi." + +#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: apply.c:4944 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "non applicare le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4947 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "applica le modifiche corrispondenti al percorso specificato" + +#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:4950 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "rimuovi <num> barre iniziali dai percorsi diff tradizionali" + +#: apply.c:4953 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignora le aggiunte create dalla patch" + +#: apply.c:4955 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "" +"invece di applicare la patch, visualizza l'output di diffstat per l'input" + +#: apply.c:4959 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "" +"visualizza il numero di righe aggiunte ed eliminate in notazione decimale" + +#: apply.c:4961 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "invece di applicare la patch, visualizza un riassunto per l'input" + +#: apply.c:4963 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "invece di applicare la patch, verifica se può essere applicata" + +#: apply.c:4965 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'indice corrente" + +#: apply.c:4967 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "contrassegna i nuovi file con `git add --intent-to-add`" + +#: apply.c:4969 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "applica una patch senza modificare l'albero di lavoro" + +#: apply.c:4971 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "" +"accetta una patch che apporta modifiche al di fuori dell'area di lavoro" + +#: apply.c:4974 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "applica anche la patch (da usare con --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:4976 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "prova un merge a tre vie se la patch non si applica correttamente" + +#: apply.c:4978 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "compila un index temporaneo basato sulle informazioni indice incluse" + +#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "i percorsi sono separati con un carattere NUL" + +#: apply.c:4983 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "assicura che almeno <n> righe di contesto corrispondano" + +#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421 +msgid "action" +msgstr "azione" + +#: apply.c:4985 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "rileva righe nuove o modificate che hanno errori di spazi bianchi" + +#: apply.c:4988 apply.c:4991 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi durante la ricerca dei contesti" + +#: apply.c:4994 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "applica la patch in maniera inversa" + +#: apply.c:4996 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "non aspettare almeno una riga di contesto" + +#: apply.c:4998 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "lascia i frammenti respinti nei file *.rej corrispondenti" + +#: apply.c:5000 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti" + +#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "visualizza ulteriori dettagli" + +#: apply.c:5003 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tollera carattere fine riga rilevato erroneamente come mancante alla fine " +"del file" + +#: apply.c:5006 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "" +"non fare affidamento sul numero di righe nelle intestazioni dei frammenti" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: apply.c:5009 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "anteponi <radice> a tutti i nomi file" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opzioni>] <albero> [<percorso>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <repository> [--exec <comando>] [<opzioni>] <albero> " +"[<percorso>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <repository> [--exec <comando>] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "riferimento non esistente: %.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "%s non è un nome oggetto valido" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "%s non è un oggetto albero valido" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "la directory di lavoro corrente non è tracciata" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "formato archivio" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1580 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "anteponi <prefisso> a ogni nome percorso nell'archivio" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 +#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "scrivi l'archivio in questo file" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "leggi il file .gitattributes nella directory di lavoro" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "elenca i file archiviati sullo standard error" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "salva solamente" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "comprimi più velocemente" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "comprimi meglio" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "elenca i formati archivio supportati" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "repository" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "recupera l'archivio dal repository remoto <repository>" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "percorso al comando remoto git-upload-archive" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opzione --remote inattesa" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "L'opzione --exec può essere usata solo con --remote" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opzione --output inattesa" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato archivio '%s' sconosciuto" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argomento non supportato per il formato '%s': -%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "impossibile eseguire lo streaming del blob %s" + +#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "modo file non supportato: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "impossibile leggere %s" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "impossibile avviare il filtro '%s'" + +#: archive-tar.c:462 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "impossibile ridirezionare il descrittore" + +#: archive-tar.c:469 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "il filtro '%s' ha segnalato un errore" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "il percorso non è codificato validamente in UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "percorso troppo lungo (%d caratteri, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "errore deflate (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "timestamp troppo grande per questo sistema: %<PRIuMAX>" + +#: attr.c:211 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s non è un nome attributo valido" + +#: attr.c:368 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s non consentito: %s:%d" + +#: attr.c:408 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"I pattern negativi sono ignorati negli attributi git\n" +"Usa '\\!' per specificare letteralmente un punto esclamativo iniziale." + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Contenuto mal racchiuso fra virgolette nel file '%s': %s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Impossibile eseguire un'ulteriore bisezione!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s non è un nome commit valido" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s non funziona.\n" +"Ciò significa che il bug è stato corretto fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è nuova.\n" +"La proprietà è stata modificata fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"La base del merge %s è %s.\n" +"Ciò significa che il primo commit '%s' è fra %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Alcune revisioni %s non sono antenate della revisione %s.\n" +"git bisect non può funzionare correttamente in questo caso.\n" +"Forse hai confuso le revisioni %s con quelle %s?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"la base del merge fra %s e [%s] dev'essere saltata.\n" +"Non è possibile essere sicuri che il primo commit %s sia fra %s e %s.\n" +"Continuo comunque." + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisezione: dev'essere testata una base del merge\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "è richiesta una revisione %s" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "impossibile creare il file '%s'" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file '%s'" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "lettura riferimenti della bisezione non riuscita" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era sia %s sia %s\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Nessun commit testabile trovato.\n" +"Forse hai iniziato il procedimento specificando parametri percorso errati?\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(circa %d passo)" +msgstr[1] "(circa %d passi)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "" +"Bisezione in corso: %d revisione rimanente da testare dopo questa %s\n" +msgstr[1] "" +"Bisezione in corso: %d revisioni rimanenti da testare dopo questa %s\n" + +#: blame.c:2697 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse non sono compatibili." + +#: blame.c:2711 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "impossibile usare --contents con il nome oggetto del commit finale" + +#: blame.c:2732 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato l'ultimo commit" + +#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 +#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963 +#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "impostazione percorso revisioni non riuscita" + +#: blame.c:2759 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"le opzioni --reverse e --first-parent se usate insieme richiedono che sia " +"specificato un intervallo nella catena del primo commit genitore" + +#: blame.c:2770 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "il percorso %s in %s non esiste" + +#: blame.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "impossibile leggere il blob %s per il percorso %s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"Dopo aver corretto l'errore è possibile provare a correggere\n" +"le informazioni di tracciamento remoto eseguendo\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "Non imposto il branch %s come upstream di sé stesso." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch remoto '%s' da '%s'." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s' tramite rebase." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il branch locale '%s'." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento remoto '%s'." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s' tramite " +"rebase." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Branch '%s' impostato per tracciare il riferimento locale '%s'." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Impossibile scrivere la configurazione relativa al branch upstream" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "" +"Il tracciamento non avverrà: informazioni ambigue per il riferimento %s" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' non è un nome branch valido." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Un branch denominato '%s' esiste già." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Impossibile eseguire un aggiornamento forzato del branch corrente." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "" +"Impossibile impostare le informazioni di tracciamento: il punto di partenza " +"'%s' non è un branch." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "il branch upstream richiesto '%s' non esiste" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Se prevedi di basare il tuo lavoro su un branch\n" +"upstream già esistente, potresti dover eseguire\n" +"\"git fetch\" per recuperarlo.\n" +"\n" +"Se prevedi di eseguire il push di un nuovo branch locale\n" +"che traccerà la sua controparte remota, potresti voler\n" +"usare \"git push -u\" per impostare la configurazione del\n" +"branch upstream durante il push." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto non valido: '%s'." + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Nome oggetto ambiguo: '%s'." + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Punto di branch non valido: '%s'." + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "Il checkout di '%s' è già stato eseguito in '%s'" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "L'HEAD dell'albero di lavoro %s non è aggiornato" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' non sembra essere un file bundle v2" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "intestazione non riconosciuta: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "impossibile aprire '%s'" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Dal repository mancano questi commit richiesti come prerequisito:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "è necessario un repository per verificare un bundle" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle contiene questo riferimento:" +msgstr[1] "Il bundle contiene questi %d riferimenti:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Nel bundle è registrata una cronologia completa." + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Il bundle richiede questo riferimento:" +msgstr[1] "Il bundle richiede questi %d riferimenti:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "impossibile duplicare il descrittore bundle" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Impossibile avviare pack-objects" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "comando pack-objects morto" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "comando rev-list morto" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "il riferimento '%s' è escluso dalle opzioni di rev-list" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argomento non riconosciuto: %s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Mi rifiuto di creare un bundle vuoto." + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "impossibile creare '%s'" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "comando index-pack morto" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valore colore non valido: %.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 +#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "impossibile analizzare %s" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s non è un commit!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Il supporto per <GIT_DIR>/info/graft è deprecato\n" +"e sarà rimosso in una versione futura di Git.\n" +"\n" +"Usa \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"per convertire i graft in ref sostitutivi.\n" +"\n" +"Per disabilitare questo messaggio, esegui\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#: commit.c:1127 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non affidabile, presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1130 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG non valida presumibilmente di %s." + +#: commit.c:1133 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Il commit %s non ha una firma GPG." + +#: commit.c:1136 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Il commit %s ha una firma GPG valida di %s\n" + +#: commit.c:1390 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Attenzione: il messaggio di commit non è conforme alla codifica UTF-8.\n" +"Potresti volerlo modificare dopo aver corretto il messaggio, o impostare\n" +"la variabile di configurazione i18n.commitencoding alla codifica usata\n" +"dal tuo progetto.\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "il file grafo dei commit %s è troppo piccolo" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "la firma del grafo dei commit %X non corrisponde alla firma %X" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "la versione del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "" +"la versione hash del grafo dei commit %X non corrisponde alla versione %X" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "" +"voce blocco grafo dei commit mancante nella tabella di ricerca; il file " +"potrebbe non essere completo" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "offset blocco grafo dei commit improprio %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "l'ID del blocco grafo dei commit %08x compare più volte" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "il grafo dei commit non ha un blocco grafi di base" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "la catena del grafo dei commit non corrisponde" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "catena grafo dei commit non valida: la riga '%s' non è un hash" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "impossibile trovare tutti i file grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"posizione commit non valida. Il grafo dei commit è probabilmente corrotto" + +#: commit-graph.c:575 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "impossibile trovare il commit %s" + +#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s" + +#: commit-graph.c:1034 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Caricamento commit noti nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1051 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Espansione dei commit raggiungibili nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1070 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Rimozione dei contrassegni commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1089 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Calcolo numeri generazione del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1163 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso" +msgstr[1] "Ricerca dei commit per il grafo dei commit in %d pack in corso" + +#: commit-graph.c:1176 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "errore durante l'aggiunta del pack %s" + +#: commit-graph.c:1180 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "errore durante l'apertura dell'indice per %s" + +#: commit-graph.c:1204 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "" +"Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimento in corso" +msgstr[1] "" +"Ricerca dei commit per il grafo dei commit da %d riferimenti in corso" + +#: commit-graph.c:1238 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "" +"Ricerca dei commit per il grafo dei commit fra gli oggetti nei pack in corso" + +#: commit-graph.c:1253 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Conteggio commit distinti nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1284 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Ricerca degli archi aggiuntivi nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1332 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "impossibile scrivere il numero esatto degli ID grafo di base" + +#: commit-graph.c:1365 midx.c:811 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "impossibile creare le prime directory di %s" + +#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "impossibile creare '%s'" + +#: commit-graph.c:1437 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Scrittura in %d passaggio del grafo dei commit in corso" +msgstr[1] "Scrittura in %d passaggi del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1478 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "impossibile aprire il file catena grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1490 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "impossibile ridenominare il file di base grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1510 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1621 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Scansione dei commit sottoposti a merge in corso" + +#: commit-graph.c:1632 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "ID commit duplicato inatteso: %s" + +#: commit-graph.c:1657 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Merge del grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:1844 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "" +"il formato del grafo dei commit non può essere usato per scrivere %d commit" + +#: commit-graph.c:1855 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo" + +#: commit-graph.c:1945 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"il file del grafo dei commit ha un checksum non corretto e probabilmente è " +"corrotto" + +#: commit-graph.c:1955 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "il grafo dei commit ha un ordine OID non corretto: %s seguito da %s" + +#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un valore fanout non corretto: fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:1972 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "impossibile analizzare il commit %s nel grafo dei commit" + +#: commit-graph.c:1989 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verifica dei commit nel grafo dei commit in corso" + +#: commit-graph.c:2002 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"impossibile analizzare il commit %s dal database oggetti per il grafo dei " +"commit" + +#: commit-graph.c:2009 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"l'OID dell'albero radice per il commit %s nel grafo dei commit è %s != %s" + +#: commit-graph.c:2019 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è troppo lungo" + +#: commit-graph.c:2028 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "il genitore nel grafo dei commit per %s è %s != %s" + +#: commit-graph.c:2041 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" +"l'elenco genitori nel grafo dei commit per il commit %s è finito prima del " +"previsto" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un numero generazione zero per il commit %s ma non " +"pari a zero per gli altri" + +#: commit-graph.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"il grafo dei commit ha un numero generazione non pari a zero per il commit " +"%s ma pari a zero per gli altri" + +#: commit-graph.c:2065 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "il numero generazione nel grafo dei commit per il commit %s è %u != %u" + +#: commit-graph.c:2071 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"la data per il commit %s nel grafo dei commit è %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"profondità massima di inclusione (%d) superata durante l'inclusione di\n" +"\t%s\n" +"da\n" +"\t%s\n" +"Ciò può essere dovuto a delle inclusioni circolari." + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "impossibile espandere il percorso di inclusione '%s'" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "le inclusioni configurazione relative devono provenire da file" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"i condizionali di inclusione configurazione relativi devono provenire da file" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "la chiave non contiene una sezione: %s" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "la chiave non contiene un nome variabile: %s" + +#: config.c:406 sequencer.c:2463 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chiave non valida: %s" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "chiave non valida (nuova riga): %s" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parametro configurazione fittizio: %s" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato fittizio in %s" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob %s" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel file %s" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nel blob sottomodulo %s" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "riga configurazione %d errata nella riga di comando %s" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "riga configurazione %d errata in %s" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "fuori intervallo" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "unità non valida" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s': %s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob %s: %s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel file %s: %s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nello standard input: %s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nel blob sottomodulo %s: " +"%s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' nella riga di comando " +"%s: %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valore configurazione numerico '%s' errato per '%s' in %s: %s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "espansione directory utente in '%s' non riuscita" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' per '%s' non è un timestamp valido" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "lunghezza abbreviazione fuori intervallo: %d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "livello compressione zlib %d non valido" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar dovrebbe essere composto da un solo carattere" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modalità non valida per la creazione di un oggetto: %s" + +#: config.c:1430 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valore malformato per %s" + +#: config.c:1456 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valore malformato per %s: %s" + +#: config.c:1457 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "dev'essere nothing, matching, simple, upstream o current" + +#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "livello compressione pack %d non valido" + +#: config.c:1639 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "impossibile caricare l'oggetto blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1642 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "il riferimento '%s' non punta ad un blob" + +#: config.c:1659 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "impossibile risolvere il blob configurazione '%s'" + +#: config.c:1689 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "analisi di %s non riuscita" + +#: config.c:1745 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2094 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"si è verificato un errore imprevisto durante la lettura dei file di " +"configurazione" + +#: config.c:2264 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "%s non valido: '%s'" + +#: config.c:2307 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "" +"valore core.untrackedCache '%s' non valido; utilizzerò il valore predefinito " +"'keep'" + +#: config.c:2333 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"il valore splitIndex.maxPercentChange '%d' dovrebbe essere compreso fra 0 e " +"100" + +#: config.c:2379 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "impossibile analizzare '%s' dalla configurazione a riga di comando" + +#: config.c:2381 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variabile configurazione '%s' errata nel file '%s' alla riga %d" + +#: config.c:2462 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nome sezione '%s' non valido" + +#: config.c:2494 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s ha più valori" + +#: config.c:2523 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "scrittura del nuovo file di configurazione %s non riuscita" + +#: config.c:2775 config.c:3099 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "impossibile bloccare il file di configurazione %s" + +#: config.c:2786 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "apertura di %s in corso" + +#: config.c:2821 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "pattern non valido: %s" + +#: config.c:2846 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "file di configurazione %s non valido" + +#: config.c:2859 config.c:3112 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat di %s non riuscita" + +#: config.c:2870 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "impossibile eseguire mmap su '%s'" + +#: config.c:2879 config.c:3117 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "esecuzione chmod su %s non riuscita" + +#: config.c:2964 config.c:3214 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione %s" + +#: config.c:2998 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile impostare '%s' a '%s'" + +#: config.c:3000 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "impossibile eliminare l'impostazione di '%s'" + +#: config.c:3090 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "nome sezione non valido: %s" + +#: config.c:3257 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "valore mancante per '%s'" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "" +"la controparte remota ha chiuso la connessione durante il contatto iniziale" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Impossibile leggere dal repository remoto.\n" +"\n" +"Assicurati di disporre dei privilegi d'accesso corretti\n" +"e che il repository esista." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "il server non supporta '%s'" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "il server non supporta la funzionalità '%s'" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "atteso flush dopo lettura funzionalità" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignoro le funzionalità dopo la prima riga '%s'" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "errore protocollo: capabilities^{} non atteso" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "il repository della controparte non può essere shallow" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "pacchetto non valido" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "risposta ls-refs non valida: %s" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "atteso flush dopo elenco ref" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "il protocollo '%s' non è supportato" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "impossibile impostare SO_KEEPALIVE sul socket" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Risoluzione di %s in corso... " + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (porta %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"fatto.\n" +"Connessione a %s (porta %s) in corso... " + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile collegarsi a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "fatto." + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "impossibile risolvere %s (%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "porta %s sconosciuta" + +#: connect.c:845 connect.c:1171 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "nome host strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "porta strana '%s' bloccata" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "impossibile avviare il proxy %s" + +#: connect.c:924 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"nessun percorso specificato; vedere 'git help pull' per le sintassi URL " +"valide" + +#: connect.c:1119 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4" + +#: connect.c:1131 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -6" + +#: connect.c:1148 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta l'impostazione della porta" + +#: connect.c:1260 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "percorso strano '%s' bloccato" + +#: connect.c:1307 +msgid "unable to fork" +msgstr "impossibile eseguire fork" + +#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Controllo connessione in corso" + +#: connected.c:98 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Impossibile eseguire 'git-rev-list'" + +#: connected.c:118 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "scrittura nella rev-list non riuscita" + +#: connected.c:125 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "chiusura standard input della rev-list non riuscita" + +#: convert.c:193 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "crlf_action %d illecita" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF sarebbe sostituito da LF in %s" + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"CRLF sarà sostituito da LF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" + +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF sarebbe sostituito da CRLF in %s" + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF sarà sostituito da CRLF in %s.\n" +"Il file avrà i suoi fine riga originari nella propria directory di lavoro" + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è vietato in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"Il file '%s' contiene un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%s " +"come codifica dell'albero di lavoro." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "Il BOM è richiesto in '%s' se il file è codificato come %s" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Nel file '%s' manca un indicatore dell'ordine dei byte (BOM). Usare UTF-%sBE " +"o UTF-%sLE (a seconda dell'ordine dei byte) come codifica dell'albero di " +"lavoro." + +#: convert.c:424 convert.c:495 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "conversione della codifica '%s' da %s a %s non riuscita" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"il risultato della codifica di '%s' da %s a %s e viceversa non è lo stesso" + +#: convert.c:673 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "impossibile eseguire fork per eseguire il filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:693 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "impossibile fornire l'input al filtro esterno '%s'" + +#: convert.c:700 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita: %d" + +#: convert.c:735 convert.c:738 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "lettura dal filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:741 convert.c:796 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "esecuzione del filtro esterno '%s' non riuscita" + +#: convert.c:844 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "tipo filtro inatteso" + +#: convert.c:855 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "nome percorso troppo lungo per il filtro esterno" + +#: convert.c:929 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"il filtro esterno '%s' non è più disponibile nonostante non tutti i percorsi " +"siano stati filtrati" + +#: convert.c:1228 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false non sono codifiche dell'albero di lavoro valide" + +#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro clean '%s' non riuscita" + +#: convert.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: esecuzione del filtro smudge '%s' non riuscita" + +#: date.c:137 +msgid "in the future" +msgstr "in futuro" + +#: date.c:143 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> secondo fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> secondi fa" + +#: date.c:150 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> minuto fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuti fa" + +#: date.c:157 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> ora fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> ore fa" + +#: date.c:164 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> giorno fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> giorni fa" + +#: date.c:170 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> settimana fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> settimane fa" + +#: date.c:177 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> mese fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> mesi fa" + +#: date.c:188 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:191 +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> mese fa" +msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> mesi fa" + +#: date.c:196 date.c:201 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> anno fa" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> anni fa" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Propagazione contrassegni isole in corso" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "oggetto albero %s non valido" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "" +"caricamento dell'espressione regolare dell'isola per '%s' non riuscito: %s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"l'espressione regolare dell'isola tratta dalla configurazione ha troppi " +"gruppi cattura (massimo=%d)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Contrassegnate %d isole, fatto.\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "lettura dell'orderfile '%s' non riuscita" + +#: diffcore-rename.c:544 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Rilevamento ridenominazione non esatta in corso" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<opzioni>] <percorso> <percorso>" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Non è un repository Git. Usa --no-index per confrontare due percorsi al di " +"fuori di un albero di lavoro" + +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Analisi della percentuale di cutoff statistiche directory '%s' non " +"riuscita\n" + +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parametro statistiche directory '%s' sconosciuto\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"l'impostazione colore per file spostati deve essere 'no', 'default', " +"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"modalità color-moved-ws '%s' sconosciuta, i valori possibili sono 'ignore-" +"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change non può essere combinata con altre " +"modalità spazi bianchi" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "" +"Valore sconosciuto per la variabile di configurazione 'diff.submodule': '%s'" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovati errori nella variabile di configurazione 'diff.dirstat':\n" +"%s" + +#: diff.c:4215 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "processo esterno diff morto, mi fermo a %s" + +#: diff.c:4560 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni --name-only, --name-status, --check e -s sono mutuamente esclusive" + +#: diff.c:4563 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -G, -S e --find-object sono mutuamente esclusive" + +#: diff.c:4641 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow richiede esattamente uno specificatore percorso" + +#: diff.c:4689 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valore non valido per --stat: %s" + +#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s richiede un valore numerico" + +#: diff.c:4726 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Analisi del parametro dell'opzione --dirstat/-X non riuscita:\n" +"%s" + +#: diff.c:4811 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "classe modifica '%c' sconosciuta in --diff-filter=%s" + +#: diff.c:4835 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "valore sconosciuto dopo ws-error-highlight=%.*s" + +#: diff.c:4849 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "impossibile risolvere '%s'" + +#: diff.c:4899 diff.c:4905 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s richiede il formato <n>/<m>" + +#: diff.c:4917 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s richiede un carattere, ricevuto '%s'" + +#: diff.c:4938 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "argomento --color-moved errato: %s" + +#: diff.c:4957 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "modo non valido '%s' in --color-moved-ws" + +#: diff.c:4997 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'opzione diff-algorithm accetta i valori \"myers\", \"minimal\", \"patience" +"\" e \"histogram\"" + +#: diff.c:5033 diff.c:5053 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "argomento non valido per %s" + +#: diff.c:5191 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "analisi del parametro dell'opzione --submodule non riuscita: '%s'" + +#: diff.c:5247 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "argomento --word-diff errato: %s" + +#: diff.c:5270 +msgid "Diff output format options" +msgstr "Opzioni formato output diff" + +#: diff.c:5272 diff.c:5278 +msgid "generate patch" +msgstr "genera patch" + +#: diff.c:5275 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "non visualizzare l'output del diff" + +#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: diff.c:5281 diff.c:5284 +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "genera diff con <n> righe di contesto" + +#: diff.c:5286 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "genera il diff in formato grezzo" + +#: diff.c:5289 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "sinonimo di '-p --raw'" + +#: diff.c:5293 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "sinonimo di '-p --stat'" + +#: diff.c:5297 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat leggibile da una macchina" + +#: diff.c:5300 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "emetti in output solo l'ultima riga di --stat" + +#: diff.c:5302 diff.c:5310 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<parametro1,parametro2>..." + +#: diff.c:5303 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"emetti in output la distribuzione del numero di modifiche relativo a ogni " +"sottodirectory" + +#: diff.c:5307 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinonimo di --dirstat=cumulative" + +#: diff.c:5311 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinonimo di --dirstat=files,parametro1,parametro2..." + +#: diff.c:5315 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"avvisa se le modifiche introducono marcatori conflitto o errori spazi bianchi" + +#: diff.c:5318 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"riassunto conciso (ad es. elementi creati, ridenominati e modifiche modi)" + +#: diff.c:5321 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "visualizza solo i nomi dei file modificati" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "visualizza solo i nomi e lo stato dei file modificati" + +#: diff.c:5326 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<ampiezza>[,<ampiezza nome>[,<numero>]]" + +#: diff.c:5327 +msgid "generate diffstat" +msgstr "genera diffstat" + +#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 +msgid "<width>" +msgstr "<ampiezza>" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza specificata" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza nomi specificata" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "genera il diffstat con un'ampiezza grafo specificata" + +#: diff.c:5338 +msgid "<count>" +msgstr "<numero>" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "genera il diffstat con righe limitate" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "genera riassunto conciso nel diffstat" + +#: diff.c:5345 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "stampa in output un diff binario che può essere applicato" + +#: diff.c:5348 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "visualizza i nomi oggetto pre e post immagine nelle righe \"indice\"" + +#: diff.c:5350 +msgid "show colored diff" +msgstr "visualizza diff colorato" + +#: diff.c:5351 +msgid "<kind>" +msgstr "<tipo>" + +#: diff.c:5352 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"evidenzia gli errori di spazi bianchi nelle righe 'contesto', 'vecchie' o " +"'nuove' nel diff" + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"non rimuovere i nomi percorso e usare caratteri NUL come terminatori campo " +"in --raw o --numstat" + +#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefisso>" + +#: diff.c:5359 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\"" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "visualizza il prefisso destinazione specificato invece di \"b/\"" + +#: diff.c:5365 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "anteponi un prefisso aggiuntivo ad ogni riga dell'output" + +#: diff.c:5368 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "non visualizzare alcun prefisso sorgente o destinazione" + +#: diff.c:5371 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"visualizza il contesto tra gli hunk del diff fino al numero di righe " +"specificato" + +#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 +msgid "<char>" +msgstr "<carattere>" + +#: diff.c:5376 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "specifica il carattere che indica una nuova riga al posto di '+'" + +#: diff.c:5381 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "specifica il carattere che indica una vecchia riga al posto di '-'" + +#: diff.c:5386 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "specifica il carattere che indica un contesto al posto di ' '" + +#: diff.c:5389 +msgid "Diff rename options" +msgstr "Opzioni rinominazione diff" + +#: diff.c:5390 +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +#: diff.c:5391 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"spezza modifiche di riscrittura completa in coppie eliminazione/creazione" + +#: diff.c:5395 +msgid "detect renames" +msgstr "rileva le ridenominazioni" + +#: diff.c:5399 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "ometti la preimmagine per le eliminazioni" + +#: diff.c:5402 +msgid "detect copies" +msgstr "rileva le copie" + +#: diff.c:5406 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "usa file non modificati come sorgente per trovare copie" + +#: diff.c:5408 +msgid "disable rename detection" +msgstr "disabilita rilevamento ridenominazione" + +#: diff.c:5411 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "usa blob vuoti come sorgente ridenominazione" + +#: diff.c:5413 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"continua a elencare la cronologia di un file al di là delle ridenominazioni" + +#: diff.c:5416 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"impedisci il rilevamento ridenominazione/copia se il numero delle " +"destinazioni ridenominazione/copia eccede il limite specificato" + +#: diff.c:5418 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Opzioni algoritmo diff" + +#: diff.c:5420 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "produci il diff più piccolo possibile" + +#: diff.c:5423 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignora gli spazi bianchi durante il confronto delle righe" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignora le modifiche al numero degli spazi bianchi" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignora modifiche agli spazi bianchi a fine riga" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignora carattere ritorno a capo a fine riga" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignora modifiche che riguardano solo righe vuote" + +#: diff.c:5438 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"euristica per spostare i limiti degli hunk nel diff per una lettura agevole" + +#: diff.c:5441 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"patience diff\"" + +#: diff.c:5445 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"histogram diff\"" + +#: diff.c:5447 +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritmo>" + +#: diff.c:5448 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "seleziona un algoritmo diff" + +#: diff.c:5450 +msgid "<text>" +msgstr "<testo>" + +#: diff.c:5451 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "genera il diff usando l'algoritmo \"anchored diff\"" + +#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 +msgid "<mode>" +msgstr "<modalità>" + +#: diff.c:5454 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"visualizza il diff parola per parola usando <modalità> per delimitare le " +"parole modificate" + +#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 +msgid "<regex>" +msgstr "<espressione regolare>" + +#: diff.c:5457 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "usa <espressione regolare> per decidere cosa costituisce una parola" + +#: diff.c:5460 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "" +"equivalente di --word-diff=color --word-diff-regex=<espressione regolare>" + +#: diff.c:5463 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "le righe di codice spostate sono colorate in modo diverso" + +#: diff.c:5466 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "modo in cui sono ignorati gli spazi bianchi in --color-moved" + +#: diff.c:5469 +msgid "Other diff options" +msgstr "Altre opzioni diff" + +#: diff.c:5471 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"se eseguito da una sottodirectory, escludi le modifiche esterne ad essa e " +"visualizza i percorsi relativi" + +#: diff.c:5475 +msgid "treat all files as text" +msgstr "tratta tutti i file come se fossero di testo" + +#: diff.c:5477 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "scambia i due input, genera un diff al contrario" + +#: diff.c:5479 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "esci con codice 1 se ci sono differenze, con 0 altrimenti" + +#: diff.c:5481 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "disabilita l'intero output del programma" + +#: diff.c:5483 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "consenti l'esecuzione di un helper diff esterno" + +#: diff.c:5485 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"esegui filtri di conversione in testo esterni quando si confrontano file " +"binari" + +#: diff.c:5487 +msgid "<when>" +msgstr "<quando>" + +#: diff.c:5488 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignora le modifiche ai sottomoduli durante la generazione del diff" + +#: diff.c:5491 +msgid "<format>" +msgstr "<formato>" + +#: diff.c:5492 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "specifica come verranno visualizzate le differenze nei sottomoduli" + +#: diff.c:5496 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "nascondi le voci 'git add -N' nell'indice" + +#: diff.c:5499 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "tratta le voci 'git add -N' come reali nell'indice" + +#: diff.c:5501 +msgid "<string>" +msgstr "<stringa>" + +#: diff.c:5502 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze della stringa " +"specificata" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'espressione " +"regolare specificata" + +#: diff.c:5508 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "visualizza tutte le modifiche nel changeset con -S o -G" + +#: diff.c:5511 +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "" +"tratta la <stringa> nell'opzione -S come un'espressione regolare POSIX estesa" + +#: diff.c:5514 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "controlla l'ordine con cui i file appariranno nell'output" + +#: diff.c:5515 +msgid "<object-id>" +msgstr "<ID oggetto>" + +#: diff.c:5516 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" +"cerca differenze che modificano il numero di occorrenze dell'oggetto " +"specificato" + +#: diff.c:5518 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5519 +msgid "select files by diff type" +msgstr "seleziona file in base al tipo diff" + +#: diff.c:5521 +msgid "<file>" +msgstr "<file>" + +#: diff.c:5522 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "Salva l'output in un file specifico" + +#: diff.c:6177 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"il rilevamento ridenominazione non esatta è stato omesso per la presenza di " +"troppi file." + +#: diff.c:6180 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"trovate solo copie dai percorsi modificati per la presenza di troppi file." + +#: diff.c:6183 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"potresti voler impostare la variabile %s ad almeno %d e riprovare ad " +"eseguire il comando." + +#: dir.c:537 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' non corrisponde ad alcun file noto a git" + +#: dir.c:926 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione" + +#: dir.c:1843 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory '%s'" + +#: dir.c:2085 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "impossibile ottenere il nome e le informazioni sul kernel" + +#: dir.c:2209 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "la cache non tracciata è disabilitata su questo sistema o percorso" + +#: dir.c:3013 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "file index corrotto nel repository %s" + +#: dir.c:3058 dir.c:3063 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "impossibile creare le directory per %s" + +#: dir.c:3092 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile migrare la directory git da '%s' a '%s'" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" +"suggerimento: In attesa della chiusura del file da parte dell'editor...%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtraggio contenuto in corso" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul file '%s'" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "percorso spazio dei nomi git \"%s\" non valido" + +#: environment.c:332 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "impossibile impostare GIT_DIR a '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "troppi argomenti per eseguire %s" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "Remoto senza URL" + +#: fetch-pack.c:151 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: attesa lista shallow" + +#: fetch-pack.c:154 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: atteso pacchetto flush dopo lista shallow" + +#: fetch-pack.c:165 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto flush" + +#: fetch-pack.c:185 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: attesi ACK/NAK, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:196 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "impossibile scrivere sul remoto" + +#: fetch-pack.c:258 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc richiede multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "riga shallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "riga unshallow non valida: '%s'" + +#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "oggetto non trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "errore nell'oggetto: %s" + +#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "nessuno shallow trovato: %s" + +#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "attesi shallow/unshallow, ricevuto %s" + +#: fetch-pack.c:417 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "ricevuto %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:434 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "commit non valido: %s" + +#: fetch-pack.c:465 +msgid "giving up" +msgstr "smetto di provare" + +#: fetch-pack.c:477 progress.c:277 +msgid "done" +msgstr "fatto" + +#: fetch-pack.c:489 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "ricevuto %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:535 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Contrassegno %s come completo" + +#: fetch-pack.c:744 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "ho già %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:783 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "" +"fetch-pack: impossibile eseguire il fork del demultiplexer della banda " +"laterlae" + +#: fetch-pack.c:791 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "errore protocollo: intestazione pack non valida" + +#: fetch-pack.c:859 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: impossibile eseguire il fork di %s" + +#: fetch-pack.c:875 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s non riuscito" + +#: fetch-pack.c:877 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "errore nel demultiplexer della banda laterale" + +#: fetch-pack.c:908 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "La versione del server è %.*s" + +#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 +#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 +#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 +#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Il server supporta %s" + +#: fetch-pack.c:915 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Il server non supporta client shallow" + +#: fetch-pack.c:975 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Il server non supporta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:980 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Il server non supporta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:984 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Il server non supporta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1001 +msgid "no common commits" +msgstr "nessun commit in comune" + +#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: recupero non riuscito." + +#: fetch-pack.c:1151 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Il server non supporta le richieste shallow" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Il server supporta filter" + +#: fetch-pack.c:1184 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "impossibile scrivere la richiesta sul remoto" + +#: fetch-pack.c:1202 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione di sezione '%s'" + +#: fetch-pack.c:1208 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "atteso '%s', ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1247 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "riga di conferma inattesa: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione degli ack: %d" + +#: fetch-pack.c:1262 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "ci si attendeva che il packfile fosse inviato dopo 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1264 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" +"ci si attendeva che nessun'altra sezione fosse inviata in assenza di 'ready'" + +#: fetch-pack.c:1306 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione delle informazioni shallow: %d" + +#: fetch-pack.c:1353 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "atteso wanted-ref, ricevuto '%s'" + +#: fetch-pack.c:1358 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inatteso: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1363 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "errore durante l'elaborazione dei riferimenti desiderati: %d" + +#: fetch-pack.c:1689 +msgid "no matching remote head" +msgstr "nessun head remoto corrispondente" + +#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "il remoto non ha inviato tutti gli oggetti necessari" + +#: fetch-pack.c:1739 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "riferimento remoto non esistente: %s" + +#: fetch-pack.c:1742 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Il server non consente richieste per l'oggetto non pubblicizzato %s" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg non è riuscito a firmare i dati" + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "scrittura della firma separata in '%s' non riuscita" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignoro il colore non valido '%.*s' in log.graphColors" + +#: grep.c:2117 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': impossibile leggere %s" + +#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "stat di '%s' non riuscito" + +#: grep.c:2145 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': lettura troppo breve" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "crea un'area di lavoro (vedi anche: git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "lavora sulle modifiche correnti (vedi anche: git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "esamina la cronologia e lo stato (vedi anche: git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "aumenta, contrassegna e metti a punto la cronologia comune" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "collabora (vedi anche: git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Comandi principali di alto livello" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione ausiliari" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione ausiliari" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interazione con altri" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Comandi / operazioni di manipolazione di basso livello" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Comandi / operazioni di interrogazione di basso livello" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "Comandi di basso livello / Sincronizzazione repository" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Comandi di basso livello / Funzioni helper interne" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandi git disponibili in '%s'" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandi git disponibili altrove nel tuo $PATH" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Questi sono i comandi Git comuni usati in varie situazioni:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "tipo elenco comandi non supportato: '%s'" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "Le guide Git comuni sono:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "" +"Vedi 'git help <comando>' per saperne di più su un sottocomando specifico" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "Comandi esterni" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "Alias comandi" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' sembra essere un comando git, ma non è stato\n" +"possibile eseguirlo. Forse git-%s è corrotto?" + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oh oh. Il tuo sistema non riporta alcun comando Git." + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "ATTENZIONE: hai chiamato un comando Git '%s' inesistente." + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Continuo assumendo che intendessi '%s'." + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "Continuo fra %0.1f secondi assumendo che intendessi '%s'." + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' non è un comando git. Vedi 'git --help'." + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Il comando maggiormente simile è" +msgstr[1] "" +"\n" +"I comandi maggiormente simili sono" + +#: help.c:714 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [<opzioni>]" + +#: help.c:782 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:786 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Intendevi questo?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Intendevi uno di questi?" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Dimmi chi sei.\n" +"\n" +"Esegui\n" +"\n" +" git config --global user.email \"tu@esempio.com\"\n" +" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n" +"\n" +"per impostare l'identità predefinita del tuo account.\n" +"Ometti --global per impostare l'identità solo in questo repository.\n" +"\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "" +"nessun indirizzo e-mail specificato e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo e-mail (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "nessun nome specificato e rilevamento automatico disabilitato" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "impossibile rilevare automaticamente il nome (ho ricavato '%s')" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nome ident vuoto (per <%s>) non consentito" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "il nome è composto solo da caratteri non consentiti: %s" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato data non valido: %s" + +#: list-objects.c:129 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità albero, ma non è un albero" + +#: list-objects.c:142 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "la voce '%s' nell'albero %s ha la modalità blob, ma non è un blob" + +#: list-objects.c:378 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "impossibile caricare l'albero radice per il commit %s" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "non è possibile combinare più specificatori filtro" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "atteso 'tree:<profondità>'" + +#: list-objects-filter-options.c:84 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "il supporto per i filtri sparse:percorso è stato rimosso" + +#: list-objects-filter-options.c:94 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "specificatore filtro '%s' non valido" + +#: list-objects-filter-options.c:158 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "impossibile modificare il remoto promettente del clone parziale" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Impossibile creare '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Sembra che un altro processo git sia in esecuzione in questo repository, ad " +"es.\n" +"un editor aperto da 'git commit'. Assicurati che tutti i processi\n" +"siano terminati, quindi riprova. Se l'operazione continua a non riuscire, è\n" +"possibile che un processo git sia andato in crash in questo repository\n" +"in precedenza: rimuovi manualmente il file per continuare." + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Impossibile creare '%s.lock': %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "lettura della cache non riuscita" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919 +#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "impossibile scrivere il nuovo file index" + +#: merge-recursive.c:322 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(commit non valido)\n" + +#: merge-recursive.c:345 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il merge." + +#: merge-recursive.c:354 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"aggiornamento add_cacheinfo non riuscito per il percorso '%s'; interrompo il " +"merge." + +#: merge-recursive.c:437 +msgid "error building trees" +msgstr "errore durante la costruzione degli alberi" + +#: merge-recursive.c:863 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "creazione del percorso '%s' non riuscita%s" + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Rimuovo %s per fare spazio alla sottodirectory\n" + +#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": forse si tratta di un conflitto D/F?" + +#: merge-recursive.c:897 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "mi rifiuto di perdere un file non tracciato in '%s'" + +#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:941 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "atteso blob per %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "apertura di '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:976 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "creazione del collegamento simbolico '%s' non riuscita: %s" + +#: merge-recursive.c:981 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "non so che fare con %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (checkout non eseguito)" + +#: merge-recursive.c:1184 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (commit non presenti)" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (i commit non seguono la base del " +"merge)" + +#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s al seguente commit:" + +#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Eseguo il fast forward del sottomodulo %s" + +#: merge-recursive.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Merge del sottomodulo %s non riuscito (merge dopo i commit non trovato)" + +#: merge-recursive.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (non fast forward)" + +#: merge-recursive.c:1242 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Trovata possibile risoluzione merge per il sottomodulo:\n" + +#: merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Se è corretta aggiungila semplicemente all'indice, ad esempio\n" +"usando:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"per accettare questo suggerimento.\n" + +#: merge-recursive.c:1254 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Merge del sottomodulo %s non riuscito (più merge trovati)" + +#: merge-recursive.c:1327 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Esecuzione del merge interno non riuscita" + +#: merge-recursive.c:1332 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Impossibile aggiungere %s al database" + +#: merge-recursive.c:1364 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Merge automatico di %s in corso" + +#: merge-recursive.c:1387 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Errore: mi rifiuto di perdere il file non tracciato %s; scrivo invece in %s." + +#: merge-recursive.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero." + +#: merge-recursive.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s in %s. Versione %s di " +"%s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (%s/eliminazione): %s eliminato in %s e %s come %s in %s. Versione " +"%s di %s lasciata nell'albero in %s." + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "rename" +msgstr "ridenominazione" + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "renamed" +msgstr "rinominato" + +#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s" + +#: merge-recursive.c:1601 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s, benché sia d'ostacolo." + +#: merge-recursive.c:1659 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/aggiunta): elemento ridenominato %s->%s in %s. %s " +"aggiunto in %s" + +#: merge-recursive.c:1690 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s è una directory in %s; la aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1695 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "Mi rifiuto di perdere un file non tracciato in %s; lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato \"%s\"->\"%s" +"\" nel branch \"%s\", ridenominato \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1719 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (lasciato irrisolto)" + +#: merge-recursive.c:1828 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. " +"Ridenominato %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2035 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"CONFLITTO (split ridenominazione directory): non è chiaro dove collocare %s " +"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e " +"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file." + +#: merge-recursive.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): il file/directory esistente " +"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale " +"posizione i seguenti percorsi: %s." + +#: merge-recursive.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione directory implicita): impossibile mappare più di " +"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato " +"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s" + +#: merge-recursive.c:2169 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s " +"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s" + +#: merge-recursive.c:2413 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s " +"stesso è stato ridenominato." + +#: merge-recursive.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" + +#: merge-recursive.c:2941 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "l'oggetto %s non è un blob" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modify" +msgstr "modifica" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: merge-recursive.c:3017 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: merge-recursive.c:3021 +msgid "add/add" +msgstr "aggiunta/aggiunta" + +#: merge-recursive.c:3044 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)" + +#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "sottomodulo" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3097 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Lo aggiungo come %s" + +#: merge-recursive.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; " +"lo sposto in %s." + +#: merge-recursive.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata " +"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s." + +#: merge-recursive.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory " +"ridenominata in %s; lo sposto in %s." + +#: merge-recursive.c:3189 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"CONFLITTO (posizione file): %s ridenominato in %s in %s in una directory " +"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in " +"%s." + +#: merge-recursive.c:3303 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Rimozione di %s" + +#: merge-recursive.c:3326 +msgid "file/directory" +msgstr "file/directory" + +#: merge-recursive.c:3331 +msgid "directory/file" +msgstr "directory/file" + +#: merge-recursive.c:3338 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s " +"come %s" + +#: merge-recursive.c:3347 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta %s" + +#: merge-recursive.c:3356 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s" + +#: merge-recursive.c:3394 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3405 +msgid "Already up to date!" +msgstr "Già aggiornato!" + +#: merge-recursive.c:3414 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito" + +#: merge-recursive.c:3513 +msgid "Merging:" +msgstr "Merge in corso:" + +#: merge-recursive.c:3526 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "trovato %u antenato comune:" +msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:" + +#: merge-recursive.c:3565 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "il merge non ha restituito alcun commit" + +#: merge-recursive.c:3631 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Impossibile scrivere l'indice." + +#: midx.c:69 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "il file multi-pack-index %s è troppo piccolo" + +#: midx.c:85 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "la firma del multi-pack-index 0x%08x non corrisponde alla firma 0x%08x" + +#: midx.c:90 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versione %d multi-pack-index non riconosciuta" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "la versione dell'hash %u non corrisponde" + +#: midx.c:109 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "offset blocco non valido (troppo grande)" + +#: midx.c:133 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "l'ID blocco finale multi-pack-index compare prima di quanto previsto" + +#: midx.c:146 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto pack-name" + +#: midx.c:148 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto fanout OID" + +#: midx.c:150 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto lookup OID" + +#: midx.c:152 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "dal multi-pack-index manca il blocco richiesto offset oggetti" + +#: midx.c:166 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "nomi pack multi-pack-index in disordine: '%s' appare prima di '%s'" + +#: midx.c:211 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "pack-int-id non valido: %u (%u pack totali)" + +#: midx.c:261 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"nel multi-pack-index è salvato un offset a 64 bit, ma off_t è troppo piccolo" + +#: midx.c:289 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "errore durante la preparazione del packfile dal multi-pack-index" + +#: midx.c:470 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "aggiunta del packfile '%s' non riuscita" + +#: midx.c:476 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "apertura del pack-index '%s' non riuscita" + +#: midx.c:536 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "ricerca dell'oggetto %d nel packfile non riuscita" + +#: midx.c:865 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "non ho visto il file pack %s da scartare" + +#: midx.c:1036 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "pulizia del multi-pack-index %s non riuscita" + +#: midx.c:1091 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Ricerca di file pack referenziati in corso" + +#: midx.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"fanout oid in disordine: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c:1110 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "Verifica ordine OID in MIDX in corso" + +#: midx.c:1119 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "lookup oid in disordine: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1138 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Ordinamento degli oggetti nel packfile in corso" + +#: midx.c:1144 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Verifica offset oggetti in corso" + +#: midx.c:1160 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "caricamento voce pack per oid[%d] = %s non riuscito" + +#: midx.c:1166 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "caricamento pack-index per il packfile %s non riuscito" + +#: midx.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "offset oggetto non corretto per oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +#: midx.c:1350 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "impossibile avviare pack-objects" + +#: midx.c:1369 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "impossibile finire pack-objects" + +#: name-hash.c:532 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_dir: %s" + +#: name-hash.c:554 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread lazy_name: %s" + +#: name-hash.c:560 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread lazy_name: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Non hai concluso il merge delle note precedente (%s esiste).\n" +"Usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per eseguire il " +"commit/interrompere il merge precedente prima di iniziare un nuovo merge " +"delle note." + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Non hai concluso il merge delle note (%s esiste)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il commit di un albero delle note non inizializzato/non " +"referenziato" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valore di notes.rewriteMode errato: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Mi rifiuto di riscrivere le note in %s (al di fuori di refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valore di %s errato: '%s'" + +#: object.c:54 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo oggetto \"%s\" non valido" + +#: object.c:174 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "l'oggetto %s è un %s, non un %s" + +#: object.c:234 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "l'oggetto %s ha l'ID tipo sconosciuto %d" + +#: object.c:247 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "impossibile analizzare l'oggetto: %s" + +#: object.c:267 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "hash non corrispondente: %s" + +#: packfile.c:648 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset collocato prima della fine del packfile (.idx corrotto?)" + +#: packfile.c:1899 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"offset collocato prima dell'inizio dell'indice pack per %s (indice corrotto?)" + +#: packfile.c:1903 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"offset collocato dopo la fine dell'indice pack per %s (indice troncato?)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s richiede un valore" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s non è compatibile con %s" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s non è compatibile con qualcos'altro" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s non richiede un valore" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s non è disponibile" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" +"%s richiede un valore intero non negativo con un suffisso k/m/g facoltativo" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "opzione ambigua: %s (potrebbe essere --%s%s o --%s%s)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "forse intendevi `--%s` (con due trattini)?" + +#: parse-options.c:859 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "opzione sconosciuta `%s'" + +#: parse-options.c:861 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "opzione `%c` sconosciuta" + +#: parse-options.c:863 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "opzione non ASCII sconosciuta presente nella stringa: `%s'" + +#: parse-options.c:887 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:906 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "uso: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:912 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " oppure: %s" + +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:954 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: parse-options.c:968 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias di --%s" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore numerico" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data scadenza '%s' malformata" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "l'opzione `%s' richiede \"always\", \"auto\" o \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome oggetto '%s' malformato" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Impossibile rendere %s scrivibile dal gruppo" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Carattere di escape '\\' non consentito come ultimo carattere del valore " +"attributo" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "È consentita solo una specifica 'attr:'." + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "la specifica attr non deve essere vuota" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nome attributo %s non valido" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"le impostazioni globali specificatore percorso 'glob' e 'noglob' non sono " +"compatibili" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"l'impostazione globale specificatore percorso 'literal' è incompatibile con " +"tutte le altre impostazioni globali specificatore percorso" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parametro per il magic specificatore percorso 'prefix' non valido" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%.*s' in '%s' non valido" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "')' mancante alla fine del magic specificatore percorso in '%s'" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Magic specificatore percorso '%c' in '%s' non implementato" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' non sono compatibili" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: '%s' è al di fuori del repository" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (opzione mnemonica: '%c')" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magic specificatore percorso non supportato da questo comando: %s" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "" +"lo specificatore percorso '%s' si trova oltre un collegamento simbolico" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "impossibile scrivere il pacchetto flush" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "impossibile scrivere il pacchetto delim" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "scrittura con flush pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "errore protocollo: riga impossibilmente lunga" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "scrittura pacchetto con formato non riuscita" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"scrittura pacchetto non riuscita - i dati sono più della dimensione massima " +"pacchetto" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "scrittura pacchetto non riuscita" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "l'interlocutore remoto ha chiuso inaspettatamente la connessione" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "errore protocollo: carattere lunghezza riga non valido: %.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "errore protocollo: lunghezza riga non valida: %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "errore remoto: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Aggiornamento indice in corso" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "impossibile creare lstat in versione threaded: %s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "impossibile analizzare il formato --pretty" + +#: range-diff.c:70 +msgid "could not start `log`" +msgstr "impossibile avviare `log`" + +#: range-diff.c:72 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "impossibile leggere l'output di `log`" + +#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il commit '%s'" + +#: range-diff.c:117 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare l'header Git '%.*s'" + +#: range-diff.c:274 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "generazione del diff non riuscita" + +#: range-diff.c:506 range-diff.c:508 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il registro di '%s'" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "non aggiungerò l'alias file '%s' ('%s' esiste già nell'indice)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "impossibile creare un blob vuoto nel database oggetti" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: è possibile aggiungere solo file regolari, collegamenti simbolici o " +"directory Git" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "impossibile indicizzare il file '%s'" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "impossibile aggiungere '%s' all'indice" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat su '%s'" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' compare sia come file sia come directory" + +#: read-cache.c:1499 +msgid "Refresh index" +msgstr "Aggiornamento indice" + +#: read-cache.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION impostato, ma il valore non è valido.\n" +"Uso la versione %i" + +#: read-cache.c:1679 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "firma non valida: 0x%08x" + +#: read-cache.c:1682 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "versione indice non valida: %d" + +#: read-cache.c:1691 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "firma SHA1 file indice non valida" + +#: read-cache.c:1721 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "l'indice usa l'estensione %.4s che non comprendiamo" + +#: read-cache.c:1723 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "estensione %.4s ignorata" + +#: read-cache.c:1760 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato voce indice sconosciuto: 0x%08x" + +#: read-cache.c:1776 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "campo nome malformato nell'indice, vicino al percorso '%s'" + +#: read-cache.c:1833 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "voci stage non ordinate nell'indice" + +#: read-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "voci stage multiple per il file sottoposto a merge '%s'" + +#: read-cache.c:1839 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "voci stage non ordinate per '%s'" + +#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467 +#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "file indice corrotto" + +#: read-cache.c:2087 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2100 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2133 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: apertura del file indice non riuscita" + +#: read-cache.c:2137 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: impossibile eseguire stat sull'indice aperto" + +#: read-cache.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: file indice più piccolo della dimensione attesa" + +#: read-cache.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s: impossibile mappare il file indice" + +#: read-cache.c:2187 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2214 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "impossibile bloccare il thread load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2246 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "impossibile aggiornare l'indice condiviso '%s'" + +#: read-cache.c:2293 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "indice corrotto, atteso %s in %s, presente %s" + +#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "impossibile chiudere '%s'" + +#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: read-cache.c:3105 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "impossibile aprire la directory git: %s" + +#: read-cache.c:3117 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "impossibile eseguire unlink: %s" + +#: read-cache.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "impossibile correggere i permessi di '%s'" + +#: read-cache.c:3291 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: impossibile ripiegare sullo stadio 0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"impostazione %s non riconosciuta per l'opzione rebase.missingCommitsCheck. " +"La ignoro." + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandi:\n" +"p, pick <commit> = usa il commit\n" +"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n" +"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n" +"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n" +"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di " +"questo\n" +" commit\n" +"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n" +"b, break = fermati qui (continua il rebase in un secondo momento con " +"'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = elimina il commit\n" +"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n" +"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n" +". crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n" +". originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di " +"merge\n" +". originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n" +"\n" +"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima " +"all'ultima.\n" + +#: rebase-interactive.c:56 +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebase di %s su %s (%d comando)" +msgstr[1] "Rebase di %s su %s (%d comandi)" + +#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Non eliminare alcuna riga. Usa esplicitamente 'drop' per rimuovere un " +"commit.\n" + +#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rimuovendo una riga da qui IL COMMIT CORRISPONDENTE ANDRÀ PERDUTO.\n" + +#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Stai modificando il file todo di un rebase interattivo in corso.\n" +"Per continuare il rebase dopo la modifica, esegui:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ciò nonostante, se rimuovi tutto, il rebase sarà annullato.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955 +msgid "Note that empty commits are commented out" +msgstr "Nota che i commit vuoti sono commentati" + +#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447 +#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "impossibile scrivere '%s'" + +#: rebase-interactive.c:108 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'." +msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'." + +#: rebase-interactive.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Attenzione: è possibile che alcuni commit siano stati scartati " +"accidentalmente.\n" +"Commit scartati (dal più al meno recente):\n" + +#: rebase-interactive.c:180 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Per evitare questo messaggio, usa \"drop\" per rimuovere un commit\n" +"esplicitamente.\n" +"\n" +"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' per modificare il livello\n" +"degli avvisi.\n" +"I comportamenti possibili sono ignore, warn, error.\n" +"\n" + +#: refs.c:262 +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s non punta a un oggetto valido!" + +#: refs.c:667 +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignoro il riferimento simbolico pendente %s" + +#: refs.c:669 ref-filter.c:2092 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "ignoro il riferimento rotto %s" + +#: refs.c:804 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura: %s" + +#: refs.c:814 refs.c:865 +#, c-format +msgid "could not read ref '%s'" +msgstr "impossibile leggere il riferimento '%s'" + +#: refs.c:820 +#, c-format +msgid "ref '%s' already exists" +msgstr "il riferimento '%s' esiste già" + +#: refs.c:825 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when writing '%s'" +msgstr "ID oggetto inatteso durante la scrittura di '%s'" + +#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913 +#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "impossibile scrivere su '%s'" + +#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 +#: builtin/rebase.c:1003 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura" + +#: refs.c:867 +#, c-format +msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" +msgstr "ID oggetto inatteso durante l'eliminazione di '%s'" + +#: refs.c:998 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "il registro per il riferimento %s ha delle voci mancanti dopo %s" + +#: refs.c:1004 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "il registro per il riferimento %s è terminato inaspettatamente a %s" + +#: refs.c:1063 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "il registro per %s è vuoto" + +#: refs.c:1155 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "mi rifiuto di aggiornare il riferimento con il nome non valido '%s'" + +#: refs.c:1231 +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "update_ref per il riferimento '%s' non riuscita: %s" + +#: refs.c:2012 +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "aggiornamenti multipli per il riferimento '%s' non consentiti" + +#: refs.c:2044 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "aggiornamenti riferimento vietati nell'ambiente quarantena" + +#: refs.c:2140 refs.c:2170 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' esiste già; impossibile creare '%s'" + +#: refs.c:2146 refs.c:2181 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "impossibile gestire '%s' e '%s' contemporaneamente" + +#: refs/files-backend.c:1234 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "impossibile rimuovere il riferimento %s" + +#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532 +#: refs/packed-backend.c:1542 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "impossibile eliminare il riferimento %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "impossibile eliminare i riferimenti: %s" + +#: refspec.c:137 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "specificatore riferimento '%s' non valido" + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934 +msgid "gone" +msgstr "sparito" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "dopo %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "prima di %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "dopo %d, prima di %d" + +#: ref-filter.c:162 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "formato atteso: %%(color:<colore>)" + +#: ref-filter.c:164 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "colore non riconosciuto: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:186 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Atteso valore intero: refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Atteso valore intero: refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:192 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argomento %%(%s) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:247 +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) non accetta argomenti" + +#: ref-filter.c:269 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" +msgstr "argomento %%(objectsize) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:277 +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) non accetta argomenti" + +#: ref-filter.c:289 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) non accetta argomenti" + +#: ref-filter.c:298 +#, c-format +msgid "%%(subject) does not take arguments" +msgstr "%%(subject) non accetta argomenti" + +#: ref-filter.c:320 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "argomento %%(trailers) sconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:349 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "atteso valore positivo in contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:351 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" +msgstr "argomento %%(contents) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:366 +#, c-format +msgid "positive value expected objectname:short=%s" +msgstr "atteso valore positivo in objectname:short=%s" + +#: ref-filter.c:370 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" +msgstr "argomento %%(objectname) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:400 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "formato atteso: %%(align:<ampiezza>,<posizione>)" + +#: ref-filter.c:412 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "valore non riconosciuto: position:%s" + +#: ref-filter.c:419 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "valore non riconosciuto: width:%s" + +#: ref-filter.c:428 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" +msgstr "argomento %%(align) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:436 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "attesa ampiezza positiva con l'atom %%(align)" + +#: ref-filter.c:454 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" +msgstr "argomento %%(if) non riconosciuto: %s" + +#: ref-filter.c:556 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nome campo malformato: %.*s" + +#: ref-filter.c:583 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nome campo sconosciuto: %.*s" + +#: ref-filter.c:587 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" +"non è un repository git, ma il campo '%.*s' richiede l'accesso ai dati " +"oggetto" + +#: ref-filter.c:711 +#, c-format +msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: atomo %%(if) usato senza un atomo %%(then)" + +#: ref-filter.c:774 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: atomo %%(then) usato senza un atomo %%(if)" + +#: ref-filter.c:776 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "formato: atomo %%(then) usato più di una volta" + +#: ref-filter.c:778 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "formato: atomo %%(then) usato dopo %%(else)" + +#: ref-filter.c:806 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" +msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(if)" + +#: ref-filter.c:808 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" +msgstr "formato: atomo %%(else) usato senza un atomo %%(then)" + +#: ref-filter.c:810 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "formato: atomo %%(else) usato più di una volta" + +#: ref-filter.c:825 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: atomo %%(end) usato senza l'atomo corrispondente" + +#: ref-filter.c:882 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "stringa di formato %s malformata" + +#: ref-filter.c:1485 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing %s" +msgstr "nessun branch, eseguo il rebase di %s" + +#: ref-filter.c:1488 +#, c-format +msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" +msgstr "nessun branch, eseguo il rebase dell'HEAD scollegato %s" + +#: ref-filter.c:1491 +#, c-format +msgid "no branch, bisect started on %s" +msgstr "nessun branch, bisezione avviata su %s" + +#: ref-filter.c:1501 +msgid "no branch" +msgstr "nessun branch" + +#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "oggetto %s mancante per %s" + +#: ref-filter.c:1547 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer non riuscito su %s per %s" + +#: ref-filter.c:1998 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "oggetto malformato in '%s'" + +#: ref-filter.c:2087 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "ignoro il riferimento con il nome malformato %s" + +#: ref-filter.c:2382 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: atomo %%(end) mancante" + +#: ref-filter.c:2482 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --merged" +msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --merged" + +#: ref-filter.c:2485 +#, c-format +msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" +msgstr "l'opzione `%s' non è compatibile con --no-merged" + +#: ref-filter.c:2495 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nome dell'oggetto %s malformato" + +#: ref-filter.c:2500 +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "l'opzione `%s' deve puntare ad un commit" + +#: remote.c:363 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" +"la forma breve della configurazione del remoto non può iniziare con '/': %s" + +#: remote.c:410 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "è stata specificata più di una direttiva receivepack, uso la prima" + +#: remote.c:418 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "è stata specificata più di una direttiva uploadpack, uso la prima" + +#: remote.c:608 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Impossibile recuperare sia %s sia %s in %s" + +#: remote.c:612 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s solitamente traccia %s, non %s" + +#: remote.c:616 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s traccia sia %s sia %s" + +#: remote.c:684 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "la chiave '%s' del pattern non aveva un '*'" + +#: remote.c:694 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "il valore '%s' del pattern non ha un '*'" + +#: remote.c:1000 +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "nessuna corrispondenza per lo specificatore riferimento sorgente %s" + +#: remote.c:1005 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "" +"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento " +"sorgente %s" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"La destinazione che hai fornito non è un nome riferimento\n" +"completo (ossia che inizia con \"refs/\"). Abbiamo provato a\n" +"indovinare ciò che intendevi dire:\n" +"\n" +"- cercando un riferimento corrispondente a '%s' nel remoto;\n" +"- controllando se la <sorgente> sottoposta a push ('%s') fosse un\n" +" riferimento compreso fra quelli in \"refs/{heads,tags}/\". In tal\n" +" caso avremmo aggiunto il prefisso corrispondente\n" +" refs/{heads,tags}/ al remoto.\n" +"\n" +"Nessuna delle due opzioni ha funzionato, quindi ci siamo arresi.\n" +"Devi specificare un riferimento completamente qualificato." + +#: remote.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n" +"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n" +"branch eseguendo il push a '%s:refs/heads/%s'?" + +#: remote.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n" +"è un oggetto tag. Forse intendevi creare un nuovo\n" +"branch eseguendo il push a '%s:refs/tags/%s'?" + +#: remote.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n" +"è un oggetto albero. Forse intendevi aggiungere un\n" +"tag a un nuovo albero eseguendo il push a\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#: remote.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"La parte <sorgente> dello specificatore riferimento\n" +"è un oggetto blob. Forse intendevi aggiungere un\n" +"tag a un nuovo blob eseguendo il push a\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" + +#: remote.c:1091 +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s non può essere risolto in un branch" + +#: remote.c:1102 +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "impossibile eliminare '%s': il riferimento remoto non esiste" + +#: remote.c:1114 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "" +"sono state trovate più corrispondenze per lo specificatore riferimento " +"destinazione %s" + +#: remote.c:1121 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "" +"lo specificatore riferimento destinazione %s riceve dati da più di una " +"sorgente" + +#: remote.c:1624 remote.c:1725 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD non punta ad un branch" + +#: remote.c:1633 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "branch '%s' non esistente" + +#: remote.c:1636 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "nessun upstream configurato per il branch '%s'" + +#: remote.c:1642 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "" +"branch upstream '%s' non memorizzato come branch che ne traccia uno remoto" + +#: remote.c:1657 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"la destinazione del push '%s' sul remoto '%s' non ha un branch locale che la " +"traccia" + +#: remote.c:1669 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "il branch '%s' non ha un remoto per il push" + +#: remote.c:1679 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "gli specificatori riferimento per '%s' non includono '%s'" + +#: remote.c:1692 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "il push non ha una destinazione (push.default è 'nothing')" + +#: remote.c:1714 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "impossibile risolvere il push 'simple' a una singola destinazione" + +#: remote.c:1840 +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "impossibile trovare il riferimento remoto %s" + +#: remote.c:1853 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Ignoro localmente il riferimento strano '%s'" + +#: remote.c:2016 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Il tuo branch è basato su '%s', ma l'upstream è scomparso.\n" + +#: remote.c:2020 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" per correggere la situazione)\n" + +#: remote.c:2023 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Il tuo branch è aggiornato rispetto a '%s'.\n" + +#: remote.c:2027 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Il tuo branch e '%s' fanno riferimento a commit differenti.\n" + +#: remote.c:2030 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (usa \"%s\" per visualizzare i dettagli)\n" + +#: remote.c:2034 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n" +msgstr[1] "Il tuo branch è avanti rispetto a '%s' di %d commit.\n" + +#: remote.c:2040 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (usa \"git push\" per pubblicare i tuoi commit locali)\n" + +#: remote.c:2043 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire " +"il fast forward.\n" +msgstr[1] "" +"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire " +"il fast forward.\n" + +#: remote.c:2051 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" per aggiornare il tuo branch locale)\n" + +#: remote.c:2054 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n" +"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n" +msgstr[1] "" +"Il tuo branch e '%s' sono diventati divergenti\n" +"e hanno rispettivamente %d e %d commit differenti.\n" + +#: remote.c:2064 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" per eseguire il merge del branch remoto nel tuo)\n" + +#: remote.c:2247 +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il nome oggetto atteso '%s'" + +#: replace-object.c:21 +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "nome riferimento sostitutivo non valido: %s" + +#: replace-object.c:30 +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "riferimento sostitutivo duplicato: %s" + +#: replace-object.c:73 +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "profondità sostituzione troppo elevata per l'oggetto %s" + +#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "MERGE_RR corrotta" + +#: rerere.c:264 rerere.c:269 +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "impossibile scrivere il record rerere" + +#: rerere.c:495 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "si sono verificati errori durante la scrittura di '%s' (%s)" + +#: rerere.c:498 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "flush di '%s' non riuscito" + +#: rerere.c:503 rerere.c:1039 +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "impossibile analizzare gli hunk conflitto in '%s'" + +#: rerere.c:684 +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "utime() di '%s' non riuscita" + +#: rerere.c:694 +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "scrittura di '%s' non riuscita" + +#: rerere.c:714 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' aggiunto all'area di staging usando la risoluzione precedente." + +#: rerere.c:753 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Risoluzione per '%s' registrata." + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "Risolto conflitto in '%s' usando la risoluzione precedente." + +#: rerere.c:803 +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "impossibile eseguire l'unlink dell'oggetto smarrito '%s'" + +#: rerere.c:807 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Salvata preimmagine di '%s'" + +#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1773 +#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "impossibile creare la directory '%s'" + +#: rerere.c:1057 +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "aggiornamento dello stato conflitto per '%s' non riuscito" + +#: rerere.c:1068 rerere.c:1075 +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "nessuna risoluzione presente in memoria per '%s'" + +#: rerere.c:1077 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "impossibile eseguire l'unlink di '%s'" + +#: rerere.c:1087 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Preimmagine di '%s' aggiornata" + +#: rerere.c:1096 +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Risoluzione per '%s' dimenticata\n" + +#: rerere.c:1199 +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "impossibile aprire la directory cache rr" + +#: revision.c:2507 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "sembra che il tuo branch corrente sia rotto" + +#: revision.c:2510 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "il tuo branch corrente '%s' non ha ancora commit" + +#: revision.c:2710 +msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" +msgstr "--first-parent non è compatibile con --bisect" + +#: revision.c:2714 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L non supporta ancora formati diff oltre a -p e -s" + +#: run-command.c:763 +msgid "open /dev/null failed" +msgstr "apertura di /dev/null non riuscita" + +#: run-command.c:1269 +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread async: %s" + +#: run-command.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"L'hook '%s' è stato ignorato perché non è impostato come eseguibile.\n" +"Puoi disabilitare quest'avviso con `git config advice.ignoredHook false`." + +#: send-pack.c:141 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "" +"pacchetto flush inatteso durante la lettura dello stato decompressione del " +"remoto" + +#: send-pack.c:143 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "impossibile analizzare lo stato decompressione del remoto: %s" + +#: send-pack.c:145 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "decompressione sul remoto non riuscita: %s" + +#: send-pack.c:306 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "firma del certificato per il push non riuscita" + +#: send-pack.c:420 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "il ricevente non supporta i push --signed" + +#: send-pack.c:422 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"non invio un certificato push perché il ricevente non supporta i push --" +"signed" + +#: send-pack.c:434 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "il ricevente non supporta i push --atomic" + +#: send-pack.c:439 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "il ricevente non supporta le opzioni push" + +#: sequencer.c:187 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "modalità pulizia messaggio commit non valida: '%s'" + +#: sequencer.c:292 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "impossibile eliminare '%s'" + +#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "impossibile rimuovere '%s'" + +#: sequencer.c:321 +msgid "revert" +msgstr "revert" + +#: sequencer.c:323 +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +#: sequencer.c:325 +msgid "rebase -i" +msgstr "rebase -i" + +#: sequencer.c:327 +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "azione sconosciuta: %d" + +#: sequencer.c:385 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n" +"con 'git add <path>' o 'git rm <path>'" + +#: sequencer.c:388 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" +"and commit the result with 'git commit'" +msgstr "" +"dopo aver risolto i conflitti, contrassegna i percorsi corretti\n" +"con 'git add <path>' o 'git rm <path>' ed esegui\n" +"il commit del risultato con 'git commit'" + +#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "impossibile bloccare '%s'" + +#: sequencer.c:408 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "impossibile scrivere il carattere di fine riga in '%s'" + +#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929 +#: sequencer.c:3192 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "finalizzazione di '%s' non riuscita" + +#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734 +#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763 +#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "impossibile leggere '%s'" + +#: sequencer.c:462 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "le tue modifiche locali sarebbero sovrascritte da %s." + +#: sequencer.c:466 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "esegui il commit delle modifiche o lo stash per procedere." + +#: sequencer.c:498 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: fast forward" + +#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modalità pulizia non valida: %s" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase -i". +#. +#: sequencer.c:632 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: impossibile scrivere il nuovo file indice" + +#: sequencer.c:649 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "impossibile aggiornare l'albero cache" + +#: sequencer.c:663 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "impossibile risolvere il commit HEAD" + +#: sequencer.c:743 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "nessuna chiave presente in '%.*s'" + +#: sequencer.c:754 +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "impossibile rimuovere gli apici dal valore di '%s'" + +#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706 +#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura" + +#: sequencer.c:801 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' già specificato" + +#: sequencer.c:806 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' già specificato" + +#: sequencer.c:811 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' già specificato" + +#: sequencer.c:815 +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "variabile '%s' sconosciuta" + +#: sequencer.c:820 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' mancante" + +#: sequencer.c:822 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' mancante" + +#: sequencer.c:824 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' mancante" + +#: sequencer.c:884 +#, c-format +msgid "invalid date format '%s' in '%s'" +msgstr "formato data '%s' non valido in '%s'" + +#: sequencer.c:901 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"hai modifiche in staging nell'albero di lavoro\n" +"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n" +"precedente, esegui:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:995 +msgid "writing root commit" +msgstr "scrittura commit radice in corso" + +#: sequencer.c:1216 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "hook 'prepare-commit-msg' non riuscito" + +#: sequencer.c:1223 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente " +"usando\n" +"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n" +"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n" +"Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n" +"per modificare il file di configurazione:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit " +"con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1236 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati automaticamente " +"usando\n" +"il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n" +"È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Il tuo nome\"\n" +" git config --global user.email tu@esempio.com\n" +"\n" +"Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo commit " +"con:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1278 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "impossibile trovare il commit appena creato" + +#: sequencer.c:1280 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "impossibile analizzare il commit appena creato" + +#: sequencer.c:1326 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "impossibile risolvere HEAD dopo la creazione del commit" + +#: sequencer.c:1328 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD scollegato" + +#: sequencer.c:1332 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (commit radice)" + +#: sequencer.c:1353 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "impossibile analizzare HEAD" + +#: sequencer.c:1355 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "L'HEAD %s non è un commit!" + +#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "impossibile analizzare il commit HEAD" + +#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "impossibile analizzare l'autore del commit" + +#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree non è riuscito a scrivere un albero" + +#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit da '%s'" + +#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878 +#: builtin/merge.c:903 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "scrittura dell'oggetto del commit non riuscita" + +#: sequencer.c:1526 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "impossibile analizzare il commit %s" + +#: sequencer.c:1531 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "impossibile analizzare il commit genitore %s" + +#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando sconosciuto: %d" + +#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Questa è una combinazione di %d commit." + +#: sequencer.c:1672 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "è necessaria un'HEAD per il fixup" + +#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "impossibile leggere l'HEAD" + +#: sequencer.c:1676 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit dell'HEAD" + +#: sequencer.c:1682 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "impossibile scrivere '%s'" + +#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Questo è il primo messaggio di commit:" + +#: sequencer.c:1697 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit di %s" + +#: sequencer.c:1704 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Questo è il messaggio di commit numero %d:" + +#: sequencer.c:1710 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "Il messaggio di commit numero %d sarà saltato:" + +#: sequencer.c:1798 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "il file indice non è stato sottoposto a merge." + +#: sequencer.c:1805 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "impossibile eseguire il fixup sul commit radice" + +#: sequencer.c:1824 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "il commit %s è un merge ma non è stata specificata l'opzione -m." + +#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "il commit %s non ha il genitore %d" + +#: sequencer.c:1846 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:1865 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: impossibile analizzare il commit genitore %s" + +#: sequencer.c:1930 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile ridenominare '%s' in '%s'" + +#: sequencer.c:1985 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "non è stato possibile eseguire il revert di %s... %s" + +#: sequencer.c:1986 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s" + +#: sequencer.c:2045 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: lettura dell'indice non riuscita" + +#: sequencer.c:2052 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: aggiornamento dell'indice non riuscito" + +#: sequencer.c:2128 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s non accetta argomenti: '%s'" + +#: sequencer.c:2137 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "argomenti mancanti per %s" + +#: sequencer.c:2174 +#, c-format +msgid "could not parse '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare '%.*s'" + +#: sequencer.c:2228 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "riga %d non valida: %.*s" + +#: sequencer.c:2239 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "impossibile eseguire '%s' senza un commit precedente" + +#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178 +#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "impossibile leggere '%s'." + +#: sequencer.c:2323 +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "annullo un'operazione di cherry-pick in corso" + +#: sequencer.c:2330 +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "annullo un'operazione di revert in corso" + +#: sequencer.c:2364 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: sequencer.c:2366 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "foglio istruzioni inutilizzabile: '%s'" + +#: sequencer.c:2371 +msgid "no commits parsed." +msgstr "nessun commit analizzato." + +#: sequencer.c:2382 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "impossibile eseguire un cherry-pick durante un revert." + +#: sequencer.c:2384 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "impossibile eseguire un revert durante un cherry-pick." + +#: sequencer.c:2466 +#, c-format +msgid "invalid value for %s: %s" +msgstr "valore non valido per %s: %s" + +#: sequencer.c:2553 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "squash-onto inutilizzabile" + +#: sequencer.c:2569 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "foglio opzioni malformati: '%s'" + +#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "è stato passato un insieme di commit vuoto" + +#: sequencer.c:2668 +msgid "revert is already in progress" +msgstr "un'operazione di revert è già in corso" + +#: sequencer.c:2670 +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "prova \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:2673 +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "un'operazione di cherry-pick è già in corso" + +#: sequencer.c:2675 +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "prova \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:2689 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "impossibile creare la directory sequencer '%s'" + +#: sequencer.c:2704 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "impossibile bloccare HEAD" + +#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "nessuna operazione di cherry-pick o revert in corso" + +#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "impossibile risolvere HEAD" + +#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "" +"impossibile interrompere l'operazione da un branch che deve essere ancora " +"creato" + +#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "impossibile aprire '%s'" + +#: sequencer.c:2800 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "impossibile leggere '%s': %s" + +#: sequencer.c:2801 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fine del file inattesa" + +#: sequencer.c:2807 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "" +"il file '%s' in cui è stato salvato l'HEAD prima del cherry pick è corrotto" + +#: sequencer.c:2818 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "" +"Sembra che tu abbia spostato l'HEAD. Non eseguo il rewind, controlla l'HEAD!" + +#: sequencer.c:2859 +msgid "no revert in progress" +msgstr "nessun revert in corso" + +#: sequencer.c:2867 +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "nessun cherry-pick in corso" + +#: sequencer.c:2877 +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "salto del commit non riuscito" + +#: sequencer.c:2884 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "non c'è nulla da saltare" + +#: sequencer.c:2887 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"hai già eseguito il commit?\n" +"prova \"git %s --continue\"" + +#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "impossibile aggiornare %s" + +#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "impossibile leggere l'HEAD" + +#: sequencer.c:3066 +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'" + +#: sequencer.c:3074 +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"È possibile modificare il commit ora con\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3084 +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Impossibile applicare %s... %.*s" + +#: sequencer.c:3091 +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Impossibile eseguire il merge di %.*s" + +#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'" + +#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582 +#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008 +msgid "could not read index" +msgstr "impossibile leggere l'indice" + +#: sequencer.c:3136 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"esecuzione non riuscita: %s\n" +"%sPuoi correggere il problema e quindi eseguire\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3142 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n" + +#: sequencer.c:3148 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"esecuzione riuscita: %s\n" +"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n" +"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3209 +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nome etichetta illecito: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3263 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "scrittura commit radice falso in corso" + +#: sequencer.c:3268 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "scrittura squash-onto in corso" + +#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "impossibile trovare l'albero di %s" + +#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873 +msgid "could not write index" +msgstr "impossibile scrivere l'indice" + +#: sequencer.c:3351 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "impossibile risolvere '%s'" + +#: sequencer.c:3379 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "impossibile eseguire il merge senza una revisione corrente" + +#: sequencer.c:3401 +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "impossibile analizzare '%.*s'" + +#: sequencer.c:3410 +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il merge: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3422 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "il merge octopus non può essere eseguito su un [nuovo commit radice]" + +#: sequencer.c:3437 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "impossibile ottenere il messaggio di commit per '%s'" + +#: sequencer.c:3590 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "non è stato nemmeno possibile tentare di eseguire il merge di '%.*s'" + +#: sequencer.c:3606 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "merge: impossibile scrivere il nuovo file indice" + +#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Stash automatico applicato.\n" + +#: sequencer.c:3687 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "impossibile memorizzare %s" + +#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113 +#, c-format +msgid "" +"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"L'applicazione dello stash automatico ha generato conflitti.\n" +"Le tue modifiche sono al sicuro nello stash.\n" +"Puoi eseguire \"git stash pop\" o \"git stash drop\" in qualunque momento.\n" + +#: sequencer.c:3751 +#, c-format +msgid "could not checkout %s" +msgstr "impossibile eseguire il checkout di %s" + +#: sequencer.c:3765 +#, c-format +msgid "%s: not a valid OID" +msgstr "%s: non è un OID valido" + +#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "impossibile scollegare l'HEAD" + +#: sequencer.c:3785 +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Fermato a HEAD\n" + +#: sequencer.c:3787 +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Fermato a %s\n" + +#: sequencer.c:3795 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il comando todo\n" +"\n" +" %.*s\n" +"\n" +"Il comando è stato pianificato nuovamente. Per modificarlo prima di\n" +"continuare, modifica prima la lista todo:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3877 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Fermato a %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:3958 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando %d sconosciuto" + +#: sequencer.c:4003 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "impossibile leggere orig-head" + +#: sequencer.c:4008 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "impossibile leggere 'onto'" + +#: sequencer.c:4022 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "impossibile aggiornare l'HEAD a %s" + +#: sequencer.c:4115 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging." + +#: sequencer.c:4124 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "impossibile modificare un commit inesistente" + +#: sequencer.c:4126 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "file non valido: '%s'" + +#: sequencer.c:4128 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "contenuti non validi: '%s'" + +#: sequencer.c:4131 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n" +"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n" +"--continue'." + +#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "impossibile scrivere il file: '%s'" + +#: sequencer.c:4220 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:4227 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging." + +#: sequencer.c:4328 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: impossibile eseguire il cherry pick di un %s" + +#: sequencer.c:4332 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisione non valida" + +#: sequencer.c:4367 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "impossibile eseguire il revert come commit iniziale" + +#: sequencer.c:4810 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: opzioni non gestite" + +#: sequencer.c:4813 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: errore durante la preparazione delle revisioni" + +#: sequencer.c:4971 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Puoi correggere questa situazione con 'git rebase --edit-todo' e quindi " +"eseguire 'git rebase --continue'.\n" +"Oppure puoi interrompere il rebase con 'git rebase --abort'.\n" + +#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 +msgid "nothing to do" +msgstr "nulla da fare" + +#: sequencer.c:5114 +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "impossibile saltare i comandi pick non necessari" + +#: sequencer.c:5197 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "lo script è già stato riordinato." + +#: setup.c:123 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository" +msgstr "'%s' è al di fuori del repository" + +#: setup.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: percorso non esistente nell'albero di lavoro.\n" +"Usa 'git <comando> -- <percorso>...' per specificare percorsi non esistenti " +"localmente." + +#: setup.c:186 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argomento '%s' ambiguo: revisione sconosciuta o percorso non nell'albero di " +"lavoro.\n" +"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n" +"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'" + +#: setup.c:235 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "" +"l'opzione '%s' deve essere specificata prima degli argomenti che non " +"costituiscono un'opzione" + +#: setup.c:254 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argomento '%s' ambiguo: è sia una revisione sia un nome file\n" +"Usa '--' per separare i percorsi dalle revisioni, come segue:\n" +"'git <comando> [<revisione>...] -- [<file>...]'" + +#: setup.c:390 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "" +"impossibile preparare l'albero di lavoro usando una configurazione non valida" + +#: setup.c:394 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "quest'operazione deve essere eseguita in un albero di lavoro" + +#: setup.c:540 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Attesa versione repository Git <= %d, trovata %d" + +#: setup.c:548 +msgid "unknown repository extensions found:" +msgstr "trovate estensioni repository sconosciute:" + +#: setup.c:567 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "errore durante l'apertura di '%s'" + +#: setup.c:569 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "'%s' troppo grande per essere un file .git" + +#: setup.c:571 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "errore durante la lettura di %s" + +#: setup.c:573 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "formato file Git non valido: %s" + +#: setup.c:575 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "nessun percorso presente nel file Git: %s" + +#: setup.c:577 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "%s non è un repository Git" + +#: setup.c:676 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' è troppo grande" + +#: setup.c:690 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "'%s' non è un repository Git" + +#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "impossibile modificare la directory corrente in '%s'" + +#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente" + +#: setup.c:851 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "stat di '%*s%s%s' non riuscito" + +#: setup.c:1083 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Impossibile leggere la directory di lavoro corrente" + +#: setup.c:1092 setup.c:1098 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "impossibile entrare in '%s'" + +#: setup.c:1103 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "%s non è un repository Git (né lo è alcuna delle directory genitrici)" + +#: setup.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"non è un repository Git (né lo è alcun genitore fino al punto di mount %s)\n" +"Mi fermo al limite del filesystem (l'opzione GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " +"non è impostata)." + +#: setup.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"si è verificato un problema con il valore modo file di core.sharedRepository " +"(0%.3o).\n" +"Il proprietario dei file deve avere sempre i permessi di lettura e scrittura." + +#: setup.c:1264 +msgid "open /dev/null or dup failed" +msgstr "apertura di /dev/null o dup non riuscita" + +#: setup.c:1279 +msgid "fork failed" +msgstr "fork non riuscita" + +#: setup.c:1284 +msgid "setsid failed" +msgstr "setsid non riuscita" + +#: sha1-file.c:453 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" +"la directory oggetti %s non esiste; controlla .git/objects/info/alternates" + +#: sha1-file.c:504 +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "impossibile normalizzare il percorso alternativo oggetto: %s" + +#: sha1-file.c:576 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" +"%s: ignoro gli archivi oggetto alternativi, la nidificazione è troppo " +"profonda" + +#: sha1-file.c:583 +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "impossibile normalizzare la directory oggetti: %s" + +#: sha1-file.c:626 +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "impossibile eseguire fdopen sul file di lock alternates" + +#: sha1-file.c:644 +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "impossibile leggere il file alternates" + +#: sha1-file.c:651 +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "impossibile spostare il nuovo file alternates nella posizione corretta" + +#: sha1-file.c:686 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "il percorso '%s' non esiste" + +#: sha1-file.c:712 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"l'aggiunta del repository di riferimento '%s' come checkout collegato non è " +"ancora supportata." + +#: sha1-file.c:718 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "il repository di riferimento '%s' non è un repository locale." + +#: sha1-file.c:724 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "il repository di riferimento '%s' è shallow" + +#: sha1-file.c:732 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "il repository di riferimento '%s' è un graft" + +#: sha1-file.c:792 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "riga non valida durante l'analisi dei riferimenti degli alternati: %s" + +#: sha1-file.c:944 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "tento di eseguire mmap %<PRIuMAX> al di sopra del limite %<PRIuMAX>" + +#: sha1-file.c:969 +msgid "mmap failed" +msgstr "mmap non riuscita" + +#: sha1-file.c:1133 +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "l'oggetto %s è vuoto" + +#: sha1-file.c:1257 sha1-file.c:2396 +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "oggetto sciolto '%s' corrotto" + +#: sha1-file.c:1259 sha1-file.c:2400 +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "dati inutilizzabili presenti alla fine dell'oggetto sciolto '%s'" + +#: sha1-file.c:1301 +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo oggetto non valido" + +#: sha1-file.c:1385 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s con --allow-unknown-type" + +#: sha1-file.c:1388 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione %s" + +#: sha1-file.c:1394 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" +msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s con --allow-unknown-type" + +#: sha1-file.c:1397 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "impossibile analizzare l'intestazione %s" + +#: sha1-file.c:1588 +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "lettura dell'oggetto %s non riuscita" + +#: sha1-file.c:1592 +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "%s sostitutivo non trovato per %s" + +#: sha1-file.c:1596 +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "l'oggetto sciolto %s (salvato in %s) è corrotto" + +#: sha1-file.c:1600 +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "l'oggetto archiviato %s (salvato in %s) è corrotto" + +#: sha1-file.c:1703 +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "impossibile scrivere il file %s" + +#: sha1-file.c:1710 +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "impossibile impostare i permessi a '%s'" + +#: sha1-file.c:1717 +msgid "file write error" +msgstr "errore di scrittura del file" + +#: sha1-file.c:1736 +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "errore durante la chiusura del file oggetto sciolto" + +#: sha1-file.c:1801 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"permessi non sufficienti per l'aggiunta di un oggetto al database repository " +"%s" + +#: sha1-file.c:1803 +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "impossibile creare il file temporaneo" + +#: sha1-file.c:1827 +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "impossibile scrivere il file oggetto sciolto" + +#: sha1-file.c:1833 +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "impossibile comprimere con deflate il nuovo oggetto %s (%d)" + +#: sha1-file.c:1837 +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "deflateEnd non riuscita sull'oggetto %s (%d)" + +#: sha1-file.c:1841 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "sono confuso dall'origine dati oggetto non stabile per %s" + +#: sha1-file.c:1851 builtin/pack-objects.c:925 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "utime() di %s non riuscita" + +#: sha1-file.c:1926 +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto per %s" + +#: sha1-file.c:1966 +msgid "corrupt commit" +msgstr "commit corrotto" + +#: sha1-file.c:1974 +msgid "corrupt tag" +msgstr "tag corrotto" + +#: sha1-file.c:2073 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "errore di lettura durante l'indicizzazione di %s" + +#: sha1-file.c:2076 +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "lettura troppo breve durante l'indicizzazione di %s" + +#: sha1-file.c:2149 sha1-file.c:2158 +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: inserimento del record nel database non riuscito" + +#: sha1-file.c:2164 +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: tipo di file non supportato" + +#: sha1-file.c:2188 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s non è un oggetto valido" + +#: sha1-file.c:2190 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s non è un oggetto '%s' valido" + +#: sha1-file.c:2217 builtin/index-pack.c:155 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: sha1-file.c:2407 sha1-file.c:2459 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "mancata corrispondenza per %s (atteso %s)" + +#: sha1-file.c:2431 +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "impossibile eseguire mmap su %s" + +#: sha1-file.c:2436 +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "impossibile decomprimere l'intestazione di %s" + +#: sha1-file.c:2442 +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "impossibile analizzare l'intestazione di %s" + +#: sha1-file.c:2453 +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "impossibile decomprimere i contenuti di %s" + +#: sha1-name.c:490 +#, c-format +msgid "short SHA1 %s is ambiguous" +msgstr "lo SHA1 breve %s è ambiguo" + +#: sha1-name.c:501 +msgid "The candidates are:" +msgstr "I candidati sono:" + +#: sha1-name.c:800 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git normalmente non crea mai un riferimento che termina con 40\n" +"caratteri esadecimali perché sarà ignorato se si specificano\n" +"semplicemente 40 caratteri esadecimali. Questi riferimenti\n" +"potrebbero essere creati per errore. Ad esempio:\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"dove \"$br\" è vuoto per qualche motivo e quindi viene creato un\n" +"riferimento con 40 caratteri esadecimali. Esamina tali\n" +"riferimenti ed eliminali se necessario. Disabilita questo\n" +"messaggio eseguendo \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:821 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:823 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:831 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:833 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:840 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:842 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:848 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u byte" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:850 +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u byte/s" +msgstr[1] "%u byte/s" + +#: submodule.c:114 submodule.c:143 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Impossibile modificare il file .gitmodules non sottoposto a merge, risolvi " +"prima i conflitti di merge" + +#: submodule.c:118 submodule.c:147 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Impossibile trovare una sezione in .gitmodules dove path=%s" + +#: submodule.c:154 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Impossibile rimuovere la voce .gitmodules per %s" + +#: submodule.c:165 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "staging del file .gitmodules aggiornato non riuscito" + +#: submodule.c:327 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "nel sottomodulo non popolato '%s'" + +#: submodule.c:358 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Lo specificatore percorso '%s' è nel sottomodulo '%.*s'" + +#: submodule.c:910 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "la voce sottomodulo '%s' (%s) è un %s, non un commit" + +#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Impossibile risolvere HEAD come riferimento valido." + +#: submodule.c:1481 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'" +msgstr "Impossibile accedere al sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:1651 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' non riconosciuto come repository Git" + +#: submodule.c:1789 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "impossibile avviare 'git status' nel sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:1802 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "impossibile eseguire 'git status' nel sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:1817 +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "" +"Impossibile annullare l'impostazione dell'opzione core.worktree nel " +"sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:1907 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "il sottomodulo '%s' ha l'indice sporco" + +#: submodule.c:1959 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Impossibile aggiornare il sottomodulo '%s'." + +#: submodule.c:2007 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir non è supportata per il sottomodulo '%s' con più di un " +"albero di lavoro" + +#: submodule.c:2019 submodule.c:2074 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "impossibile ricercare il nome per il sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Sto migrando la directory Git di '%s%s' da\n" +"'%s' a\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:2109 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "impossibile eseguire l'azione ricorsivamente nel sottomodulo '%s'" + +#: submodule.c:2153 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "impossibile avviare ls-files in .." + +#: submodule.c:2192 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree ha restituito il valore di ritorno inatteso %d" + +#: submodule-config.c:232 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "ignoro un nome sottomodulo sospetto: %s" + +#: submodule-config.c:299 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "i valori negativi non sono consentiti per submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:397 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"ignoro '%s' che potrebbe essere interpretato come argomento della riga di " +"comando: %s" + +#: submodule-config.c:486 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valore non valido per %s" + +#: submodule-config.c:755 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Impossibile aggiornare la voce .gitmodules %s" + +#: trailer.c:238 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "esecuzione del comando finale '%s' non riuscita" + +#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 +#: trailer.c:557 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valore '%s' sconosciuto per la chiave '%s'" + +#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "più di un %s" + +#: trailer.c:730 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "token finale vuoto nella stringa finale '%.*s'" + +#: trailer.c:750 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file di input '%s'" + +#: trailer.c:753 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "impossibile leggere dallo standard input" + +#: trailer.c:1011 wrapper.c:701 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "il file %s non è un file regolare" + +#: trailer.c:1015 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "il file %s non è scrivibile dall'utente" + +#: trailer.c:1027 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "impossibile aprire un file temporaneo" + +#: trailer.c:1067 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "impossibile ridenominare il file temporaneo in %s" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "L'upstream di '%s' sarebbe impostato a '%s' di '%s'\n" + +#: transport.c:142 +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "impossibile leggere il bundle '%s'" + +#: transport.c:208 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "trasporto: opzione profondità '%s' non valida" + +#: transport.c:259 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "vedi protocol.version in 'git help config' per maggiori dettagli" + +#: transport.c:260 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "le opzioni server richiedono la versione 2 o successiva del protocollo" + +#: transport.c:625 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "impossibile analizzare la configurazione transport.color.*" + +#: transport.c:698 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "supporto alla versione 2 del protocollo non ancora implementato" + +#: transport.c:825 +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valore sconosciuto per la configurazione '%s': %s" + +#: transport.c:891 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "trasporto '%s' non consentito" + +#: transport.c:945 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync non è più supportato" + +#: transport.c:1040 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"I seguenti percorsi sottomodulo contengono modifiche\n" +"non trovate su nessun remoto:\n" + +#: transport.c:1044 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Prova\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"o esegui un cd al percorso e usa\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"per eseguirne il push a un remoto.\n" +"\n" + +#: transport.c:1052 +msgid "Aborting." +msgstr "Interrompo l'operazione." + +#: transport.c:1193 +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "push di tutti i sottomoduli richiesti non riuscito" + +#: transport.c:1340 transport-helper.c:645 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "operazione non supportata dal protocollo" + +#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80 +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "scrittura completa verso l'helper remoto non riuscita" + +#: transport-helper.c:134 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "impossibile trovare l'helper remoto per '%s'" + +#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "impossibile duplicare il descrittore file dell'output helper" + +#: transport-helper.c:201 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"capability necessaria %s sconosciuta; quest'helper remoto probabilmente " +"richiede una versione di Git più recente" + +#: transport-helper.c:207 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "questo helper remoto dovrebbe implementare la capability refspec" + +#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s ha inviato un messaggio inatteso: '%s'" + +#: transport-helper.c:403 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s ha bloccato anche %s" + +#: transport-helper.c:481 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "impossibile eseguire fast-import" + +#: transport-helper.c:504 +msgid "error while running fast-import" +msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-import" + +#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "impossibile leggere il riferimento %s" + +#: transport-helper.c:578 +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "risposta inattesa a connect: %s" + +#: transport-helper.c:600 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "" +"l'impostazione del percorso del servizio remoto non è supportata dal " +"protocollo" + +#: transport-helper.c:602 +msgid "invalid remote service path" +msgstr "percorso servizio remoto non valido" + +#: transport-helper.c:648 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "impossibile connettersi al sottoservizio %s" + +#: transport-helper.c:720 +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "attesi ok/error, l'helper ha inviato '%s'" + +#: transport-helper.c:773 +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "l'helper ha segnalato uno stato inatteso di %s" + +#: transport-helper.c:834 +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "l'helper %s non supporta dry-run" + +#: transport-helper.c:837 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "l'helper %s non supporta --signed" + +#: transport-helper.c:840 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "l'helper %s non supporta --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:847 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "l'helper %s non supporta 'push-option'" + +#: transport-helper.c:945 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" +"l'helper remoto non supporta il push; è necessario uno specificatore " +"riferimento" + +#: transport-helper.c:950 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "l'helper %s non supporta 'force'" + +#: transport-helper.c:997 +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "impossibile eseguire fast-export" + +#: transport-helper.c:1002 +msgid "error while running fast-export" +msgstr "errore durante l'esecuzione di fast-export" + +#: transport-helper.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +msgstr "" +"Nessun riferimento in comune e nessuno specificato; non eseguo nulla.\n" +"Forse dovresti specificare un branch come 'master'.\n" + +#: transport-helper.c:1091 +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "risposta malformata nell'elenco riferimenti: %s" + +#: transport-helper.c:1244 +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "read(%s) non riuscita" + +#: transport-helper.c:1271 +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "write(%s) non riuscita" + +#: transport-helper.c:1320 +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "thread %s non riuscito" + +#: transport-helper.c:1324 +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "join non riuscita per il thread %s: %s" + +#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati: %s" + +#: transport-helper.c:1384 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "wait non riuscita per il processo %s" + +#: transport-helper.c:1388 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "processo %s non riuscito" + +#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "impossibile avviare il thread per la copia dei dati" + +#: tree-walk.c:33 +msgid "too-short tree object" +msgstr "oggetto albero troppo corto" + +#: tree-walk.c:39 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo malformato nella voce dell'albero" + +#: tree-walk.c:43 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nome file vuoto nella voce dell'albero" + +#: tree-walk.c:118 +msgid "too-short tree file" +msgstr "file alber troppo corto" + +#: unpack-trees.c:111 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il " +"checkout:\n" +"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di cambiare branch." + +#: unpack-trees.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il " +"checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il " +"merge:\n" +"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con il " +"merge:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con " +"l'operazione di %s:\n" +"%%sEsegui il commit o lo stash delle modifiche prima di eseguire " +"l'operazione di %s." + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte con " +"l'operazione di %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"L'aggiornamento delle seguenti directory farebbe sì che dei file non " +"tracciati in esse contenuti vengano persi:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:132 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati con il checkout:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch." + +#: unpack-trees.c:134 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati con il checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati dal merge:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge." + +#: unpack-trees.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati dal merge:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:142 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati con l'operazione di %s:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s." + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"eliminati con l'operazione di %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:150 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti con il checkout:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di cambiare branch." + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti con il checkout:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:155 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti dal merge:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge." + +#: unpack-trees.c:157 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti dal merge:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:160 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti con l'operazione di %s:\n" +"%%sSpostali o eliminali prima di eseguire l'operazione di %s." + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero " +"sovrascritti con l'operazione di %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:170 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "" +"La voce '%s' si sovrappone a '%s'. Impossibile eseguire il collegamento." + +#: unpack-trees.c:173 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il checkout sparse: le seguenti voci non sono " +"aggiornate:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:175 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero sovrascritti con " +"l'aggiornamento del checkout sparse:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:177 +#, c-format +msgid "" +"The following working tree files would be removed by sparse checkout " +"update:\n" +"%s" +msgstr "" +"I seguenti file dell'albero di lavoro sarebbero eliminati con " +"l'aggiornamento del checkout sparse:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il sottomodulo:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:256 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Interrompo l'operazione\n" + +#: unpack-trees.c:318 +msgid "Updating files" +msgstr "Aggiornamento dei file in corso" + +#: unpack-trees.c:350 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"i seguenti percorsi sono entrati in conflitto (ad es. se ci\n" +"sono percorsi che differiscono solo per le maiuscole/minuscole\n" +"su un filesystem non sensibile a tale differenza) e solo uno\n" +"per gruppo in conflitto è nell'albero di lavoro:\n" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nome schema URL non valido o suffisso '://' mancante" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "sequenza di escape %XX non valida" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "host mancante e lo schema non è 'file:'" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "un URL 'file:' non può avere un numero di porta" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "caratteri non validi nel nome host" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "numero di porta non valido" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "parte percorso '..' non valida" + +#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "lettura di '%s' non riuscita" + +#: worktree.c:304 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" +"'%s' nell'albero di lavoro principale non è la directory del repository" + +#: worktree.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" +"il file '%s' non contiene il percorso assoluto alla posizione dell'albero di " +"lavoro" + +#: worktree.c:327 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' non esiste" + +#: worktree.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' non è un file .git, codice d'errore %d" + +#: worktree.c:341 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' non punta a '%s'" + +#: wrapper.c:223 wrapper.c:393 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "impossibile aprire '%s' in lettura e scrittura" + +#: wrapper.c:424 wrapper.c:624 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "impossibile accedere a '%s'" + +#: wrapper.c:632 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Percorsi non sottoposti a merge:" + +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --staged <file>...\" per rimuovere gli elementi " +"dall'area di staging)" + +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --source=%s --staged <file>...\" per rimuovere gli " +"elementi dall'area di staging)" + +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git rm --cached <file>...\" per rimuovere gli elementi dall'area di " +"staging)" + +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git add <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)" + +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <file>...\" come appropriato per contrassegnare il " +"conflitto come risolto)" + +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git rm <file>...\" per contrassegnare il conflitto come risolto)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Modifiche non nell'area di staging per il commit:" + +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà " +"eseguito il commit)" + +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <file>...\" per aggiornare gli elementi di cui sarà " +"eseguito il commit)" + +#: wt-status.c:241 +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (usa \"git restore <file>...\" per scartare le modifiche nella directory " +"di lavoro)" + +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (esegui il commit o scarta il contenuto non tracciato o modificato nei " +"sottomoduli)" + +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git %s <file>...\" per includere l'elemento fra quelli di cui verrà " +"eseguito il commit)" + +#: wt-status.c:268 +msgid "both deleted:" +msgstr "entrambi eliminati:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "added by us:" +msgstr "aggiunto da noi:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "deleted by them:" +msgstr "eliminato da loro:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "added by them:" +msgstr "aggiunto da loro:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "deleted by us:" +msgstr "eliminato da noi:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both added:" +msgstr "entrambi aggiunti:" + +#: wt-status.c:280 +msgid "both modified:" +msgstr "entrambi modificati:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "new file:" +msgstr "nuovo file:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "copied:" +msgstr "copiato:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "deleted:" +msgstr "eliminato:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "modified:" +msgstr "modificato:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "renamed:" +msgstr "rinominato:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "typechange:" +msgstr "modifica tipo:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unknown:" +msgstr "sconosciuto:" + +#: wt-status.c:304 +msgid "unmerged:" +msgstr "non sottoposto a merge:" + +#: wt-status.c:384 +msgid "new commits, " +msgstr "nuovi commit, " + +#: wt-status.c:386 +msgid "modified content, " +msgstr "contenuto modificato, " + +#: wt-status.c:388 +msgid "untracked content, " +msgstr "contenuto non tracciato, " + +#: wt-status.c:906 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Lo stash attualmente ha %d voce" +msgstr[1] "Lo stash attualmente ha %d voci" + +#: wt-status.c:938 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Sottomoduli modificati ma non aggiornati:" + +#: wt-status.c:940 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Modifiche ai sottomoduli di cui verrà eseguito il commit:" + +#: wt-status.c:1022 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Non modificare o rimuovere la riga soprastante.\n" +"Tutto ciò che si trova al di sotto di essa sarà ignorato." + +#: wt-status.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sono stati necessari %.2f secondi per calcolare il numero di commit\n" +"precedenti/successivi nel branch.\n" +"Puoi usare '--no-ahead-behind' per evitare il calcolo.\n" + +#: wt-status.c:1144 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Hai dei percorsi non sottoposti a merge." + +#: wt-status.c:1147 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git commit\")" + +#: wt-status.c:1149 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (usa \"git merge --abort\" per interrompere il merge)" + +#: wt-status.c:1153 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Tutti i conflitti sono stati risolti ma il merge è ancora in corso." + +#: wt-status.c:1156 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (usa \"git commit\" per terminare il merge)" + +#: wt-status.c:1165 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Sei nel bel mezzo di una sessione am." + +#: wt-status.c:1168 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "La patch corrente è vuota." + +#: wt-status.c:1172 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git am --continue\")" + +#: wt-status.c:1174 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git am --skip\" per saltare questa patch)" + +#: wt-status.c:1176 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (usa \"git am --abort\" per ripristinare il branch originario)" + +#: wt-status.c:1309 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo è mancante." + +#: wt-status.c:1311 +msgid "No commands done." +msgstr "Nessun comando eseguito." + +#: wt-status.c:1314 +#, c-format +msgid "Last command done (%d command done):" +msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" +msgstr[0] "Ultimo comando eseguito (%d comando eseguito):" +msgstr[1] "Ultimi comandi eseguiti (%d comandi eseguiti):" + +#: wt-status.c:1325 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (vedi di più nel file %s)" + +#: wt-status.c:1330 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Nessun comando rimanente." + +#: wt-status.c:1333 +#, c-format +msgid "Next command to do (%d remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" +msgstr[0] "Prossimo comando da eseguire (%d comando rimanente):" +msgstr[1] "Prossimi comandi da eseguire (%d comandi rimanenti):" + +#: wt-status.c:1341 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --edit-todo\" per visualizzare e modificare le " +"operazioni)" + +#: wt-status.c:1353 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Attualmente stai eseguendo il rebase del branch '%s' su '%s'." + +#: wt-status.c:1358 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Attualmente stai eseguendo un rebase." + +#: wt-status.c:1371 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (risolvi i conflitti e quindi esegui \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1373 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git rebase --skip\" per saltare questa patch)" + +#: wt-status.c:1375 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --abort\" per eseguire il checkout del branch originario)" + +#: wt-status.c:1382 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Attualmente stai dividendo un commit durante il rebase del branch '%s' su " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1391 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Attualmente stai dividendo un commit durante un rebase." + +#: wt-status.c:1394 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Una volta che la tua directory di lavoro è pulita, esegui \"git rebase --" +"continue\")" + +#: wt-status.c:1398 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Attualmente stai modificando un commit durante il rebase del branch '%s' su " +"'%s'." + +#: wt-status.c:1403 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Attualmente stai modificando un commit durante un rebase." + +#: wt-status.c:1406 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (usa \"git commit --amend\" per correggere il commit corrente)" + +#: wt-status.c:1408 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --continue\" una volta soddisfatto delle tue modifiche)" + +#: wt-status.c:1419 +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Cherry-pick in corso." + +#: wt-status.c:1422 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Attualmente stai eseguendo il cherry-pick del commit %s." + +#: wt-status.c:1429 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1432 +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (esegui \"git cherry-pick --continue\" per continuare)" + +#: wt-status.c:1435 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr "" +" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git cherry-pick --continue" +"\")" + +#: wt-status.c:1437 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (usa \"git cherry-pick --abort\" per annullare l'operazione di cherry-pick)" + +#: wt-status.c:1447 +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Revert in corso." + +#: wt-status.c:1450 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Attualmente stai eseguendo il revert del commit %s." + +#: wt-status.c:1456 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (risolvi i conflitti ed esegui \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1459 +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (esegui \"git revert --continue\" per continuare)" + +#: wt-status.c:1462 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr "" +" (tutti i conflitti sono stati risolti: esegui \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1464 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (usa \"git revert --abort\" per annullare l'operazione di revert)" + +#: wt-status.c:1474 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione partendo dal branch '%s'." + +#: wt-status.c:1478 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Attualmente stai eseguendo una bisezione." + +#: wt-status.c:1481 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (usa \"git bisect reset\" per tornare al branch originario)" + +#: wt-status.c:1690 +msgid "On branch " +msgstr "Sul branch " + +#: wt-status.c:1697 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interattivo in corso su " + +#: wt-status.c:1699 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase in corso su " + +#: wt-status.c:1709 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Attualmente non sei su alcun branch." + +#: wt-status.c:1726 +msgid "Initial commit" +msgstr "Commit iniziale" + +#: wt-status.c:1727 +msgid "No commits yet" +msgstr "Non ci sono ancora commit" + +#: wt-status.c:1741 +msgid "Untracked files" +msgstr "File non tracciati" + +#: wt-status.c:1743 +msgid "Ignored files" +msgstr "File ignorati" + +#: wt-status.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"Sono stati necessari %.2f secondi per elencare i file non\n" +"tracciati. 'status -uno' potrebbe velocizzare tale operazione,\n" +"ma devi stare attento a non dimenticarti di aggiungere\n" +"autonomamente i file nuovi (vedi 'git help status')." + +#: wt-status.c:1753 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "File non tracciati non elencati%s" + +#: wt-status.c:1755 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (usa l'opzione -u per visualizzare i file non tracciati)" + +#: wt-status.c:1761 +msgid "No changes" +msgstr "Nessuna modifica" + +#: wt-status.c:1766 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"nessuna modifica aggiunta al commit (usa \"git add\" e/o \"git commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1769 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit\n" + +#: wt-status.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati " +"(usa \"git add\" per tracciarli)\n" + +#: wt-status.c:1775 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"non è stato aggiunto nulla al commit ma sono presenti file non tracciati\n" + +#: wt-status.c:1778 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"non c'è nulla di cui eseguire il commit (crea/copia dei file e usa \"git add" +"\" per tracciarli)\n" + +#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit\n" + +#: wt-status.c:1784 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"non c'è nulla di cui eseguire il commit (usa -u per visualizzare i file non " +"tracciati)\n" + +#: wt-status.c:1788 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "non c'è nulla di cui eseguire il commit, l'albero di lavoro è pulito\n" + +#: wt-status.c:1901 +msgid "No commits yet on " +msgstr "Non ci sono ancora commit su" + +#: wt-status.c:1905 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (nessun branch)" + +#: wt-status.c:1936 +msgid "different" +msgstr "differente" + +#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946 +msgid "behind " +msgstr "indietro " + +#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944 +msgid "ahead " +msgstr "avanti " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2466 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "impossibile eseguire %s: ci sono delle modifiche non in staging." + +#: wt-status.c:2472 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit." + +#: wt-status.c:2474 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"impossibile eseguire %s: l'indice contiene modifiche di cui non è stato " +"eseguito il commit." + +#: builtin/add.c:25 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..." + +#: builtin/add.c:84 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "stato diff inatteso %c" + +#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288 +msgid "updating files failed" +msgstr "aggiornamento dei file non riuscito" + +#: builtin/add.c:99 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "elimina '%s'\n" + +#: builtin/add.c:174 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo l'aggiornamento dell'indice:" + +#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Impossibile leggere l'indice" + +#: builtin/add.c:245 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura." + +#: builtin/add.c:249 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Impossibile scrivere la patch" + +#: builtin/add.c:252 +msgid "editing patch failed" +msgstr "modifica della patch non riuscita" + +#: builtin/add.c:255 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: builtin/add.c:257 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Patch vuota. Operazione interrotta." + +#: builtin/add.c:262 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Impossibile applicare '%s'" + +#: builtin/add.c:270 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "I seguenti percorsi sono ignorati da uno dei file .gitignore:\n" + +#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560 +#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 +msgid "dry run" +msgstr "test controllato" + +#: builtin/add.c:293 +msgid "interactive picking" +msgstr "scelta interattiva" + +#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "seleziona gli hunk in modalità interattiva" + +#: builtin/add.c:295 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "modifica il diff corrente e applicalo" + +#: builtin/add.c:296 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "consenti l'aggiunta di file altrimenti ignorati" + +#: builtin/add.c:297 +msgid "update tracked files" +msgstr "aggiorna i file tracciati" + +#: builtin/add.c:298 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "rinormalizza i fine riga dei file tracciati (implica -u)" + +#: builtin/add.c:299 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "salva solo il fatto che il percorso sarà aggiunto successivamente" + +#: builtin/add.c:300 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "aggiungi le modifiche da tutti i file tracciati e non" + +#: builtin/add.c:303 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ignora i percorsi eliminati nell'albero di lavoro (come --no-all)" + +#: builtin/add.c:305 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "non eseguire l'aggiunta, aggiorna solo l'indice" + +#: builtin/add.c:306 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "" +"salta semplicemente i file che non possono essere aggiunti a causa di errori" + +#: builtin/add.c:307 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"controlla se i file - anche quelli mancanti - sono ignorati durante il test " +"controllato" + +#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "esegui l'override del bit eseguibile dei file elencati" + +#: builtin/add.c:311 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "emetti un avviso quando si aggiunge un repository incorporato" + +#: builtin/add.c:326 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Hai aggiunto un altro repository Git all'interno del repository\n" +"corrente. I cloni del repository esterno non conterranno i\n" +"contenuti del repository incorporato e non sapranno come ottenerli.\n" +"Se intendevi aggiungere un sottomodulo, usa:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Se hai aggiunto questo percorso per errore, puoi rimuoverlo\n" +"dall'indice con:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Vedi \"git help submodule\" per ulteriori informazioni." + +#: builtin/add.c:354 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "aggiunta repository Git incorporato in corso: %s" + +#: builtin/add.c:372 +#, c-format +msgid "Use -f if you really want to add them.\n" +msgstr "Usa -f se vuoi davvero aggiungerli.\n" + +#: builtin/add.c:379 +msgid "adding files failed" +msgstr "aggiunta dei file non riuscita" + +#: builtin/add.c:419 +msgid "-A and -u are mutually incompatible" +msgstr "-A e -u non sono compatibili fra loro" + +#: builtin/add.c:426 +msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" +msgstr "L'opzione --ignore-missing può essere usata solo con --dry-run" + +#: builtin/add.c:430 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "Il parametro --chmod '%s' deve essere -x o +x" + +#: builtin/add.c:445 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Non è stato specificato nulla, non è stato aggiunto nulla.\n" + +#: builtin/add.c:446 +#, c-format +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +msgstr "Forse intendevi dire 'git add .'?\n" + +#: builtin/am.c:348 +msgid "could not parse author script" +msgstr "impossibile analizzare lo script author" + +#: builtin/am.c:432 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' è stato eliminato dall'hook applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:474 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Riga di input malformata: '%s'." + +#: builtin/am.c:512 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita" + +#: builtin/am.c:538 +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek non riuscita" + +#: builtin/am.c:726 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "impossibile analizzare la patch '%s'" + +#: builtin/am.c:791 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Può essere applicata solo una serie di patch StGIT per volta" + +#: builtin/am.c:839 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "timestamp non valido" + +#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856 +msgid "invalid Date line" +msgstr "riga Date non valida" + +#: builtin/am.c:851 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "offset fuso orario non valido" + +#: builtin/am.c:944 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Rilevamento del formato della patch non riuscito." + +#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita" + +#: builtin/am.c:954 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Divisione delle patch non riuscita." + +#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374 +msgid "unable to write index file" +msgstr "impossibile scrivere il file indice" + +#: builtin/am.c:1098 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Una volta risolto questo problema, esegui \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1099 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Se preferisci saltare questa patch, esegui invece \"%s --skip\"." + +#: builtin/am.c:1100 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Per ripristinare il branch originario e terminare il patching, esegui \"%s --" +"abort\"." + +#: builtin/am.c:1183 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Patch inviata con format=flowed; gli spazi al termine delle righe potrebbero " +"essere andati perduti." + +#: builtin/am.c:1211 +msgid "Patch is empty." +msgstr "La patch è vuota." + +#: builtin/am.c:1277 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "riga ident non valida: %.*s" + +#: builtin/am.c:1299 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "impossibile analizzare il commit %s" + +#: builtin/am.c:1496 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Dal repository mancano i blob necessari per ripiegare sul merge a tre vie." + +#: builtin/am.c:1498 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Utilizzo le informazioni dell'indice per ricostruire un albero di base..." + +#: builtin/am.c:1517 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Hai modificato manualmente la patch?\n" +"Non può essere applicata ai blob registrati nel suo indice." + +#: builtin/am.c:1523 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Ripiego sul patching della base e sul merge a tre vie..." + +#: builtin/am.c:1549 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Merge delle modifiche non riuscito." + +#: builtin/am.c:1581 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "applicazione a una cronologia vuota" + +#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "impossibile riprendere l'attività: %s non esiste." + +#: builtin/am.c:1650 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Il corpo del commit è:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1660 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Applico? Sì [y]/No [n]/Modifica [e]/[V]isualizza patch/[A]ccetta tutto:" + +#: builtin/am.c:1710 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Indice sporco: impossibile applicare le patch (elemento sporco: %s)" + +#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Applicazione in corso: %.*s" + +#: builtin/am.c:1767 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Nessuna modifica -- patch già applicata." + +#: builtin/am.c:1773 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Patch non riuscita a %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1777 +msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" +msgstr "" +"Usa 'git am --show-current-patch' per visualizzare la patch non riuscita" + +#: builtin/am.c:1821 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Nessuna modifica - ti sei dimenticato di usare 'git add'?\n" +"Se non rimane nulla da aggiungere all'area di staging, forse qualcos'altro\n" +"ha già introdotto le stesse modifiche; potresti voler saltare questa patch." + +#: builtin/am.c:1828 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Nell'indice hai ancora dei percorsi di cui non è stato eseguito il merge.\n" +"Dovresti eseguire 'git add' su ogni file i cui conflitti sono stati risolti " +"per contrassegnarli come tali.\n" +"Potresti eseguire `git rm` su un file per accettarne la risoluzione " +"\"eliminato da loro\"." + +#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329 +#: builtin/reset.c:337 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'." + +#: builtin/am.c:1987 +msgid "failed to clean index" +msgstr "pulizia dell'indice non riuscita" + +#: builtin/am.c:2031 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Sembra che tu abbia spostato HEAD dall'ultima esecuzione non riuscita di " +"'am'.\n" +"Non ritorno indietro a ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2128 +#, c-format +msgid "Invalid value for --patch-format: %s" +msgstr "Valore non valido per --patch-format: %s" + +#: builtin/am.c:2164 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opzioni>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" + +#: builtin/am.c:2165 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<opzioni>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2171 +msgid "run interactively" +msgstr "esegui in modalità interattiva" + +#: builtin/am.c:2173 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opzione storica -- non esegue nulla" + +#: builtin/am.c:2175 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "consenti il ripiego sul merge a tre vie se necessario" + +#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 +#: builtin/repack.c:296 builtin/stash.c:806 +msgid "be quiet" +msgstr "non visualizzare messaggi" + +#: builtin/am.c:2178 +msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" +msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by al messaggio di commit" + +#: builtin/am.c:2181 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "converti codifica in UTF-8 (impostazione predefinita)" + +#: builtin/am.c:2183 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "fornisci l'argomento -k a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2185 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "fornisci l'argomento -b a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2187 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "fornisci l'argomento -m a git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2189 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "fornisci a git-mailsplit l'argomento --keep-cr per il formato mbox" + +#: builtin/am.c:2192 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"non fornire l'argomento --keep-cr a git-mailsplit indipendentemente dal " +"valore di am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2195 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "rimuovi tutte le righe prima di una riga \"taglia qui\"" + +#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 +#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218 +#: builtin/am.c:2224 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "passa l'argomento a git-apply" + +#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249 +#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418 +#: builtin/repack.c:307 builtin/repack.c:311 builtin/repack.c:313 +#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 +#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 +#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: builtin/am.c:2221 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "il formato delle patch" + +#: builtin/am.c:2227 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "" +"esegui l'override del messaggio d'errore quando si verifica un errore legato " +"alle patch" + +#: builtin/am.c:2229 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "" +"continua l'applicazione delle patch dopo la risoluzione di un conflitto" + +#: builtin/am.c:2232 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinonimi di --continue" + +#: builtin/am.c:2235 +msgid "skip the current patch" +msgstr "salta la patch corrente" + +#: builtin/am.c:2238 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation." +msgstr "ripristina il branch originario e interrompi l'operazione di patching." + +#: builtin/am.c:2241 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." +msgstr "interrompi l'operazione di patching ma mantieni HEAD dov'è." + +#: builtin/am.c:2244 +msgid "show the patch being applied." +msgstr "visualizza la patch in fase di applicazione." + +#: builtin/am.c:2248 +msgid "lie about committer date" +msgstr "menti sulla data del commit" + +#: builtin/am.c:2250 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usa il timestamp corrente come data autore" + +#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511 +#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489 +#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 +msgid "key-id" +msgstr "ID chiave" + +#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "firma i commit con GPG" + +#: builtin/am.c:2256 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(a uso interno per git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2274 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"L'opzione -b/--binary non esegue nulla da molto tempo e\n" +"sarà rimossa. Non usarla più." + +#: builtin/am.c:2281 +msgid "failed to read the index" +msgstr "lettura dell'indice non riuscita" + +#: builtin/am.c:2296 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"la directory di rebase precedente %s esiste ancora ma è stata specificata " +"un'mbox." + +#: builtin/am.c:2320 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Trovata directory smarrita %s.\n" +"Usa \"git am --abort\" per eliminarla." + +#: builtin/am.c:2326 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Operazione di risoluzione non in corso, non riprendiamo." + +#: builtin/am.c:2336 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "" +"la modalità interattiva richiede che le patch siano fornite sulla riga di " +"comando" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opzioni>] [<patch>...]" + +#: builtin/archive.c:17 +#, c-format +msgid "could not create archive file '%s'" +msgstr "impossibile creare il file archivio '%s'" + +#: builtin/archive.c:20 +msgid "could not redirect output" +msgstr "impossibile redirigere l'output" + +#: builtin/archive.c:37 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: il remoto non ha un URL" + +#: builtin/archive.c:61 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto di flush" + +#: builtin/archive.c:64 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:65 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: errore del protocollo" + +#: builtin/archive.c:69 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: atteso un flush" + +#: builtin/bisect--helper.c:22 +msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" + +#: builtin/bisect--helper.c:23 +msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --write-terms <termine revisione non funzionante> " +"<termine revisione funzionante>" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:25 +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <stato> <revisione> <termine " +"revisione funzionante> <termine revisione non funzionante>" + +#: builtin/bisect--helper.c:27 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " +"<bad_term>" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <comando> <termine revisione " +"funzionante> <termine revisione non funzionante>" + +#: builtin/bisect--helper.c:28 +msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-next-check <termine revisione funzionante> " +"<termine revisione non funzionante> [<termine>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-new]" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" +"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<termine> --term-{new," +"bad}=<termine>][--no-checkout] [<non funzionante> [<funzionante>...]] [--] " +"[<percorsi>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:86 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' non è un termine valido" + +#: builtin/bisect--helper.c:90 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "impossibile usare il comando nativo '%s' come termine" + +#: builtin/bisect--helper.c:100 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "impossibile cambiare il significato del termine '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:111 +msgid "please use two different terms" +msgstr "usa due termini differenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:118 +msgid "could not open the file BISECT_TERMS" +msgstr "impossibile aprire il file BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:155 +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:163 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' non è un commit valido" + +#: builtin/bisect--helper.c:174 +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"impossibile eseguire il checkout dell'HEAD originario '%s'. Prova con 'git " +"bisect reset <commit>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:215 +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Argomento bisect_write errato: %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "impossibile recuperare l'OID della revisione '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:232 +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "impossibile aprire il file '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Comando non valido: attualmente stai eseguendo una bisezione %s/%s" + +#: builtin/bisect--helper.c:285 +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n" +"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" per questo scopo." + +#: builtin/bisect--helper.c:289 +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Devi iniziare con \"git bisect start\".\n" +"Quindi devi specificare almeno una revisione %s ed una %s.\n" +"Puoi usare \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\" a questo scopo." + +#: builtin/bisect--helper.c:321 +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "eseguo la bisezione solo con un commit %s" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:329 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Sei sicuro? [Y/n] " + +#: builtin/bisect--helper.c:376 +msgid "no terms defined" +msgstr "nessun termine definito" + +#: builtin/bisect--helper.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"I tuoi termini correnti sono %s per lo stato vecchio\n" +"e %s per lo stato nuovo.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:389 +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"argomento %s non valido per 'git bisect terms'.\n" +"Le opzioni supportate sono: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." + +#: builtin/bisect--helper.c:475 +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "opzione non riconosciuta: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:479 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "sembra che '%s' non sia una revisione valida" + +#: builtin/bisect--helper.c:511 +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "HEAD non valida - ho bisogno di un'HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c:526 +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "" +"checkout di '%s' non riuscito. Prova con 'git bisect start <branch valido>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:547 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "non eseguirò la bisezione su un albero sottoposto a cg-seek" + +#: builtin/bisect--helper.c:550 +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "head non valida - riferimento simbolico strano" + +#: builtin/bisect--helper.c:574 +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "riferimento non valido: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:630 +msgid "perform 'git bisect next'" +msgstr "esegui 'git bisect next'" + +#: builtin/bisect--helper.c:632 +msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" +msgstr "scrivi i termini in .git/BISECT_TERMS" + +#: builtin/bisect--helper.c:634 +msgid "cleanup the bisection state" +msgstr "pulisci lo stato bisezione" + +#: builtin/bisect--helper.c:636 +msgid "check for expected revs" +msgstr "controlla se le revisioni attese sono presenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:638 +msgid "reset the bisection state" +msgstr "reimposta lo stato della bisezione" + +#: builtin/bisect--helper.c:640 +msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" +msgstr "scrivi lo stato della bisezione in BISECT_LOG" + +#: builtin/bisect--helper.c:642 +msgid "check and set terms in a bisection state" +msgstr "controlla e imposta i termini in uno stato bisezione" + +#: builtin/bisect--helper.c:644 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "" +"controlla se esistono termini per revisioni non funzionanti o funzionanti" + +#: builtin/bisect--helper.c:646 +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "stampa i termini della bisezione" + +#: builtin/bisect--helper.c:648 +msgid "start the bisect session" +msgstr "inizia la sessione di bisezione" + +#: builtin/bisect--helper.c:650 +msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" +msgstr "aggiorna BISECT_HEAD anziché eseguire il checkout del commit corrente" + +#: builtin/bisect--helper.c:652 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "non registrare le operazioni eseguite per BISECT_WRITE" + +#: builtin/bisect--helper.c:669 +msgid "--write-terms requires two arguments" +msgstr "--write-terms richiede due argomenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:673 +msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" +msgstr "--bisect-clean-state non richiede argomenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:680 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset richiede o nessun argomento o un commit" + +#: builtin/bisect--helper.c:684 +msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" +msgstr "--bisect-write richiede o quattro o cinque argomenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:690 +msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" +msgstr "--check-and-set-terms richiede tre argomenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:696 +msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" +msgstr "--bisect-next-check richiede due o tre argomenti" + +#: builtin/bisect--helper.c:702 +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms richiede zero o un argomento" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opzioni>] [<opzioni revisione>] [<revisione>] [--] <file>" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "le <opzioni revisione> sono documentate in git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:410 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "atteso colore: %s" + +#: builtin/blame.c:417 +msgid "must end with a color" +msgstr "deve terminare con un colore" + +#: builtin/blame.c:730 +#, c-format +msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" +msgstr "colore '%s' non valido in color.blame.repeatedLines" + +#: builtin/blame.c:748 +msgid "invalid value for blame.coloring" +msgstr "valore non valido per blame.coloring" + +#: builtin/blame.c:823 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "impossibile trovare la revisione %s da ignorare" + +#: builtin/blame.c:845 +msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "" +"Visualizza le voci blame incrementalmente, a mano a mano che le troviamo" + +#: builtin/blame.c:846 +msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"Visualizza un hash SHA-1 vuoto per i commit limite (impostazione " +"predefinita: off)" + +#: builtin/blame.c:847 +msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "" +"Non gestire i commit radice come commit limite (impostazione predefinita: " +"off)" + +#: builtin/blame.c:848 +msgid "Show work cost statistics" +msgstr "Visualizza le statistiche sul costo dell'operazione" + +#: builtin/blame.c:849 +msgid "Force progress reporting" +msgstr "Forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione" + +#: builtin/blame.c:850 +msgid "Show output score for blame entries" +msgstr "Visualizza il punteggio di output per le voci blame" + +#: builtin/blame.c:851 +msgid "Show original filename (Default: auto)" +msgstr "" +"Visualizza il nome file originario (impostazione predefinita: automatico)" + +#: builtin/blame.c:852 +msgid "Show original linenumber (Default: off)" +msgstr "" +"Visualizza il numero di riga originario (impostazione predefinita: off)" + +#: builtin/blame.c:853 +msgid "Show in a format designed for machine consumption" +msgstr "" +"Visualizza l'output in un formato progettato per l'utilizzo da parte di una " +"macchina" + +#: builtin/blame.c:854 +msgid "Show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "" +"Visualizza il formato porcelain con le informazioni sul commit per ogni riga" + +#: builtin/blame.c:855 +msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "" +"Usa la stessa modalità di output di git-annotate (impostazione predefinita: " +"off)" + +#: builtin/blame.c:856 +msgid "Show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "Visualizza il timestamp grezzo (impostazione predefinita: off)" + +#: builtin/blame.c:857 +msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "" +"Visualizza l'hash SHA1 del commit in forma lunga (impostazione predefinita: " +"off)" + +#: builtin/blame.c:858 +msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"Non visualizzare il nome autore e il timestamp (impostazione predefinita: " +"off)" + +#: builtin/blame.c:859 +msgid "Show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "" +"Visualizza l'indirizzo e-mail dell'autore invece del nome (impostazione " +"predefinita: off)" + +#: builtin/blame.c:860 +msgid "Ignore whitespace differences" +msgstr "Ignora le differenze relative agli spazi bianchi" + +#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1629 +msgid "rev" +msgstr "revisione" + +#: builtin/blame.c:861 +msgid "Ignore <rev> when blaming" +msgstr "Ignora <revisione> durante l'esecuzione del blame" + +#: builtin/blame.c:862 +msgid "Ignore revisions from <file>" +msgstr "Ignora le revisioni specificate in <file>" + +#: builtin/blame.c:863 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "colora in modo differente i metadati ridondanti della riga precedente" + +#: builtin/blame.c:864 +msgid "color lines by age" +msgstr "colora le righe in base all'età" + +#: builtin/blame.c:871 +msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" +msgstr "Usa un'euristica sperimentale per migliorare i diff" + +#: builtin/blame.c:873 +msgid "Spend extra cycles to find better match" +msgstr "Usa cicli extra per trovare una corrispondenza migliore" + +#: builtin/blame.c:874 +msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "Usa le revisioni salvate in <file> anziché richiamare git-rev-list" + +#: builtin/blame.c:875 +msgid "Use <file>'s contents as the final image" +msgstr "Usa i contenuti di <file> come immagine finale" + +#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877 +msgid "score" +msgstr "punteggio" + +#: builtin/blame.c:876 +msgid "Find line copies within and across files" +msgstr "Trova copie delle righe all'interno e fra file" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "Find line movements within and across files" +msgstr "Trova righe spostate all'interno e fra file" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "n,m" +msgstr "n,m" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "Process only line range n,m, counting from 1" +msgstr "Elabora solo l'intervallo righe n,m, contandole da 1" + +#: builtin/blame.c:929 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "" +"--progress non può essere usato con --incremental o con i formati porcelain" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:980 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 anni, 11 giorni fa" + +#: builtin/blame.c:1087 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "il file %s ha solo %lu riga" +msgstr[1] "il file %s ha solo %lu righe" + +#: builtin/blame.c:1133 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Eseguo il blame sulle righe" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" +msgstr "git branch [<opzioni>] [-l] [-f] <nome branch> [<punto di partenza>]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opzioni>] [-r] (-d | -D) <nome branch>..." + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opzioni>] (-m | -M) [<vecchio branch>] <nuovo branch>" + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opzioni>] (-c | -C) [<vecchio branch>] <nuovo branch>" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<opzioni>] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:154 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"elimino il branch '%s' di cui è stato eseguito il merge in\n" +" '%s', ma di cui non è ancora stato eseguito il merge in HEAD." + +#: builtin/branch.c:158 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"non elimino il branch '%s' di cui non è ancora stato eseguito il merge in\n" +" '%s', benché ne sia stato eseguito il merge in HEAD." + +#: builtin/branch.c:172 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per '%s'" + +#: builtin/branch.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"Il branch '%s' non è stato sottoposto completamente a un merge.\n" +"Se sei sicuro di volerlo eliminare, esegui 'git branch -D %s'." + +#: builtin/branch.c:189 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Aggiornamento del file di configurazione non riuscito" + +#: builtin/branch.c:220 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "impossibile usare -a con -d" + +#: builtin/branch.c:226 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto commit per HEAD" + +#: builtin/branch.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "" +"Impossibile eliminare il branch '%s' di cui è stato eseguito il checkout in " +"'%s'" + +#: builtin/branch.c:255 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "branch remoto tracciato '%s' non trovato." + +#: builtin/branch.c:256 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "branch '%s' non trovato." + +#: builtin/branch.c:271 +#, c-format +msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" +msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch remoto tracciato '%s'" + +#: builtin/branch.c:272 +#, c-format +msgid "Error deleting branch '%s'" +msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch '%s'" + +#: builtin/branch.c:279 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Branch remoto tracciato %s eliminato (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:280 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Branch %s eliminato (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "impossibile analizzare la stringa di formato" + +#: builtin/branch.c:460 +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "impossibile risolvere HEAD" + +#: builtin/branch.c:466 +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) punta a un oggetto non in refs/heads/" + +#: builtin/branch.c:481 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Rebase del branch %s in corso in %s" + +#: builtin/branch.c:485 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Bisezione del branch %s in corso in %s" + +#: builtin/branch.c:502 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "" +"impossibile copiare il branch corrente quando non si è su alcun branch." + +#: builtin/branch.c:504 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "" +"impossibile ridenominare il branch corrente quando non si è su alcun branch." + +#: builtin/branch.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Nome branch non valido: '%s'" + +#: builtin/branch.c:542 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Ridenominazione del branch non riuscita" + +#: builtin/branch.c:544 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Copia del branch non riuscita" + +#: builtin/branch.c:548 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Creata copia del branch mal denominato '%s'" + +#: builtin/branch.c:551 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Branch mal denominato '%s' rinominato" + +#: builtin/branch.c:557 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Branch rinominato in %s, ma HEAD non è aggiornato!" + +#: builtin/branch.c:566 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"Il branch è stato rinominato, ma l'aggiornamento del file di configurazione " +"non è riuscito" + +#: builtin/branch.c:568 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "" +"Il branch è stato copiato, ma l'aggiornamento del file di configurazione non " +"è riuscito" + +#: builtin/branch.c:584 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Modifica la descrizione del branch\n" +" %s\n" +"Le righe che iniziano con '%c' saranno omesse.\n" + +#: builtin/branch.c:618 +msgid "Generic options" +msgstr "Opzioni generiche" + +#: builtin/branch.c:620 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "" +"visualizza l'hash e l'oggetto, usa l'opzione due volte per il branch upstream" + +#: builtin/branch.c:621 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "non visualizzare i messaggi informativi" + +#: builtin/branch.c:622 +msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" +msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-pull(1))" + +#: builtin/branch.c:624 +msgid "do not use" +msgstr "non usare" + +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485 +msgid "upstream" +msgstr "upstream" + +#: builtin/branch.c:626 +msgid "change the upstream info" +msgstr "modifica le informazioni sull'upstream" + +#: builtin/branch.c:627 +msgid "Unset the upstream info" +msgstr "Rimuovi le informazioni sull'upstream" + +#: builtin/branch.c:628 +msgid "use colored output" +msgstr "usa l'output colorato" + +#: builtin/branch.c:629 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "agisci sui branch remoti tracciati" + +#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "stampa solo i branch che contengono i commit" + +#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "stampa solo i branch che non contengono i commit" + +#: builtin/branch.c:637 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Azioni specifiche di git-branch:" + +#: builtin/branch.c:638 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "elenca sia i branch remoti tracciati sia quelli locali" + +#: builtin/branch.c:640 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "elimina il branch completamente sottoposto a merge" + +#: builtin/branch.c:641 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "elimina il branch (anche se non è stato sottoposto a merge)" + +#: builtin/branch.c:642 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "sposta/rinomina un branch e il suo registro dei riferimenti" + +#: builtin/branch.c:643 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "sposta/rinomina un branch anche se la destinazione esiste" + +#: builtin/branch.c:644 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "copia un branch e il suo registro dei riferimenti" + +#: builtin/branch.c:645 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "copia un branch anche se la destinazione esiste" + +#: builtin/branch.c:646 +msgid "list branch names" +msgstr "elenca i nomi dei branch" + +#: builtin/branch.c:647 +msgid "show current branch name" +msgstr "visualizza il nome del branch corrente" + +#: builtin/branch.c:648 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "crea il registro dei riferimenti del branch" + +#: builtin/branch.c:650 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "modifica la descrizione del branch" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "forza la creazione, spostamento/ridenominazione, eliminazione" + +#: builtin/branch.c:652 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "stampa solo i branch sottoposti a merge" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "stampa solo i branch non sottoposti a merge" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "list branches in columns" +msgstr "elenca i branch in colonne" + +#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 +#: builtin/tag.c:433 +msgid "object" +msgstr "oggetto" + +#: builtin/branch.c:658 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "stampa solo i branch dell'oggetto" + +#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "" +"l'ordinamento e il filtraggio non fanno differenza tra maiuscole e minuscole" + +#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 +#: builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "formato da usare per l'output" + +#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD non trovato fra i riferimenti/head!" + +#: builtin/branch.c:708 +msgid "--column and --verbose are incompatible" +msgstr "--column e --verbose non sono compatibili" + +#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 +msgid "branch name required" +msgstr "nome branch richiesto" + +#: builtin/branch.c:753 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Impossibile fornire una descrizione per l'HEAD scollegato" + +#: builtin/branch.c:758 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "impossibile modificare la descrizione per più di un branch" + +#: builtin/branch.c:765 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Non esiste ancora nessun commit sul branch '%s'." + +#: builtin/branch.c:768 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Non esiste alcun branch denominato '%s'." + +#: builtin/branch.c:783 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "sono presenti troppi branch per consentire un'operazione di copia" + +#: builtin/branch.c:792 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "" +"sono presenti troppi argomenti per consentire un'operazione di " +"ridenominazione" + +#: builtin/branch.c:797 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "" +"sono presenti troppi argomenti per consentire l'impostazione del nuovo " +"upstream" + +#: builtin/branch.c:801 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"impossibile impostare l'upstream di HEAD a %s quando non punta ad alcun " +"branch." + +#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "branch '%s' non esistente" + +#: builtin/branch.c:808 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "il branch '%s' non esiste" + +#: builtin/branch.c:821 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "" +"sono presenti troppi argomenti per rimuovere le informazioni sull'upstream" + +#: builtin/branch.c:825 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"impossibile rimuovere le informazioni sull'upstream di HEAD quando non punta " +"ad alcun branch." + +#: builtin/branch.c:831 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Il branch '%s' non ha informazioni sull'upstream" + +#: builtin/branch.c:841 +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"Le opzioni di 'git branch' -a e -r non richiedono un nome branch.\n" +"Forse volevi usare: -a|-r --list <pattern>?" + +#: builtin/branch.c:845 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"l'opzione '--set-upstream' non è più supportata. Usa '--track' o '--set-" +"upstream-to'." + +#: builtin/bundle.c:45 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s è corretto\n" + +#: builtin/bundle.c:58 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Per creare un bundle è necessario un repository." + +#: builtin/bundle.c:62 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Per decomprimere un bundle è necessario un repository." + +#: builtin/cat-file.c:594 +msgid "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" +msgstr "" +"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" +"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<percorso>] <oggetto>" + +#: builtin/cat-file.c:595 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" +"filters]" + +#: builtin/cat-file.c:616 +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "può essere specificata solo un'opzione batch" + +#: builtin/cat-file.c:634 +msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" +msgstr "<tipo> può essere uno fra blob, tree, commit, tag" + +#: builtin/cat-file.c:635 +msgid "show object type" +msgstr "visualizza tipo oggetto" + +#: builtin/cat-file.c:636 +msgid "show object size" +msgstr "visualizza dimensioni oggetto" + +#: builtin/cat-file.c:638 +msgid "exit with zero when there's no error" +msgstr "esci con codice d'uscita zero se non si sono verificati errori" + +#: builtin/cat-file.c:639 +msgid "pretty-print object's content" +msgstr "stampa il contenuto dell'oggetto con un formato leggibile" + +#: builtin/cat-file.c:641 +msgid "for blob objects, run textconv on object's content" +msgstr "esegui textconv sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)" + +#: builtin/cat-file.c:643 +msgid "for blob objects, run filters on object's content" +msgstr "esegui i filtri sul contenuto dell'oggetto (per gli oggetti blob)" + +#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: builtin/cat-file.c:645 +msgid "use a specific path for --textconv/--filters" +msgstr "usa un percorso specifico per --textconv/--filters" + +#: builtin/cat-file.c:647 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "consenti a -s e -t di funzionare con oggetti malformati/corrotti" + +#: builtin/cat-file.c:648 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "esegui il buffering dell'output di --batch" + +#: builtin/cat-file.c:650 +msgid "show info and content of objects fed from the standard input" +msgstr "" +"visualizza le informazioni e il contenuto degli oggetti forniti nello " +"standard input" + +#: builtin/cat-file.c:654 +msgid "show info about objects fed from the standard input" +msgstr "visualizza le informazioni degli oggetti forniti nello standard input" + +#: builtin/cat-file.c:658 +msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" +msgstr "" +"segui i collegamenti simbolici entro l'albero (usato con --batch o --batch-" +"check)" + +#: builtin/cat-file.c:660 +msgid "show all objects with --batch or --batch-check" +msgstr "visualizza tutti gli oggetti con --batch o --batch-check" + +#: builtin/cat-file.c:662 +msgid "do not order --batch-all-objects output" +msgstr "non ordinare l'output di --batch-all-objects" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <attributo>...] [--] <nome percorso>..." + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attributo>...]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "indica tutti gli attributi impostati sul file" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "usa solo il file .gitattributes dell'indice" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "leggi i nomi dei file dallo standard input" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "termina i record di input e output con un carattere NUL" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538 +#: builtin/worktree.c:507 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "non visualizzare l'avanzamento dell'operazione" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "visualizza i percorsi di input non corrispondenti" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignora l'indice durante il controllo" + +#: builtin/check-ignore.c:160 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "impossibile specificare i nomi percorso con --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:163 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z ha senso solo con --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "no path specified" +msgstr "nessun percorso specificato" + +#: builtin/check-ignore.c:169 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet è valido solo con un nome percorso singolo" + +#: builtin/check-ignore.c:171 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "non è possibile usare sia --quiet sia --verbose" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching è valido solo con --verbose" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opzioni>] <contatto>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "leggi i contatti anche dallo standard input" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "impossibile analizzare il contatto: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "nessun contatto specificato" + +#: builtin/checkout-index.c:131 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opzioni>] [--] [<file>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:148 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "la fase dev'essere compresa fra 1 e 3 o all" + +#: builtin/checkout-index.c:164 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "esegui il checkout di tutti i file nell'indice" + +#: builtin/checkout-index.c:165 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "forza la sovrascrittura dei file esistenti" + +#: builtin/checkout-index.c:167 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "non emettere un avviso per i file esistenti e i file non nell'indice" + +#: builtin/checkout-index.c:169 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "non eseguire il checkout dei file nuovi" + +#: builtin/checkout-index.c:171 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "aggiorna le informazioni stat nel file indice" + +#: builtin/checkout-index.c:175 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "leggi l'elenco dei percorsi dallo standard input" + +#: builtin/checkout-index.c:177 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "scrivi il contenuto in file temporanei" + +#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 +#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376 +#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857 +#: builtin/worktree.c:680 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: builtin/checkout-index.c:179 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "aggiungi il prefisso <stringa> durante la creazione dei file" + +#: builtin/checkout-index.c:181 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "copia i file dalla fase specificata" + +#: builtin/checkout.c:31 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opzioni>] <branch>" + +#: builtin/checkout.c:32 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opzioni>] [<branch>] -- <file>..." + +#: builtin/checkout.c:37 +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<opzioni>] <branch>" + +#: builtin/checkout.c:42 +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<opzioni>] [--source=<branch>] <file>..." + +#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "il percorso '%s' non ha la nostra versione" + +#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione" + +#: builtin/checkout.c:190 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "il percorso '%s' non ha tutte le versioni necessarie" + +#: builtin/checkout.c:240 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "il percorso '%s' non ha le versioni necessarie" + +#: builtin/checkout.c:258 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "percorso '%s': impossibile eseguire il merge" + +#: builtin/checkout.c:274 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Impossibile aggiungere il risultato del merge per '%s'" + +#: builtin/checkout.c:374 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Ricreato %d conflitto di merge" +msgstr[1] "Ricreati %d conflitti di merge" + +#: builtin/checkout.c:379 +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Aggiornato %d percorso da %s" +msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi da %s" + +#: builtin/checkout.c:386 +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Aggiornato %d percorso dall'indice" +msgstr[1] "Aggiornati %d percorsi dall'indice" + +#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 +#: builtin/checkout.c:419 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' non può essere usato con i percorsi in fase di aggiornamento" + +#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' non può essere usato con %s" + +#: builtin/checkout.c:429 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare dei percorsi e passare al branch '%s' " +"contemporaneamente." + +#: builtin/checkout.c:433 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "né '%s' né '%s' sono stati specificati" + +#: builtin/checkout.c:437 +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' dev'essere usato quando '%s' non è specificato" + +#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447 +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' o '%s' non possono essere usati con %s" + +#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "il percorso '%s' non è stato sottoposto a merge" + +#: builtin/checkout.c:679 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "prima devi risolvere l'indice corrente" + +#: builtin/checkout.c:729 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile continuare con modifiche in stage nei file seguenti:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c:736 +#, c-format +msgid "staged changes in the following files may be lost: %s" +msgstr "le modifiche in stage nei seguenti file potrebbero andare perdute: %s" + +#: builtin/checkout.c:833 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Impossibile esaminare il registro dei riferimenti per '%s': %s\n" + +#: builtin/checkout.c:875 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD si trova ora a" + +#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "impossibile aggiornare HEAD" + +#: builtin/checkout.c:883 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Ripristina il branch '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:886 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Si è già su '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:890 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Si è passati al branch '%s' e lo si è reimpostato\n" + +#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Si è passati a un nuovo branch '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:894 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Si è passati al branch '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:945 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ...e altri %d.\n" + +#: builtin/checkout.c:951 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegato ad alcun\n" +"branch:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Attenzione: stai rimuovendo %d commit non collegati ad alcun\n" +"branch:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:970 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Se vuoi mantenerlo creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n" +"un buon momento per farlo con:\n" +"\n" +" git branch <nome del nuovo branch> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Se vuoi mantenerli creando un nuovo branch, questo potrebbe essere\n" +"un buon momento per farlo con:\n" +"\n" +" git branch <nome del nuovo branch> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1005 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "errore interno durante la visita delle revisioni" + +#: builtin/checkout.c:1009 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "La precedente posizione di HEAD era" + +#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Sei su un branch che deve ancora essere creato" + +#: builtin/checkout.c:1176 +msgid "only one reference expected" +msgstr "atteso solo un riferimento" + +#: builtin/checkout.c:1193 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "atteso solo un riferimento, %d specificati." + +#: builtin/checkout.c:1230 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' potrebbe essere sia un file locale, sia un branch da tracciare.\n" +"Usa -- (e facoltativamente --no-guess) per rimuovere l'ambiguità" + +#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "riferimento non valido: %s" + +#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "il riferimento non è un albero: %s" + +#: builtin/checkout.c:1303 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "atteso branch, ricevuto tag '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1305 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "atteso branch, ricevuto branch remoto '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "atteso branch, ricevuto '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1309 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "atteso branch, ricevuto commit '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1325 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"impossibile cambiare branch durante un merge\n" +"Considera l'uso di \"git merge --quit\" o di \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1329 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"impossibile cambiare branch nel bel mezzo di una sessione am\n" +"Considera l'uso di \"git am --quit\" o di \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1333 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"impossibile cambiare branch durante un rebase\n" +"Considera l'uso di \"git rebase --quit\" o di \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1337 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"impossibile cambiare branch durante un cherry-pick\n" +"Considera l'uso di \"git cherry-pick --quit\" o di \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1341 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"impossibile cambiare branch durante un revert\n" +"Considera l'uso di \"git revert --quit\" o di \"git worktree add\"." + +#: builtin/checkout.c:1345 +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "stai cambiando branch durante una bisezione" + +#: builtin/checkout.c:1352 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "i percorsi non possono essere usati passando da un branch a un altro" + +#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "'%s' non può essere usato passando da un branch a un altro" + +#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373 +#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s' non può essere usato con '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1380 +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s' non accetta l'argomento <punto di partenza>" + +#: builtin/checkout.c:1388 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Impossibile cambiare branch per passare a '%s' che non è un commit" + +#: builtin/checkout.c:1395 +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "argomento branch o commit mancante" + +#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151 +#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575 +#: builtin/send-pack.c:174 +msgid "force progress reporting" +msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento dell'operazione" + +#: builtin/checkout.c:1438 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "esegui un merge a tre vie con il nuovo branch" + +#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1617 parse-options.h:318 +msgid "style" +msgstr "stile" + +#: builtin/checkout.c:1440 +msgid "conflict style (merge or diff3)" +msgstr "stile conflitti (merge o diff3)" + +#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "scollega l'HEAD al commit specificato" + +#: builtin/checkout.c:1453 +msgid "set upstream info for new branch" +msgstr "imposta le informazioni sull'upstream per il nuovo branch" + +#: builtin/checkout.c:1455 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "esegui forzatamente il checkout (scarta le modifiche locali)" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new-branch" +msgstr "nuovo branch" + +#: builtin/checkout.c:1457 +msgid "new unparented branch" +msgstr "nuovo branch senza genitore" + +#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "aggiorna i file ignorati (impostazione predefinita)" + +#: builtin/checkout.c:1462 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"non controllare se un altro albero di lavoro contiene il riferimento " +"specificato" + +#: builtin/checkout.c:1475 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "" +"esegui il checkout della nostra versione per i file non sottoposti a merge" + +#: builtin/checkout.c:1478 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "" +"esegui il checkout della loro versione per i file non sottoposti a merge" + +#: builtin/checkout.c:1482 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "non limitare gli specificatori percorso solo alle voci sparse" + +#: builtin/checkout.c:1533 +msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -b, -B e --orphan sono mutuamente esclusive" + +#: builtin/checkout.c:1536 +msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -p e --overlay sono mutualmente esclusive" + +#: builtin/checkout.c:1573 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track richiede il nome di un branch" + +#: builtin/checkout.c:1578 +msgid "missing branch name; try -b" +msgstr "nome del branch mancante; prova con -b" + +#: builtin/checkout.c:1611 +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "impossibile risolvere %s" + +#: builtin/checkout.c:1623 +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "devi specificare il percorso/i percorsi da ripristinare" + +#: builtin/checkout.c:1631 +msgid "invalid path specification" +msgstr "specificatore percorso non valido" + +#: builtin/checkout.c:1638 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "" +"'%s' non è un commit e non si può creare un branch '%s' che parta da esso" + +#: builtin/checkout.c:1642 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach non accetta un percorso '%s' come argomento" + +#: builtin/checkout.c:1646 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge sono incompatibili quando\n" +"si esegue il checkout dell'indice." + +#: builtin/checkout.c:1666 +#, c-format +msgid "" +"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" +"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" +"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" +"\n" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"'%s' corrisponde a più di un branch remoto.\n" +"Abbiamo trovato %d remoti con un riferimento corrispondente, per cui\n" +"abbiamo ripiegato tentando di risolvere l'argomento come percorso, ma\n" +"non siamo riusciti nemmeno a portare a termine tale operazione!\n" +"\n" +"Se intendevi eseguire il checkout di un branch remoto, ad es. 'origin',\n" +"puoi farlo usando la versione completamente qualificata del nome\n" +"con l'opzione --track:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<nome>\n" +"\n" +"Se preferisci che i checkout di un <nome> ambiguo siano sempre risolti\n" +"rispetto a un particolare remoto, ad es. 'origin', potresti voler\n" +"impostare checkout.defaultRemote=origin nel tuo file di configurazione." + +#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733 +#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169 +#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502 +msgid "branch" +msgstr "branch" + +#: builtin/checkout.c:1692 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "crea un nuovo branch ed eseguine il checkout" + +#: builtin/checkout.c:1694 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "crea/reimposta un branch ed eseguine il checkout" + +#: builtin/checkout.c:1695 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "crea il registro dei riferimenti per il nuovo branch" + +#: builtin/checkout.c:1697 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "prevedi 'git checkout <branch inesistente>' (impostazione predefinita)" + +#: builtin/checkout.c:1698 +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "usa modalità overlay (impostazione predefinita)" + +#: builtin/checkout.c:1734 +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "crea un nuovo branch e passa a quest'ultimo" + +#: builtin/checkout.c:1736 +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "crea/reimposta un branch e passa a quest'ultimo" + +#: builtin/checkout.c:1738 +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "prevedi 'git switch <branch inesistente>'" + +#: builtin/checkout.c:1740 +msgid "throw away local modifications" +msgstr "scarta le modifiche locali" + +#: builtin/checkout.c:1772 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "albero da cui eseguire il checkout" + +#: builtin/checkout.c:1774 +msgid "restore the index" +msgstr "ripristina l'indice" + +#: builtin/checkout.c:1776 +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "ripristina l'albero di lavoro (impostazione predefinita)" + +#: builtin/checkout.c:1778 +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignora voci non sottoposte a merge" + +#: builtin/checkout.c:1779 +msgid "use overlay mode" +msgstr "usa modalità overlay" + +#: builtin/clean.c:28 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"<percorsi>..." + +#: builtin/clean.c:32 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Eliminazione di %s in corso\n" + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Eliminerei %s\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Salto il repository %s\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Salterei il repository %s\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "eliminazione di %s non riuscita" + +#: builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "impossibile eseguire l'lstat di %s\n" + +#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Guida al prompt:\n" +"1 - seleziona un elemento numerato\n" +"pippo - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n" +" - (vuoto) non selezionare niente\n" + +#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Guida al prompt:\n" +"1 - seleziona un singolo elemento\n" +"3-5 - seleziona un intervallo di elementi\n" +"2-3,6-9 - seleziona intervalli multipli\n" +"pippo - seleziona un elemento basandoti su un prefisso univoco\n" +"-... - deseleziona elementi specifici\n" +"* - seleziona tutti gli elementi\n" +" - (vuoto) termina il processo di selezione\n" + +#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568 +#: git-add--interactive.perl:573 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Eh (%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:662 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Immetti i pattern da ignorare>> " + +#: builtin/clean.c:699 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "ATTENZIONE: Impossibile trovare elementi corrispondenti a %s" + +#: builtin/clean.c:720 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Seleziona gli elementi da eliminare" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:761 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Eliminare %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Ciao.\n" + +#: builtin/clean.c:794 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - inizia la pulizia\n" +"filter by pattern - escludi degli elementi dall'eliminazione\n" +"select by numbers - seleziona gli elementi da eliminare specificandoli\n" +" con dei numeri\n" +"ask each - conferma ogni eliminazione (come \"rm -i\")\n" +"quit - termina la pulizia\n" +"help - visualizza questa schermata\n" +"? - guida al prompt di selezione" + +#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandi ***" + +#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846 +msgid "What now" +msgstr "Cosa faccio ora" + +#: builtin/clean.c:830 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Eliminerei il seguente elemento:" +msgstr[1] "Eliminerei i seguenti elementi:" + +#: builtin/clean.c:846 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Non ci sono più file da ripulire, esco." + +#: builtin/clean.c:908 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "non stampare i nomi dei file eliminati" + +#: builtin/clean.c:910 +msgid "force" +msgstr "forza l'operazione" + +#: builtin/clean.c:911 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "pulizia interattiva" + +#: builtin/clean.c:913 +msgid "remove whole directories" +msgstr "rimuovi intere directory" + +#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548 +#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178 +#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: builtin/clean.c:915 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "aggiungi <pattern> alle regole usate per ignorare i file" + +#: builtin/clean.c:916 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "elimina anche i file ignorati" + +#: builtin/clean.c:918 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "elimina solo i file ignorati" + +#: builtin/clean.c:936 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x e -X non possono essere usati insieme" + +#: builtin/clean.c:940 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce è impostato a true e né -i, né -n, né -f sono stati " +"specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia" + +#: builtin/clean.c:943 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce è true per impostazione predefinita e né -i, né -n, né -f " +"sono stati specificati; mi rifiuto di eseguire la pulizia" + +#: builtin/clone.c:46 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opzioni>] [--] <repository> [<directory>]" + +#: builtin/clone.c:93 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "non creare un checkout" + +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 +msgid "create a bare repository" +msgstr "crea un repository spoglio" + +#: builtin/clone.c:98 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "crea un repository mirror (implica che sia spoglio)" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "per clonare da un repository locale" + +#: builtin/clone.c:102 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "non usare i collegamenti reali locali, copia sempre i file" + +#: builtin/clone.c:104 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "imposta il repository come condiviso" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "pathspec" +msgstr "specificatore percorso" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "inizializza sottomoduli durante la clonazione" + +#: builtin/clone.c:110 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "numero di sottomoduli clonati in parallelo" + +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 +msgid "template-directory" +msgstr "directory modelli" + +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "directory da cui saranno recuperati i modelli" + +#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380 +#: builtin/submodule--helper.c:1860 +msgid "reference repository" +msgstr "repository di riferimento" + +#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382 +#: builtin/submodule--helper.c:1862 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usa --reference solo durante la clonazione" + +#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 +#: builtin/pack-objects.c:3314 builtin/repack.c:319 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: builtin/clone.c:120 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "usa <nome> anziché 'origin' per tracciare l'upstream" + +#: builtin/clone.c:122 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "esegui il checkout di <branch> anziché dell'HEAD del remoto" + +#: builtin/clone.c:124 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "percorso al comando remoto git-upload-pack" + +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838 +#: builtin/pull.c:226 +msgid "depth" +msgstr "profondità" + +#: builtin/clone.c:126 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "crea un clone shallow con questa profondità" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3303 +msgid "time" +msgstr "tempo" + +#: builtin/clone.c:128 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "crea un clone shallow a partire dall'istante specificato" + +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179 +#: builtin/rebase.c:1395 +msgid "revision" +msgstr "revisione" + +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "" +"aumenta la profondità della cronologia del clone shallow fino alla revisione " +"specificata esclusa" + +#: builtin/clone.c:132 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "clona solo un branch, HEAD o quello specificato con --branch" + +#: builtin/clone.c:134 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "non clonare alcun tag e fai sì che i fetch successivi non li seguano" + +#: builtin/clone.c:136 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "tutti i sottomoduli clonati saranno shallow" + +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 +msgid "gitdir" +msgstr "directory Git" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separa la directory Git dall'albero di lavoro" + +#: builtin/clone.c:139 +msgid "key=value" +msgstr "chiave=valore" + +#: builtin/clone.c:140 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "imposta la configurazione nel nuovo repository" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172 +msgid "server-specific" +msgstr "specifica del server" + +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173 +msgid "option to transmit" +msgstr "opzione da trasmettere" + +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239 +#: builtin/push.c:586 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usa solo indirizzi IPv4" + +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242 +#: builtin/push.c:588 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usa solo indirizzi IPv6" + +#: builtin/clone.c:149 +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "" +"tutti i sottomoduli clonati useranno il loro rispettivo branch remoto " +"tracciato" + +#: builtin/clone.c:285 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Non è stato possibile indovinare alcun nome directory.\n" +"Specifica una directory tramite la riga di comando" + +#: builtin/clone.c:338 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "informazione: Impossibile aggiungere un alternato a '%s': %s\n" + +#: builtin/clone.c:411 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s esiste e non è una directory" + +#: builtin/clone.c:428 +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "impossibile avviare l'iteratore su '%s'" + +#: builtin/clone.c:453 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "unlink di '%s' non riuscito" + +#: builtin/clone.c:458 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "creazione del collegamento '%s' non riuscita" + +#: builtin/clone.c:462 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "copia del file in '%s' non riuscita" + +#: builtin/clone.c:467 +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "iterazione su '%s' non riuscita" + +#: builtin/clone.c:492 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: builtin/clone.c:506 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Clone completato con successo, ma il checkout non è riuscito.\n" +"Puoi esaminare gli elementi di cui è stato eseguito il checkout\n" +"con 'git status' e riprovare ad eseguire il checkout con\n" +"'git restore --source=HEAD :/'\n" + +#: builtin/clone.c:583 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Impossibile trovare il branch remoto %s da clonare." + +#: builtin/clone.c:702 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "impossibile aggiornare %s" + +#: builtin/clone.c:752 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "" +"l'HEAD remoto fa riferimento a un riferimento inesistente, impossibile " +"eseguire il checkout.\n" + +#: builtin/clone.c:783 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "impossibile eseguire il checkout dell'albero di lavoro" + +#: builtin/clone.c:833 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "impossibile scrivere i parametri nel file di configurazione" + +#: builtin/clone.c:896 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "impossibile eseguire il repack per pulire l'area di lavoro" + +#: builtin/clone.c:898 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "impossibile eseguire l'unlink del file alternates temporaneo" + +#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Troppi argomenti." + +#: builtin/clone.c:942 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Devi specificare un repository da clonare." + +#: builtin/clone.c:955 +#, c-format +msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." +msgstr "le opzioni --bare e --origin %s non sono compatibili." + +#: builtin/clone.c:958 +msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." +msgstr "le opzioni --bare e --separate-git-dir non sono compatibili." + +#: builtin/clone.c:971 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "il repository '%s' non esiste" + +#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1660 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "la profondità %s non è un numero positivo" + +#: builtin/clone.c:987 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "" +"il percorso di destinazione '%s' esiste già e non è una directory vuota." + +#: builtin/clone.c:997 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "l'albero di lavoro '%s' esiste già." + +#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264 +#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "impossibile creare le prime directory di '%s'" + +#: builtin/clone.c:1017 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "impossibile creare la directory dell'albero di lavoro '%s'" + +#: builtin/clone.c:1037 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Clone nel repository spoglio '%s' in corso...\n" + +#: builtin/clone.c:1039 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Clone in '%s' in corso...\n" + +#: builtin/clone.c:1063 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"il clone --recursive non è compatibile né con --reference né con --reference-" +"if-able" + +#: builtin/clone.c:1124 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "L'opzione --depth è ignorata nei cloni locali; usa file://." + +#: builtin/clone.c:1126 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "L'opzione --shallow-since è ignorata nei cloni locali; usa file://." + +#: builtin/clone.c:1128 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "L'opzione --shallow-exclude è ignorata nei cloni locali; usa file://." + +#: builtin/clone.c:1130 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "L'opzione --filter è ignorata nei cloni locali; usa file://." + +#: builtin/clone.c:1133 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "il repository sorgente è shallow, ignoro l'opzione --local" + +#: builtin/clone.c:1138 +msgid "--local is ignored" +msgstr "l'opzione --local è ignorata" + +#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Il branch remoto %s non è stato trovato nell'upstream %s" + +#: builtin/clone.c:1226 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Sembra che tu abbia clonato un repository vuoto." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opzioni>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "recupera le variabili di configurazione da qui" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "layout da usare" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "Maximum width" +msgstr "Larghezza massima" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "Padding space on left border" +msgstr "Spazi vuoti per il margine sinistro" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "Padding space on right border" +msgstr "Spazi vuoti per il margine destro" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "Padding space between columns" +msgstr "Spazi vuoti fra le colonne" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command deve essere il primo argomento" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <genitore>)...] [-S[<ID chiave>]] [(-m <messaggio>)...] " +"[(-F <file>)...] <albero>" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "genitore duplicato %s ignorato" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525 +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "%s non è un nome oggetto valido" + +#: builtin/commit-tree.c:93 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" +msgstr "git commit-tree: apertura di '%s' non riuscita" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: lettura di '%s' non riuscita" + +#: builtin/commit-tree.c:98 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: chiusura di '%s' non riuscita" + +#: builtin/commit-tree.c:111 +msgid "parent" +msgstr "genitore" + +#: builtin/commit-tree.c:112 +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "ID di un oggetto commit genitore" + +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460 +#: builtin/tag.c:412 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500 +msgid "commit message" +msgstr "messaggio di commit" + +#: builtin/commit-tree.c:118 +msgid "read commit log message from file" +msgstr "leggi il messaggio di log del commit da un file" + +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287 +#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "firma il commit con GPG" + +#: builtin/commit-tree.c:133 +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "è necessario fornire esattamente un albero" + +#: builtin/commit-tree.c:140 +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: lettura non riuscita" + +#: builtin/commit.c:41 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..." + +#: builtin/commit.c:46 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opzioni>] [--] <specificatore percorso>..." + +#: builtin/commit.c:51 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Hai richiesto di modificare il commit più recente, ma eseguire tale\n" +"operazione lo renderebbe vuoto. Puoi ripetere l'esecuzione del comando\n" +"con --allow-empty o puoi rimuovere completamente il commit con\n" +"\"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:56 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Il cherry-pick precedente ora è vuoto, probabilmente a causa di alcuni\n" +"conflitti risolti.\n" +"Se vuoi comunque eseguirne il commit, usa:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:63 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Altrimenti, usa 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:66 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"e quindi usa:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"per riprendere l'esecuzione il cherry-pick per i commit rimanenti.\n" +"Se vuoi saltare questo commit, usa:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:315 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "decompressione dell'oggetto HEAD dell'albero non riuscita" + +#: builtin/commit.c:356 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "impossibile creare l'indice temporaneo" + +#: builtin/commit.c:362 +msgid "interactive add failed" +msgstr "aggiunta interattiva non riuscita" + +#: builtin/commit.c:376 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "impossibile aggiornare l'indice temporaneo" + +#: builtin/commit.c:378 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Impossibile aggiornare l'albero cache principale" + +#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "impossibile scrivere il file new_index" + +#: builtin/commit.c:455 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un merge." + +#: builtin/commit.c:457 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "impossibile eseguire un commit parziale durante un cherry-pick." + +#: builtin/commit.c:465 +msgid "cannot read the index" +msgstr "impossibile leggere l'indice" + +#: builtin/commit.c:484 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "impossibile scrivere il file indice temporaneo" + +#: builtin/commit.c:582 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "dal commit '%s' manca l'intestazione autore" + +#: builtin/commit.c:584 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "il commit '%s' ha una riga autore malformata" + +#: builtin/commit.c:603 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "parametro --author malformato" + +#: builtin/commit.c:656 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"impossibile selezionare un carattere commento non usato\n" +"nel messaggio di commit corrente" + +#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "impossibile trovare il commit %s" + +#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n" + +#: builtin/commit.c:708 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "impossibile leggere il log dallo standard input" + +#: builtin/commit.c:712 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file di log '%s'" + +#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "impossibile leggere SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:750 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "impossibile leggere MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:810 +msgid "could not write commit template" +msgstr "impossibile scrivere il modello di commit" + +#: builtin/commit.c:829 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n" +"Se ciò non è corretto, elimina il file\n" +"\t%s\n" +"e riprova.\n" + +#: builtin/commit.c:834 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please remove the file\n" +"\t%s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sembra che tu stia eseguendo il commit di un merge.\n" +"Se ciò non è corretto, elimina il file\n" +"\t%s\n" +"e riprova.\n" + +#: builtin/commit.c:847 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n" +"con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto interromperà il commit.\n" + +#: builtin/commit.c:855 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Immetti il messaggio di commit per le modifiche. Le righe che iniziano\n" +"con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle autonomamente se lo desideri.\n" +"Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n" + +#: builtin/commit.c:872 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutore: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:880 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sData: %s" + +#: builtin/commit.c:887 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sEsecutore commit: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:905 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Impossibile leggere l'indice" + +#: builtin/commit.c:972 +msgid "Error building trees" +msgstr "Errore durante la costruzione degli alberi" + +#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Fornisci il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1030 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' non è nel formato 'Nome <e-mail>' e non corrisponde ad alcun " +"autore esistente" + +#: builtin/commit.c:1044 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Modo non valido ignorato: '%s'" + +#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Modo file non tracciati non valido: '%s'" + +#: builtin/commit.c:1102 +msgid "--long and -z are incompatible" +msgstr "--long e -z non sono compatibili" + +#: builtin/commit.c:1146 +msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" +msgstr "L'uso di entrambe le opzioni --reset-author e --author non ha senso" + +#: builtin/commit.c:1155 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Non c'è nulla da modificare." + +#: builtin/commit.c:1158 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Sei nel bel mezzo di un merge - impossibile eseguire l'amend." + +#: builtin/commit.c:1160 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Sei nel bel mezzo di un cherry-pick - impossibile eseguire l'amend." + +#: builtin/commit.c:1163 +msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" +msgstr "Le opzioni --squash e --fixup non possono essere usate insieme" + +#: builtin/commit.c:1173 +msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." +msgstr "Solo una delle opzioni -c/-C/-F/--fixup può essere usata." + +#: builtin/commit.c:1175 +msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." +msgstr "L'opzione -m non può essere combinata con -c/-C/-F." + +#: builtin/commit.c:1183 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "L'opzione --reset-author può essere usata solo con -C, -c o --amend." + +#: builtin/commit.c:1200 +msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." +msgstr "" +"Può essere usata solo una delle opzioni --include/--only/--all/--" +"interactive/--patch." + +#: builtin/commit.c:1202 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "" +"Non specificare un percorso con le opzioni --include/--only non ha senso." + +#: builtin/commit.c:1208 +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "i percorsi '%s ...' non hanno senso con -a" + +#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523 +msgid "show status concisely" +msgstr "visualizza concisamente lo stato" + +#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525 +msgid "show branch information" +msgstr "visualizza le informazioni sul branch" + +#: builtin/commit.c:1343 +msgid "show stash information" +msgstr "visualizza le informazioni sullo stash" + +#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "calcola tutti i valori dopo/prima di" + +#: builtin/commit.c:1347 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561 +#: builtin/worktree.c:651 +msgid "machine-readable output" +msgstr "output leggibile da una macchina" + +#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "visualizza lo stato in forma lunga (impostazione predefinita)" + +#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "termina le voci con NUL" + +#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537 +#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128 +#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"visualizza file non tracciati, modalità facoltative: all, normal, no. " +"(Impostazione predefinita: all)" + +#: builtin/commit.c:1360 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"visualizza file ignorati, modalità facoltative: traditional, matching, no. " +"(Impostazione predefinita: traditional)" + +#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179 +msgid "when" +msgstr "quando" + +#: builtin/commit.c:1363 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignora modifiche ai sottomoduli, opzione facoltativa \"quando\": all, dirty, " +"untracked. (Impostazione predefinita: all)" + +#: builtin/commit.c:1365 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "elenca i file non tracciati in colonne" + +#: builtin/commit.c:1366 +msgid "do not detect renames" +msgstr "non rilevare le ridenominazioni" + +#: builtin/commit.c:1368 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" +"rileva le ridenominazioni, imposta facoltativamente l'indice di similarità" + +#: builtin/commit.c:1388 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Combinazione di argomenti sui file ignorati e non tracciati non supportata" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "" +"ometti di visualizzare il riepilogo dopo un commit completato con successo" + +#: builtin/commit.c:1494 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "visualizza il diff nel modello del messaggio di commit" + +#: builtin/commit.c:1496 +msgid "Commit message options" +msgstr "Opzioni messaggio di commit" + +#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414 +msgid "read message from file" +msgstr "leggi il messaggio da un file" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "author" +msgstr "autore" + +#: builtin/commit.c:1498 +msgid "override author for commit" +msgstr "sovrascrivi l'autore per il commit" + +#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: builtin/commit.c:1499 +msgid "override date for commit" +msgstr "sovrascrivi la data per il commit" + +#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 +#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92 +msgid "commit" +msgstr "commit" + +#: builtin/commit.c:1501 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "riusa il messaggio del commit specificato per poi modificarlo" + +#: builtin/commit.c:1502 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "riusa il messaggio del commit specificato" + +#: builtin/commit.c:1503 +msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" +msgstr "" +"usa il messaggio in formato autosquash per correggere il commit specificato" + +#: builtin/commit.c:1504 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"usa il messaggio in formato autosquash per eseguire lo squash del commit " +"specificato" + +#: builtin/commit.c:1505 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "il commit ora ha me come autore (opzione usata con -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1564 builtin/merge.c:289 +#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110 +msgid "add Signed-off-by:" +msgstr "aggiungi Signed-off-by:" + +#: builtin/commit.c:1507 +msgid "use specified template file" +msgstr "usa il file modello specificato" + +#: builtin/commit.c:1508 +msgid "force edit of commit" +msgstr "forza la modifica del commit" + +#: builtin/commit.c:1510 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "includi lo stato nel modello del messaggio di commit" + +#: builtin/commit.c:1515 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Opzioni contenuto commit" + +#: builtin/commit.c:1516 +msgid "commit all changed files" +msgstr "esegui il commit di tutti i file modificati" + +#: builtin/commit.c:1517 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "aggiungi i file specificati all'indice per il commit" + +#: builtin/commit.c:1518 +msgid "interactively add files" +msgstr "aggiungi i file in modalità interattiva" + +#: builtin/commit.c:1519 +msgid "interactively add changes" +msgstr "aggiungi le modifiche in modalità interattiva" + +#: builtin/commit.c:1520 +msgid "commit only specified files" +msgstr "esegui il commit solo dei file specificati" + +#: builtin/commit.c:1521 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "ignora gli hook pre-commit e commit-msg" + +#: builtin/commit.c:1522 +msgid "show what would be committed" +msgstr "visualizza gli elementi di cui sarebbe eseguito il commit" + +#: builtin/commit.c:1535 +msgid "amend previous commit" +msgstr "modifica il commit precedente" + +#: builtin/commit.c:1536 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "ignora l'hook post-rewrite" + +#: builtin/commit.c:1541 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "accetta di registrare una modifica vuota" + +#: builtin/commit.c:1543 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "accetta di registrare una modifica con un messaggio vuoto" + +#: builtin/commit.c:1616 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "File MERGE_HEAD corrotto (%s)" + +#: builtin/commit.c:1623 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "impossibile leggere MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1642 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "impossibile leggere il messaggio di commit: %s" + +#: builtin/commit.c:1649 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Interrompo il commit a causa di un messaggio di commit vuoto.\n" + +#: builtin/commit.c:1654 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Interrompo il commit; non hai modificato il messaggio.\n" + +#: builtin/commit.c:1688 +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"Il repository è stato aggiornato, ma non è stato\n" +"possibile scrivere il file new_index. Verifica che il\n" +"disco non sia pieno e che la quota non sia stata\n" +"superata, quindi esegui \"git restore --staged :/\" per\n" +"procedere al ripristino." + +#: builtin/commit-graph.c:11 +msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph [--object-dir <directory oggetti>]" + +#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 +msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" +msgstr "git commit-graph read [--object-dir <directory oggetti>]" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19 +msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow]" +msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <directory oggetti>] [--shallow]" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--" +"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append|--split] " +"[--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] <opzioni split>" + +#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100 +#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163 +#: builtin/log.c:1584 +msgid "dir" +msgstr "directory" + +#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101 +#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238 +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "La directory oggetti in cui memorizzare il grafo" + +#: builtin/commit-graph.c:57 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "se il grafo dei commit è diviso, verifica solo l'ultimo file" + +#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116 +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Impossibile aprire il grafo dei commit '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c:164 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "inizia la visita da tutti i riferimenti" + +#: builtin/commit-graph.c:166 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" +"esamina i pack-index elencati sullo standard input alla ricerca di commit" + +#: builtin/commit-graph.c:168 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "inizia la visita ai commit elencati sullo standard input" + +#: builtin/commit-graph.c:170 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "includi tutti i commit già presenti nel file commit-graph" + +#: builtin/commit-graph.c:172 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "consenti la scrittura di un file grafo dei commit incrementale" + +#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "numero massimo di commit in un grafo dei commit diviso non di base" + +#: builtin/commit-graph.c:176 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "rapporto massimo fra due livelli di un grafo dei commit diviso" + +#: builtin/commit-graph.c:191 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "usa al più un'opzione fra --reachable, --stdin-commits o --stdin-packs" + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opzioni>]" + +#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "argomento --type non riconosciuto: %s" + +#: builtin/config.c:115 +msgid "only one type at a time" +msgstr "solo un tipo per volta" + +#: builtin/config.c:124 +msgid "Config file location" +msgstr "Percorso file di configurazione" + +#: builtin/config.c:125 +msgid "use global config file" +msgstr "usa il file di configurazione globale" + +#: builtin/config.c:126 +msgid "use system config file" +msgstr "usa il file di configurazione di sistema" + +#: builtin/config.c:127 +msgid "use repository config file" +msgstr "usa il file di configurazione del repository" + +#: builtin/config.c:128 +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "usa il file di configurazione per albero di lavoro" + +#: builtin/config.c:129 +msgid "use given config file" +msgstr "usa il file di configurazione specificato" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "blob-id" +msgstr "ID blob" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "leggi la configurazione dall'oggetto blob specificato" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "get value: name [value-regex]" +msgstr "ottieni valore: nome [espressione-regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "get all values: key [value-regex]" +msgstr "ottieni tutti i valori: chiave [espressione-regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" +msgstr "" +"ottieni i valori in base a un'espressione regolare: espressione-regolare-" +"nome [espressione-regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "ottieni il valore specifico per l'URL: sezione[.variabile] URL" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" +msgstr "" +"sostituisci tutte le variabili corrispondenti: nome-valore [espressione-" +"regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "aggiungi una nuova variabile: nome valore" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "remove a variable: name [value-regex]" +msgstr "rimuovi una variabile: nome [espressione-regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "remove all matches: name [value-regex]" +msgstr "rimuovi tutte le corrispondenze: nome [espressione-regolare-valore]" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "rinomina sezione: vecchio-nome nuovo-nome" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "remove a section: name" +msgstr "rimuovi una sezione: nome" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "list all" +msgstr "elenca tutti" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "open an editor" +msgstr "apri un editor" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "trova il colore configurato: slot [valore-predefinito]" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "trova l'impostazione colore: slot [standard-output-è-una-tty]" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38 +msgid "value is given this type" +msgstr "al valore è assegnato questo tipo" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "il valore è \"true\" o \"false\"" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "value is decimal number" +msgstr "il valore è un numero decimale" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "il valore è --bool o --int" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "il valore è un percorso (nome file o directory)" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "il valore è una data di scadenza" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: builtin/config.c:154 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "termina i valori con un byte NUL" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "show variable names only" +msgstr "visualizza solo i nomi delle variabili" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "" +"rispetta le directory di inclusione durante il recupero delle variabili" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"visualizza l'origine del file di configurazione (file, standard input, blob, " +"riga di comando)" + +#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40 +msgid "value" +msgstr "valore" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "con --get, usa il valore predefinito se la voce è mancante" + +#: builtin/config.c:172 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere %d" + +#: builtin/config.c:174 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "numero di argomenti errato, dovrebbero essere da %d a %d" + +#: builtin/config.c:308 +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "pattern chiave non valido: %s" + +#: builtin/config.c:344 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "formattazione del valore configurazione predefinito non riuscita: %s" + +#: builtin/config.c:401 +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "impossibile analizzare il colore '%s'" + +#: builtin/config.c:443 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "impossibile analizzare il valore colore predefinito" + +#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 +msgid "not in a git directory" +msgstr "non si è in una directory git" + +#: builtin/config.c:499 +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "la scrittura su standard input non è supportata" + +#: builtin/config.c:502 +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "la scrittura di blob di configurazione non è supportata" + +#: builtin/config.c:587 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Questo è il file di configurazione utente di Git.\n" +"[user]\n" +"# Adatta e decommenta le seguenti righe:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:611 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "solo un file di configurazione per volta" + +#: builtin/config.c:616 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local può essere usato solo in un repository Git" + +#: builtin/config.c:619 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob può essere usato solo in un repository Git" + +#: builtin/config.c:638 +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME non impostata" + +#: builtin/config.c:658 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree non può essere usato con alberi di lavoro multipli a meno\n" +"che l'estensione di configurazione worktreeConfig non sia abilitata.\n" +"Leggi la sezione \"FILE DI CONFIGURAZIONE\" in \"git help worktree\" per\n" +"i dettagli" + +#: builtin/config.c:688 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color e il tipo della variabile non sono coerenti" + +#: builtin/config.c:693 +msgid "only one action at a time" +msgstr "solo un'azione per volta" + +#: builtin/config.c:706 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only è applicabile solo a --list o --get-regexp" + +#: builtin/config.c:712 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin è applicabile solo a --get, --get-all, --get-regexp e --list" + +#: builtin/config.c:718 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default è applicabile solo a --get" + +#: builtin/config.c:731 +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file di configurazione '%s'" + +#: builtin/config.c:734 +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "errore durante l'elaborazione del/dei file di configurazione" + +#: builtin/config.c:744 +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "la modifica dello standard input non è supportata" + +#: builtin/config.c:746 +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "la modifica dei blob non è supportata" + +#: builtin/config.c:760 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "impossibile creare il file di configurazione %s" + +#: builtin/config.c:773 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"impossibile sovrascrivere valori multipli con un singolo valore\n" +" Usa un'espressione regolare, --add o --replace-all per modificare %s." + +#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "sezione %s non esistente" + +#: builtin/count-objects.c:90 +msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" +msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "stampa le dimensioni in un formato leggibile" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opzioni>] [<espressione commit>...]" + +#: builtin/describe.c:28 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opzioni>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "head" +msgstr "head" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "lightweight" +msgstr "leggero" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "annotated" +msgstr "annotato" + +#: builtin/describe.c:273 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "il tag annotato %s non è disponibile" + +#: builtin/describe.c:277 +#, c-format +msgid "annotated tag %s has no embedded name" +msgstr "il tag annotato %s non ha un nome incorporato" + +#: builtin/describe.c:279 +#, c-format +msgid "tag '%s' is really '%s' here" +msgstr "il tag '%s' in realtà qui è '%s'" + +#: builtin/describe.c:323 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "nessun tag corrisponde esattamente a '%s'" + +#: builtin/describe.c:325 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Nessuna corrispondenza esatta sui riferimenti o sui tag, sto eseguendo una " +"ricerca per descrivere il commit\n" + +#: builtin/describe.c:379 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "ricerca terminata in %s\n" + +#: builtin/describe.c:405 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Nessun tag annotato può descrivere '%s'.\n" +"Ciò nonostante, c'erano dei tag non annotati: prova con --tags." + +#: builtin/describe.c:409 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Nessun tag può descrivere '%s'.\n" +"Prova con --always o crea dei tag." + +#: builtin/describe.c:439 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "ho attraversato %lu commit\n" + +#: builtin/describe.c:442 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"trovati più di %i tag; ho elencato i %i più recenti\n" +"ho terminato la ricerca in %s\n" + +#: builtin/describe.c:510 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "descrivi %s\n" + +#: builtin/describe.c:513 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s non è un nome oggetto valido" + +#: builtin/describe.c:521 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s non è né un commit né un blob" + +#: builtin/describe.c:535 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "trova il tag successivo al commit" + +#: builtin/describe.c:536 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "esegui il debug della strategia di ricerca sullo standard error" + +#: builtin/describe.c:537 +msgid "use any ref" +msgstr "usa qualunque riferimento" + +#: builtin/describe.c:538 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "usa qualunque tag, anche quelli non annotati" + +#: builtin/describe.c:539 +msgid "always use long format" +msgstr "usa sempre il formato lungo" + +#: builtin/describe.c:540 +msgid "only follow first parent" +msgstr "segui solo il primo genitore" + +#: builtin/describe.c:543 +msgid "only output exact matches" +msgstr "visualizza solo le corrispondenze esatte" + +#: builtin/describe.c:545 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "considera gli <n> tag più recenti (impostazione predefinita: 10)" + +#: builtin/describe.c:547 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "considera solo i tag corrispondenti al <pattern>" + +#: builtin/describe.c:549 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "non considerare i tag corrispondenti al <pattern>" + +#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "visualizza l'oggetto commit abbreviato come fallback" + +#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555 +msgid "mark" +msgstr "contrassegno" + +#: builtin/describe.c:553 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "" +"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro sporco (impostazione " +"predefinita: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:556 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +"aggiungi <contrassegno> all'albero di lavoro rotto (impostazione " +"predefinita: \"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:574 +msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" +msgstr "--long non è compatibile con --abbrev=0" + +#: builtin/describe.c:603 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Nessun nome trovato, non è possibile descrivere nulla." + +#: builtin/describe.c:654 +msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--dirty non è compatibile con le espressioni commit" + +#: builtin/describe.c:656 +msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" +msgstr "--broken non è compatibile con le espressioni commit" + +#: builtin/diff.c:84 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': non è un file regolare o un collegamento simbolico" + +#: builtin/diff.c:235 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "opzione non valida: %s" + +#: builtin/diff.c:350 +msgid "Not a git repository" +msgstr "Non è un repository Git" + +#: builtin/diff.c:394 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "specificato oggetto non valido '%s'." + +#: builtin/diff.c:403 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "più di due blob specificati: '%s'" + +#: builtin/diff.c:408 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "specificato oggetto non gestito '%s'." + +#: builtin/difftool.c:30 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opzioni>] [<commit> [<commit>]] [--] [<percorso>...]" + +#: builtin/difftool.c:253 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "non riuscito: %d" + +#: builtin/difftool.c:295 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "impossibile leggere il collegamento simbolico %s" + +#: builtin/difftool.c:297 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "impossibile leggere il file collegamento simbolico %s" + +#: builtin/difftool.c:305 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s per il collegamento simbolico %s" + +#: builtin/difftool.c:406 +msgid "" +"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"i formati diff combinati ('-c' e '--cc') non sono supportati in\n" +"modalità diff directory ('-d' e '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:626 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "entrambi i file risultano modificati: '%s' e '%s'." + +#: builtin/difftool.c:628 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "il file nell'albero di lavoro è stato mantenuto." + +#: builtin/difftool.c:639 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "esistono file temporanei in '%s'." + +#: builtin/difftool.c:640 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "potresti voler ripulirli o ripristinarli." + +#: builtin/difftool.c:689 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "usa `diff.guitool` anziché `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c:691 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "esegui un diff directory completo" + +#: builtin/difftool.c:693 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "non chiedere conferma prima di lanciare un tool diff" + +#: builtin/difftool.c:698 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "usa collegamenti simbolici in modalità diff directory" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "tool" +msgstr "strumento" + +#: builtin/difftool.c:700 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "usa lo strumento diff specificato" + +#: builtin/difftool.c:702 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"stampa un elenco di strumenti diff che possono essere usati con `--tool`" + +#: builtin/difftool.c:705 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " +"code" +msgstr "" +"fai sì che 'git-difftool' esca quando uno strumento diff invocato " +"restituisce un codice d'uscita diverso da zero" + +#: builtin/difftool.c:708 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "specifica un comando personalizzato per visualizzare i diff" + +#: builtin/difftool.c:709 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "fornito a `diff`" + +#: builtin/difftool.c:724 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool richiede un albero di lavoro o --no-index" + +#: builtin/difftool.c:731 +msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" +msgstr "--dir-diff non è compatibile con --no-index" + +#: builtin/difftool.c:734 +msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni --gui, --tool ed --extcmd sono mutualmente esclusive" + +#: builtin/difftool.c:742 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "nessuno <strumento> specificato per --tool=<strumento>" + +#: builtin/difftool.c:749 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "nessun <comando> specificato per --extcmd=<comando>" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opzioni> <variabile d'ambiente>" + +#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: builtin/env--helper.c:41 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "" +"impostazione predefinita su cui ripiegheranno le chiamate git_env_*(...)" + +#: builtin/env--helper.c:43 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "" +"non visualizzare messaggi, usa solo il valore di git_env_*() come codice " +"d'uscita" + +#: builtin/env--helper.c:62 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" +"l'opzione `--default' richiede un valore booleano con `--type=bool`, non `%s`" + +#: builtin/env--helper.c:77 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" +"l'opzione `--default' richiede un valore unsigned long con `--type=ulong`, " +"non `%s`" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [rev-list-opts]" +msgstr "git fast-export [opzioni-elenco-rev]" + +#: builtin/fast-export.c:1124 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "visualizza l'avanzamento dopo <n> oggetti" + +#: builtin/fast-export.c:1126 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "seleziona la gestione dei tag firmati" + +#: builtin/fast-export.c:1129 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "seleziona la gestione dei tag che contrassegnano oggetti filtrati" + +#: builtin/fast-export.c:1132 +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"seleziona la gestione dei messaggi di commit in una codifica alternativa" + +#: builtin/fast-export.c:1135 +msgid "Dump marks to this file" +msgstr "Esegui il dump dei contrassegni in questo file" + +#: builtin/fast-export.c:1137 +msgid "Import marks from this file" +msgstr "Importa i contrassegni da questo file" + +#: builtin/fast-export.c:1139 +msgid "Fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Usa un tagger falso se i tag non ne hanno uno" + +#: builtin/fast-export.c:1141 +msgid "Output full tree for each commit" +msgstr "Visualizza in output l'albero completo per ogni commit" + +#: builtin/fast-export.c:1143 +msgid "Use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Usa la funzionalità \"fatto\" per terminare il flusso" + +#: builtin/fast-export.c:1144 +msgid "Skip output of blob data" +msgstr "Ometti l'output dei dati dei blob" + +#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1632 +msgid "refspec" +msgstr "specificatore riferimento" + +#: builtin/fast-export.c:1146 +msgid "Apply refspec to exported refs" +msgstr "Applica lo specificatore riferimento ai riferimenti esportati" + +#: builtin/fast-export.c:1147 +msgid "anonymize output" +msgstr "rendi anonimo l'output" + +#: builtin/fast-export.c:1149 +msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" +"Fai riferimento ai genitori non nel flusso fast-export tramite l'ID oggetto" + +#: builtin/fast-export.c:1151 +msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "Visualizza gli ID oggetto originari dei blob/commit" + +#: builtin/fetch.c:30 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]" + +#: builtin/fetch.c:31 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<opzioni>] <gruppo>" + +#: builtin/fetch.c:32 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<opzioni>] [(<repository> | <gruppo>)...]" + +#: builtin/fetch.c:33 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<opzioni>]" + +#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "esegui il fetch da tutti i remoti" + +#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "aggiungi i dati a .git/FETCH_HEAD anziché sovrascriverli" + +#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "percorso in cui caricare il pack sul remoto" + +#: builtin/fetch.c:130 +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forza la sovrascrittura del riferimento locale" + +#: builtin/fetch.c:132 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "esegui il fetch da più remoti" + +#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "esegui il fetch di tutti i tag e degli oggetti associati" + +#: builtin/fetch.c:136 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "non eseguire il fetch di alcun tag (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:138 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo" + +#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"elimina i branch che ne tracciano uno remoto ma non più presenti sul remoto" + +#: builtin/fetch.c:142 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"elimina i tag locali non più presenti sul remoto e sovrascrivi i tag " +"modificati" + +#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140 +msgid "on-demand" +msgstr "a richiesta" + +#: builtin/fetch.c:144 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli" + +#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "mantieni il pack scaricato" + +#: builtin/fetch.c:150 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "consenti l'aggiornamento del riferimento HEAD" + +#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow" + +#: builtin/fetch.c:155 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "" +"aumenta la profondità della cronologia di un clone shallow in base al tempo" + +#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "converti in un repository completo" + +#: builtin/fetch.c:164 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "anteponi questo prefisso all'output del percorso del sottomodulo" + +#: builtin/fetch.c:167 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"impostazione predefinita per il recupero ricorsivo dei sottomoduli (a " +"priorità minore rispetto ai file di configurazione)" + +#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "accetta i riferimenti che aggiornano .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235 +msgid "refmap" +msgstr "mappa riferimenti" + +#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "specifica la mappa dei riferimenti per il fetch" + +#: builtin/fetch.c:180 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "segnala che abbiamo solo oggetti raggiungibili da quest'oggetto" + +#: builtin/fetch.c:183 +msgid "run 'gc --auto' after fetching" +msgstr "esegui 'gc --auto' dopo il fetch" + +#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "controlla aggiornamenti forzati su tutti i branch aggiornati" + +#: builtin/fetch.c:491 +msgid "Couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "Impossibile trovare l'HEAD del riferimento remoto" + +#: builtin/fetch.c:630 +#, c-format +msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" +msgstr "il valore dell'opzione fetch.output contiene il valore non valido %s" + +#: builtin/fetch.c:728 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "oggetto %s non trovato" + +#: builtin/fetch.c:732 +msgid "[up to date]" +msgstr "[aggiornato]" + +#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833 +msgid "[rejected]" +msgstr "[rifiutato]" + +#: builtin/fetch.c:746 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "impossibile eseguire il fetch nel branch corrente" + +#: builtin/fetch.c:756 +msgid "[tag update]" +msgstr "[tag aggiornato]" + +#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816 +#: builtin/fetch.c:828 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "impossibile aggiornare il riferimento locale" + +#: builtin/fetch.c:761 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "sovrascriverebbe il tag esistente" + +#: builtin/fetch.c:783 +msgid "[new tag]" +msgstr "[nuovo tag]" + +#: builtin/fetch.c:786 +msgid "[new branch]" +msgstr "[nuovo branch]" + +#: builtin/fetch.c:789 +msgid "[new ref]" +msgstr "[nuovo riferimento]" + +#: builtin/fetch.c:828 +msgid "forced update" +msgstr "aggiornamento forzato" + +#: builtin/fetch.c:833 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "non fast forward" + +#: builtin/fetch.c:854 +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" +"Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad\n" +"aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato. Per\n" +"riabilitarlo, usa l'opzione '--show-forced-updates' o esegui 'git config\n" +"fetch.showForcedUpdates true'." + +#: builtin/fetch.c:858 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" +"Sono stati richiesti %.2f secondi per controllare la presenza di eventuali\n" +"aggiornamenti forzati. Puoi usare '--no-show-forced-updates' o eseguire\n" +"'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere questo controllo.\n" + +#: builtin/fetch.c:888 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s non ha inviato tutti gli oggetti necessari\n" + +#: builtin/fetch.c:909 +#, c-format +msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "%s rifiutato perché non è consentito aggiornare radici shallow" + +#: builtin/fetch.c:1000 builtin/fetch.c:1131 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Da %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1011 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"non è stato possibile aggiornare alcuni riferimenti locali; prova ad " +"eseguire\n" +" 'git remote prune %s' per rimuovere ogni branch vecchio in conflitto" + +#: builtin/fetch.c:1101 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s diventerà pendente)" + +#: builtin/fetch.c:1102 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s è diventato pendente)" + +#: builtin/fetch.c:1134 +msgid "[deleted]" +msgstr "[eliminato]" + +#: builtin/fetch.c:1135 builtin/remote.c:1036 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: builtin/fetch.c:1158 +#, c-format +msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" +msgstr "" +"Mi rifiuto di eseguire il fetch nel branch corrente %s di un repository non " +"bare" + +#: builtin/fetch.c:1177 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "L'opzione \"%s\" con il valore \"%s\" non è valida per %s" + +#: builtin/fetch.c:1180 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "L'opzione \"%s\" è ignorata per %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1484 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Recupero di %s in corso\n" + +#: builtin/fetch.c:1486 builtin/remote.c:100 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Impossibile recuperare %s" + +#: builtin/fetch.c:1532 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialClone" +msgstr "" +"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni." +"partialClone" + +#: builtin/fetch.c:1556 +msgid "" +"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched." +msgstr "" +"Non è stato specificato alcun repository remoto. Specifica un URL o il\n" +"nome di un remoto da cui dovranno essere recuperate le nuove revisioni." + +#: builtin/fetch.c:1593 +msgid "You need to specify a tag name." +msgstr "Devi specificare il nome di un tag." + +#: builtin/fetch.c:1644 +msgid "Negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "Le profondità negative in --deepen non sono supportate" + +#: builtin/fetch.c:1646 +msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni --deepen e --depth sono mutualmente esclusive" + +#: builtin/fetch.c:1651 +msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" +msgstr "--depth e --unshallow non possono essere usati insieme." + +#: builtin/fetch.c:1653 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow su un repository completo non ha senso" + +#: builtin/fetch.c:1669 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all non richiede un repository come argomento" + +#: builtin/fetch.c:1671 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all non ha senso con degli specificatori riferimento" + +#: builtin/fetch.c:1680 +#, c-format +msgid "No such remote or remote group: %s" +msgstr "Remoto o gruppo remoti non esistente: %s" + +#: builtin/fetch.c:1687 +msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" +"Recuperare un gruppo e specificare gli specificatori riferimento non ha senso" + +#: builtin/fetch.c:1703 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter può essere usato solo con il remoto configurato nelle estensioni." +"partialclone" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <messaggio>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "popola il registro con al più <n> voci del registro breve" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias di --log (deprecato)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "usa <testo> come stringa iniziale del messaggio" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:680 +msgid "file to read from" +msgstr "file da cui leggere" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opzioni>] [<pattern>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <oggetto>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:28 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "" +"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare in una shell" + +#: builtin/for-each-ref.c:30 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "" +"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:32 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "" +"racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Python" + +#: builtin/for-each-ref.c:34 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "racchiudi i segnaposto fra virgolette in modo da poterli usare con Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "visualizza solo <n> riferimenti corrispondenti" + +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 +msgid "respect format colors" +msgstr "rispetta le stringhe di formato per i colori" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "stampa solo i riferimenti che puntano all'oggetto dato" + +#: builtin/for-each-ref.c:44 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "stampa solo i riferimenti sottoposti a merge" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "stampa solo i riferimenti non sottoposti a merge" + +#: builtin/for-each-ref.c:46 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "stampa solo i riferimenti contenenti il commit" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit" + +#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136 +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "errore in %s %s: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:131 +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "avviso in %s %s: %s" + +#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "collegamento rotto da %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:168 +msgid "wrong object type in link" +msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento" + +#: builtin/fsck.c:184 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"collegamento rotto da %7s %s\n" +" a %7s %s" + +#: builtin/fsck.c:295 +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "%s mancante %s" + +#: builtin/fsck.c:321 +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "%s non raggiungibile %s" + +#: builtin/fsck.c:340 +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "%s pendente %s" + +#: builtin/fsck.c:349 +msgid "could not create lost-found" +msgstr "impossibile creare lost-found" + +#: builtin/fsck.c:360 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "impossibile terminare '%s'" + +#: builtin/fsck.c:377 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Controllo di %s in corso" + +#: builtin/fsck.c:415 +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)" + +#: builtin/fsck.c:434 +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Controllo di %s in corso %s" + +#: builtin/fsck.c:438 +msgid "broken links" +msgstr "collegamenti rotti" + +#: builtin/fsck.c:447 +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "radice %s" + +#: builtin/fsck.c:455 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s" + +#: builtin/fsck.c:484 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante" + +#: builtin/fsck.c:509 +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s" + +#: builtin/fsck.c:523 +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s" + +#: builtin/fsck.c:557 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s" + +#: builtin/fsck.c:564 +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: non è un commit" + +#: builtin/fsck.c:619 +msgid "notice: No default references" +msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito" + +#: builtin/fsck.c:634 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s" + +#: builtin/fsck.c:647 +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s" + +#: builtin/fsck.c:667 +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "file SHA1 non valido: %s" + +#: builtin/fsck.c:682 +msgid "Checking object directory" +msgstr "Controllo directory oggetti in corso" + +#: builtin/fsck.c:685 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Controllo directory oggetti in corso" + +#: builtin/fsck.c:700 +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Controllo collegamento %s" + +#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "%s non valido" + +#: builtin/fsck.c:712 +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)" + +#: builtin/fsck.c:718 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente" + +#: builtin/fsck.c:722 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)" + +#: builtin/fsck.c:734 +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Controllo cache albero in corso" + +#: builtin/fsck.c:739 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi" + +#: builtin/fsck.c:750 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "oggetto non albero nella cache alberi" + +#: builtin/fsck.c:781 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]" + +#: builtin/fsck.c:787 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili" + +#: builtin/fsck.c:788 +msgid "show dangling objects" +msgstr "visualizza oggetti pendenti" + +#: builtin/fsck.c:789 +msgid "report tags" +msgstr "segnala i tag" + +#: builtin/fsck.c:790 +msgid "report root nodes" +msgstr "segnala i nodi radice" + +#: builtin/fsck.c:791 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head" + +#: builtin/fsck.c:792 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)" + +#: builtin/fsck.c:793 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi" + +#: builtin/fsck.c:794 +msgid "check only connectivity" +msgstr "controlla solo la connessione" + +#: builtin/fsck.c:795 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "abilita controlli più restrittivi" + +#: builtin/fsck.c:797 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132 +msgid "show progress" +msgstr "visualizza l'avanzamento" + +#: builtin/fsck.c:799 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili" + +#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225 +msgid "Checking objects" +msgstr "Controllo oggetti in corso" + +#: builtin/fsck.c:887 +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: oggetto mancante" + +#: builtin/fsck.c:899 +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'" + +#: builtin/gc.c:34 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opzioni>]" + +#: builtin/gc.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "fstat di %s non riuscito: %s" + +#: builtin/gc.c:126 +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "analisi dell'opzione '%s' con valore '%s' non riuscita" + +#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "impossibile leggere '%s'" + +#: builtin/gc.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s.\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"L'ultima esecuzione di gc ha segnalato quanto segue. Correggi la causa\n" +"alla radice ed elimina %s.\n" +"L'operazione di pulizia automatica non sarà eseguita fino all'eliminazione\n" +"del file.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:540 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "elimina oggetti non referenziati" + +#: builtin/gc.c:542 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "sii più accurato (tempi di esecuzione maggiori)" + +#: builtin/gc.c:543 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "abilita modalità garbage collector automatica" + +#: builtin/gc.c:546 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "" +"forza l'esecuzione del garbage collector anche nel caso in cui ve ne " +"potrebbe essere un altro in esecuzione" + +#: builtin/gc.c:549 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "" +"esegui il repack di tutti gli altri pack ad eccezione di quello più grande" + +#: builtin/gc.c:566 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "analisi del valore %s di gc.logexpiry non riuscita" + +#: builtin/gc.c:577 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "analisi del valore %s per la scadenza delle eliminazioni non riuscita" + +#: builtin/gc.c:597 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Comprimo il repository in background per ottenere le migliori prestazioni.\n" + +#: builtin/gc.c:599 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Comprimo il repository per ottenere le migliori prestazioni.\n" + +#: builtin/gc.c:600 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Vedi \"git help gc\" per le operazioni di manutenzione manuali.\n" + +#: builtin/gc.c:640 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc è già in esecuzione sul computer '%s' con PID %<PRIuMAX> (usa --force se " +"non lo è)" + +#: builtin/gc.c:695 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Ci sono troppi oggetti sparsi non raggiungibili; esegui 'git prune' per " +"eliminarli." + +#: builtin/grep.c:29 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "" +"git grep [<opzioni>] [-e] <pattern> [<revisione>...] [[--] <percorso>...]" + +#: builtin/grep.c:225 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: creazione del thread non riuscita: %s" + +#: builtin/grep.c:279 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "specificato numero non valido di thread (%d) per %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727 +#: builtin/pack-objects.c:2728 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro %s" + +#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "impossibile leggere il tree (%s)" + +#: builtin/grep.c:648 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "impossibile eseguire grep su un oggetto di tipo %s" + +#: builtin/grep.c:714 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "switch '%c' richiede un valore numerico" + +#: builtin/grep.c:813 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "cerca nell'index anziché nell'albero di lavoro" + +#: builtin/grep.c:815 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "la ricerca nei contenuti non è gestita da Git" + +#: builtin/grep.c:817 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "cerca sia nei file tracciati sia in quelli non tracciati" + +#: builtin/grep.c:819 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignora i file specificati in '.gitignore'" + +#: builtin/grep.c:821 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "cerca ricorsivamente in ogni sottomodulo" + +#: builtin/grep.c:824 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "visualizza le righe non corrispondenti" + +#: builtin/grep.c:826 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "ricerca corrispondenze senza differenze maiuscole/minuscole" + +#: builtin/grep.c:828 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "cerca corrispondenze ai pattern solo a inizio/fine parola" + +#: builtin/grep.c:830 +msgid "process binary files as text" +msgstr "elabora i file binari come testuali" + +#: builtin/grep.c:832 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "non cercare corrispondenze ai pattern nei file binari" + +#: builtin/grep.c:835 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "elabora i file binari con filtri di conversione in testo" + +#: builtin/grep.c:837 +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "cerca nelle sottodirectory (impostazione predefinita)" + +#: builtin/grep.c:839 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "scendi al più di <profondità> livelli" + +#: builtin/grep.c:843 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "usa espressioni regolari POSIX estese" + +#: builtin/grep.c:846 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "usa espressioni regolari POSIX di base (impostazione predefinita)" + +#: builtin/grep.c:849 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpreta i pattern come stringhe fisse" + +#: builtin/grep.c:852 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "usa espressioni regolari compatibili con Perl" + +#: builtin/grep.c:855 +msgid "show line numbers" +msgstr "visualizza numeri di riga" + +#: builtin/grep.c:856 +msgid "show column number of first match" +msgstr "visualizza il numero di colonna della prima corrispondenza" + +#: builtin/grep.c:857 +msgid "don't show filenames" +msgstr "non visualizzare i nomi file" + +#: builtin/grep.c:858 +msgid "show filenames" +msgstr "visualizza i nomi file" + +#: builtin/grep.c:860 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "visualizza i nomi file relativi alla directory di primo livello" + +#: builtin/grep.c:862 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "visualizza solo i nomi file anziché le righe corrispondenti" + +#: builtin/grep.c:864 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "sinonimo di --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:867 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "visualizza solo i nomi dei file non corrispondenti" + +#: builtin/grep.c:869 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "stampa NUL dopo i nomi file" + +#: builtin/grep.c:872 +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "visualizza solo le parti corrispondenti di una riga" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "visualizza il numero di corrispondenze anziché le righe corrispondenti" + +#: builtin/grep.c:875 +msgid "highlight matches" +msgstr "evidenzia corrispondenze" + +#: builtin/grep.c:877 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "stampa una riga vuota fra le corrispondenze in file differenti" + +#: builtin/grep.c:879 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"visualizza il nome file solo una volta prima delle corrispondenze nello " +"stesso file" + +#: builtin/grep.c:882 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima e dopo le corrispondenze" + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "visualizza <n> righe di contesto prima delle corrispondenze" + +#: builtin/grep.c:887 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "visualizza <n> righe di contesto dopo le corrispondenze" + +#: builtin/grep.c:889 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "usa <n> thread di lavoro" + +#: builtin/grep.c:890 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "scorciatoia per -C NUM" + +#: builtin/grep.c:893 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "visualizza una riga con il nome funzione prima delle corrispondenze" + +#: builtin/grep.c:895 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "visualizza la funzione circostante" + +#: builtin/grep.c:898 +msgid "read patterns from file" +msgstr "leggi le corrispondenze da un file" + +#: builtin/grep.c:900 +msgid "match <pattern>" +msgstr "cerca corrispondenze con <pattern>" + +#: builtin/grep.c:902 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "combina i pattern specificati con -e" + +#: builtin/grep.c:914 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "" +"segnala una corrispondenza con il codice di uscita senza emettere output" + +#: builtin/grep.c:916 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"visualizza solo le corrispondenze nei file in cui vi sono corrispondenze per " +"tutti i pattern" + +#: builtin/grep.c:918 +msgid "show parse tree for grep expression" +msgstr "visualizza l'albero di analisi per l'espressione grep" + +#: builtin/grep.c:922 +msgid "pager" +msgstr "pager" + +#: builtin/grep.c:922 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "visualizza i file corrispondenti nel pager" + +#: builtin/grep.c:926 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "consenti" + +#: builtin/grep.c:990 +msgid "no pattern given" +msgstr "nessun pattern specificato" + +#: builtin/grep.c:1026 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index o --untracked non possono essere usate con le revisioni" + +#: builtin/grep.c:1034 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "impossibile risolvere la revisione %s" + +#: builtin/grep.c:1065 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "combinazione di opzioni non valida, ignoro --threads" + +#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3416 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "non vi è supporto per i thread, ignoro --threads" + +#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2725 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "specificato numero non valido di thread (%d)" + +#: builtin/grep.c:1094 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager funziona solo sull'albero di lavoro" + +#: builtin/grep.c:1117 +msgid "option not supported with --recurse-submodules" +msgstr "opzione non supportata con --recurse-submodules" + +#: builtin/grep.c:1123 +msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" +msgstr "--cached o --untracked non possono essere usate con --no-index" + +#: builtin/grep.c:1129 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard non può essere usata per i contenuti tracciati" + +#: builtin/grep.c:1137 +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "sono specificati sia --cached sia degli alberi" + +#: builtin/hash-object.c:85 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." + +#: builtin/hash-object.c:86 +msgid "git hash-object --stdin-paths" +msgstr "git hash-object --stdin-paths" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "object type" +msgstr "tipo oggetto" + +#: builtin/hash-object.c:99 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "scrivi l'oggetto nel database oggetti" + +#: builtin/hash-object.c:101 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "leggi l'oggetto dallo standard input" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "salva il file così com'è senza filtri" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"esegui semplicemente l'hash di dati inutili per creare oggetti corrotti al " +"fine di eseguire il debug di Git" + +#: builtin/hash-object.c:105 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "elabora i file come se fossero in questo percorso" + +#: builtin/help.c:46 +msgid "print all available commands" +msgstr "stampa tutti i comandi disponibili" + +#: builtin/help.c:47 +msgid "exclude guides" +msgstr "escludi le guide" + +#: builtin/help.c:48 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "stampa un elenco di guide utili" + +#: builtin/help.c:49 +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "stampa i nomi di tutte le variabili di configurazione" + +#: builtin/help.c:51 +msgid "show man page" +msgstr "visualizza la pagina man" + +#: builtin/help.c:52 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "visualizza il manuale nel browser Web" + +#: builtin/help.c:54 +msgid "show info page" +msgstr "visualizza la pagina info" + +#: builtin/help.c:56 +msgid "print command description" +msgstr "stampa la descrizione del comando" + +#: builtin/help.c:61 +msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" +msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]" + +#: builtin/help.c:77 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "formato di aiuto '%s' non riconosciuto" + +#: builtin/help.c:104 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Esecuzione di emacsclient non riuscita." + +#: builtin/help.c:117 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Verifica della versione di emacsclient non riuscita." + +#: builtin/help.c:125 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "la versione '%d' di emacsclient è troppo vecchia (<22)." + +#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita" + +#: builtin/help.c:221 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': path ad un visualizzatore man pages non supportato.\n" +"Usa invece 'man.<tool>.cmd'." + +#: builtin/help.c:233 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': comando per visualizzatore man pages supportato.\n" +"Per favore usa 'man.<tool>.path' invece." + +#: builtin/help.c:350 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': visualizzatore man sconosciuto." + +#: builtin/help.c:367 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "nessun visualizzatore man ha gestito la richiesta" + +#: builtin/help.c:375 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "nessun visualizzatore info ha gestito la richiesta" + +#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' è un alias di '%s'" + +#: builtin/help.c:448 git.c:365 +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "stringa alias.%s non valida: %s" + +#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "uso: %s%s" + +#: builtin/help.c:491 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "Vedi 'git help config' per maggiori informazioni" + +#: builtin/index-pack.c:185 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "tipo oggetto non corrispondente in %s" + +#: builtin/index-pack.c:205 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "non si è ricevuto l'oggetto atteso %s" + +#: builtin/index-pack.c:208 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "oggetto %s: atteso tipo %s, trovato %s" + +#: builtin/index-pack.c:258 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "impossibile riempire %d byte" +msgstr[1] "impossibile riempire %d byte" + +#: builtin/index-pack.c:268 +msgid "early EOF" +msgstr "EOF prematuro" + +#: builtin/index-pack.c:269 +msgid "read error on input" +msgstr "errore di lettura in input" + +#: builtin/index-pack.c:281 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "usati più byte di quelli disponibili" + +#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "pack troppo largo per la definizione corrente di off_t" + +#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "il pack supera la dimensione massima consentita" + +#: builtin/index-pack.c:312 +#, c-format +msgid "cannot open packfile '%s'" +msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:326 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "la firma del pack non coincide" + +#: builtin/index-pack.c:328 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "versione pack %<PRIu32> non supportata" + +#: builtin/index-pack.c:346 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "il pack ha un oggetto danneggiato all'offset %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:466 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate ha restituito il codice %d" + +#: builtin/index-pack.c:515 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "overflow del valore dell'offset base del delta" + +#: builtin/index-pack.c:523 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "l'offset base del delta è fuori dall'intervallo consentito" + +#: builtin/index-pack.c:531 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "tipo oggetto %d sconosciuto" + +#: builtin/index-pack.c:562 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "impossibile eseguire pread sul file pack" + +#: builtin/index-pack.c:564 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancante" +msgstr[1] "fine del file pack prematura, %<PRIuMAX> byte mancanti" + +#: builtin/index-pack.c:590 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "inconsistenza grave di inflate" + +#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764 +#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "TROVATA COLLISIONE SHA1 CON %s !" + +#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157 +#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "impossibile leggere %s" + +#: builtin/index-pack.c:801 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "impossibile leggere le informazioni sull'oggetto esistente: %s" + +#: builtin/index-pack.c:809 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "non è possibile leggere l'oggetto %s esistente" + +#: builtin/index-pack.c:823 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "oggetto blob %s non valido" + +#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "errore fsck nell'oggetto sottoposto a pack" + +#: builtin/index-pack.c:847 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Non tutti gli oggetti figlio di %s sono raggiungibili" + +#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "applicazione del delta non riuscita" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Receiving objects" +msgstr "Ricezione degli oggetti" + +#: builtin/index-pack.c:1118 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Indicizzazione degli oggetti" + +#: builtin/index-pack.c:1152 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "il pack è corrotto (SHA1 non corrisponde)" + +#: builtin/index-pack.c:1157 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "impossibile eseguire fstat sul file pack" + +#: builtin/index-pack.c:1160 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "il pack ha dati inutili alla fine" + +#: builtin/index-pack.c:1172 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "confusione oltre ogni follia in parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1195 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Risoluzione dei delta" + +#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2497 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "impossibile creare il thread: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1246 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "confusione oltre ogni follia" + +#: builtin/index-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "completato con %d oggetto locale" +msgstr[1] "completato con %d oggetti locali" + +#: builtin/index-pack.c:1264 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Checksum in coda inatteso per %s (disco corrotto?)" + +#: builtin/index-pack.c:1268 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "pack ha %d delta irrisolto" +msgstr[1] "pack ha %d delta irrisolti" + +#: builtin/index-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "impossibile eseguire deflate sull'oggetto aggiunto alla fine (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1388 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "l'oggetto locale %s è corrotto" + +#: builtin/index-pack.c:1402 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" +msgstr "il nome del file pack '%s' non termina con '.pack'" + +#: builtin/index-pack.c:1427 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "impossibile scrivere il file %s '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1435 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "impossibile chiudere il file %s scritto '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1459 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "errore nella chiusura del file pack" + +#: builtin/index-pack.c:1473 +msgid "cannot store pack file" +msgstr "impossibile archiviare il file pack" + +#: builtin/index-pack.c:1481 +msgid "cannot store index file" +msgstr "impossibile archiviare index file" + +#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2736 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> non valida" + +#: builtin/index-pack.c:1593 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Impossibile aprire il file pack '%s' esistente" + +#: builtin/index-pack.c:1595 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Impossibile aprire il file pack idx esistente per '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1643 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "non delta: %d oggetto" +msgstr[1] "non delta: %d oggetti" + +#: builtin/index-pack.c:1650 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetto" +msgstr[1] "lunghezza della catena = %d: %lu oggetti" + +#: builtin/index-pack.c:1689 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "impossibile tornare alla directory di lavoro corrente" + +#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 +#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s errato" + +#: builtin/index-pack.c:1777 +msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" +msgstr "--fix-thin non può essere usato senza --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1779 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin richiede un repository Git" + +#: builtin/index-pack.c:1785 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify senza un nome del file pack specificato" + +#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "errore fsck negli oggetti sottoposti a pack" + +#: builtin/init-db.c:61 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "impossibile eseguire stat sul modello '%s'" + +#: builtin/init-db.c:66 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "impossibile aprire la directory '%s'" + +#: builtin/init-db.c:78 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "impossibile leggere il link '%s'" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico da '%s' a '%s'" + +#: builtin/init-db.c:86 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "impossibile copiare '%s' in '%s'" + +#: builtin/init-db.c:90 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignoro il modello %s" + +#: builtin/init-db.c:121 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "modelli non trovati in %s" + +#: builtin/init-db.c:136 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "non copio i modelli da '%s': %s" + +#: builtin/init-db.c:334 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d" + +#: builtin/init-db.c:337 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "impossibile spostare %s in %s" + +#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s esiste già" + +#: builtin/init-db.c:413 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reinizializzato repository Git condiviso esistente in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:414 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reinizializzato repository Git esistente in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:418 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Inizializzato repository Git condiviso vuoto in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:419 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Inizializzato repository Git vuoto in %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:468 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directory-modello>] [--" +"shared[=<permessi>]] [<directory>]" + +#: builtin/init-db.c:491 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: builtin/init-db.c:492 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "specifica che il repository Git deve essere condiviso con più utenti" + +#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: builtin/init-db.c:538 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "impossibile modificare la directory corrente in %s" + +#: builtin/init-db.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (o --work-tree=<directory>) non consentito senza specificare %s (o --git-" +"dir=<directory>)" + +#: builtin/init-db.c:587 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Impossibile accedere all'albero di lavoro '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<valore>])...] [<file>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "modifica i file sul posto" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "rimuovi spazi dalle stringhe finali vuote" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "dove collocare la nuova stringa finale" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "azione da eseguire se la stringa finale esiste già" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "azione da eseguire se la stringa finale è mancante" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "output only the trailers" +msgstr "emetti in output solo le stringhe finali" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "non applicare le regole di configurazione" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "unisci i valori resi contigui dagli spazi bianchi" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "set parsing options" +msgstr "imposta le opzioni di analisi" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "non trattare la sequenza --- in modo speciale" + +#: builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "stringa finale" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "stringa/e finale/i da aggiungere" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer con --only-input non ha senso" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "nessun file di input specificato per la modifica sul posto" + +#: builtin/log.c:55 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opzioni>] [<intervallo-revisioni>] [[--] <percorso>...]" + +#: builtin/log.c:56 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opzioni>] <oggetto>..." + +#: builtin/log.c:109 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "opzione --decorate non valida: %s" + +#: builtin/log.c:173 +msgid "show source" +msgstr "visualizza sorgente" + +#: builtin/log.c:174 +msgid "Use mail map file" +msgstr "Usa il file mappatura e-mail" + +#: builtin/log.c:176 +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "decora solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>" + +#: builtin/log.c:178 +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "non decorare i riferimenti corrispondenti a <pattern>" + +#: builtin/log.c:179 +msgid "decorate options" +msgstr "opzioni decorazione" + +#: builtin/log.c:182 +msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" +msgstr "Elabora l'intervallo righe n,m nel file, contandole da 1" + +#: builtin/log.c:280 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Output finale: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:534 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: file non valido" + +#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:643 +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" + +#: builtin/log.c:668 +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "tipo sconosciuto: %d" + +#: builtin/log.c:791 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers non ha alcun valore" + +#: builtin/log.c:908 +msgid "name of output directory is too long" +msgstr "il nome della directory di output è troppo lungo" + +#: builtin/log.c:924 +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "impossibile aprire il file patch %s" + +#: builtin/log.c:941 +msgid "need exactly one range" +msgstr "è necessario specificare esattamente un intervallo" + +#: builtin/log.c:951 +msgid "not a range" +msgstr "il valore non è un intervallo" + +#: builtin/log.c:1074 +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "la lettera di accompagnamento dev'essere in formato e-mail" + +#: builtin/log.c:1080 +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "creazione del file lettera di accompagnamento non riuscita" + +#: builtin/log.c:1159 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "valore in-reply-to folle: %s" + +#: builtin/log.c:1186 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opzioni>] [<da> | <intervallo revisioni>]" + +#: builtin/log.c:1244 +msgid "two output directories?" +msgstr "due directory di output?" + +#: builtin/log.c:1355 builtin/log.c:2099 builtin/log.c:2101 builtin/log.c:2113 +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "commit %s sconosciuto" + +#: builtin/log.c:1365 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido" + +#: builtin/log.c:1370 +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge" + +#: builtin/log.c:1374 +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"impossibile recuperare l'upstream, se vuoi registrare automaticamente\n" +"il commit di base usa git branch --set-upstream-to per tracciare un branch\n" +"remoto.\n" +"In alternativa puoi specificare manualmente il commit di base con\n" +"--base=<ID commit di base>" + +#: builtin/log.c:1394 +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "impossibile trovare esattamente la base del merge" + +#: builtin/log.c:1405 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "il commit di base dovrebbe essere l'antenato dell'elenco revisioni" + +#: builtin/log.c:1409 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "il commit di base non dovrebbe essere nell'elenco revisioni" + +#: builtin/log.c:1462 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "impossibile ottenere l'ID della patch" + +#: builtin/log.c:1514 +msgid "failed to infer range-diff ranges" +msgstr "inferenza degli intervalli range-diff non riuscita" + +#: builtin/log.c:1559 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "usa [PATCH n/m] anche con una singola patch" + +#: builtin/log.c:1562 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "usa [PATCH] anche con più patch" + +#: builtin/log.c:1566 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "stampa le patch sullo standard output" + +#: builtin/log.c:1568 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "genera una lettera di accompagnamento" + +#: builtin/log.c:1570 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "usa una sequenza numerica semplice per i nomi file di output" + +#: builtin/log.c:1571 +msgid "sfx" +msgstr "suff" + +#: builtin/log.c:1572 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "usa <suff> anziché '.patch'" + +#: builtin/log.c:1574 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "inizia a numerare le patch da <n> anziché da 1" + +#: builtin/log.c:1576 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "contrassegna la serie come l'n-esima versione revisionata" + +#: builtin/log.c:1578 +msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usa [RFC PATCH] anziché [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1581 +msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "Usa [<prefisso>] anziché [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1584 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "salva i file risultanti in <dir>" + +#: builtin/log.c:1587 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "non eliminare/aggiungere [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1590 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "non mandare in output diff binari" + +#: builtin/log.c:1592 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "manda in output un hash costituito da soli zeri nell'intestazione From" + +#: builtin/log.c:1594 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "non includere una patch corrispondente a un commit upstream" + +#: builtin/log.c:1596 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"visualizza il formato della patch anziché l'impostazione predefinita (patch " +"+ stat)" + +#: builtin/log.c:1598 +msgid "Messaging" +msgstr "Messaggistica" + +#: builtin/log.c:1599 +msgid "header" +msgstr "intestazione" + +#: builtin/log.c:1600 +msgid "add email header" +msgstr "aggiungi intestazione e-mail" + +#: builtin/log.c:1601 builtin/log.c:1603 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: builtin/log.c:1601 +msgid "add To: header" +msgstr "aggiungi intestazione A:" + +#: builtin/log.c:1603 +msgid "add Cc: header" +msgstr "aggiungi intestazione Cc:" + +#: builtin/log.c:1605 +msgid "ident" +msgstr "identità" + +#: builtin/log.c:1606 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"imposta l'indirizzo Da a <identità> (o all'identità di chi ha creato il " +"commit se assente)" + +#: builtin/log.c:1608 +msgid "message-id" +msgstr "ID messaggio" + +#: builtin/log.c:1609 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "rendi la prima e-mail una risposta a <ID messaggio>" + +#: builtin/log.c:1610 builtin/log.c:1613 +msgid "boundary" +msgstr "delimitatore" + +#: builtin/log.c:1611 +msgid "attach the patch" +msgstr "allega la patch" + +#: builtin/log.c:1614 +msgid "inline the patch" +msgstr "includi la patch nel messaggio" + +#: builtin/log.c:1618 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "" +"abilita il raggruppamento messaggi per conversazione, stili: superficiale, " +"profondo" + +#: builtin/log.c:1620 +msgid "signature" +msgstr "firma" + +#: builtin/log.c:1621 +msgid "add a signature" +msgstr "aggiungi una firma" + +#: builtin/log.c:1622 +msgid "base-commit" +msgstr "commit di base" + +#: builtin/log.c:1623 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "" +"aggiungi le informazioni prerequisito per l'albero alla serie delle patch" + +#: builtin/log.c:1625 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "aggiungi una firma da file" + +#: builtin/log.c:1626 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "non stampare i nomi file delle patch" + +#: builtin/log.c:1628 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "visualizza l'avanzamento dell'operazione di generazione patch" + +#: builtin/log.c:1630 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"visualizza le modifiche rispetto a <revisione> nella lettera di " +"accompagnamento o in una patch singola" + +#: builtin/log.c:1633 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"visualizza le modifiche rispetto a <specificatore revisione> nella lettera " +"di accompagnamento o in una patch singola" + +#: builtin/log.c:1635 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "percentuale in base a cui viene pesata la creazione" + +#: builtin/log.c:1710 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "riga ident non valida: %s" + +#: builtin/log.c:1725 +msgid "-n and -k are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -n e -k sono mutuamente esclusive" + +#: builtin/log.c:1727 +msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni --subject-prefix/--rfc e -k sono mutuamente esclusive" + +#: builtin/log.c:1735 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only non ha senso" + +#: builtin/log.c:1737 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status non ha senso" + +#: builtin/log.c:1739 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check non ha senso" + +#: builtin/log.c:1771 +msgid "standard output, or directory, which one?" +msgstr "standard output, o directory, quale dei due?" + +#: builtin/log.c:1860 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff richiede --cover-letter o una singola patch" + +#: builtin/log.c:1864 +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#: builtin/log.c:1865 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff rispetto alla versione %d:" + +#: builtin/log.c:1871 +msgid "--creation-factor requires --range-diff" +msgstr "--creation-factor richiede --range-diff" + +#: builtin/log.c:1875 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff richiede --cover-letter o una singola patch" + +#: builtin/log.c:1883 +msgid "Range-diff:" +msgstr "Range-diff:" + +#: builtin/log.c:1884 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Range-diff rispetto alla versione %d:" + +#: builtin/log.c:1895 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "impossibile leggere il file firma '%s'" + +#: builtin/log.c:1931 +msgid "Generating patches" +msgstr "Generazione delle patch in corso" + +#: builtin/log.c:1975 +msgid "failed to create output files" +msgstr "creazione dei file di output non riuscita" + +#: builtin/log.c:2034 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limite>]]]" + +#: builtin/log.c:2088 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Impossibile trovare un branch remoto tracciato, specifica <upstream> " +"manualmente.\n" + +#: builtin/ls-files.c:470 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opzioni>] [<file>...]" + +#: builtin/ls-files.c:526 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identifica lo stato del file con i tag" + +#: builtin/ls-files.c:528 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "usa lettere minuscole per i file che si 'assumono non modificati'" + +#: builtin/ls-files.c:530 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "usa lettere minuscole per i file 'fsmonitor clean'" + +#: builtin/ls-files.c:532 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "visualizza file in cache nell'output (impostazione predefinita)" + +#: builtin/ls-files.c:534 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "visualizza file eliminati nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:536 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "visualizza file modificati nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:538 +msgid "show other files in the output" +msgstr "visualizza altri file nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:540 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "visualizza file ignorati nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:543 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "" +"visualizza il nome dell'oggetto \"contenuti nell'area di staging\" " +"nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:545 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "visualizza i file nel filesystem che devono essere rimossi" + +#: builtin/ls-files.c:547 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "visualizza solo i nomi delle directory 'altro'" + +#: builtin/ls-files.c:549 +msgid "show line endings of files" +msgstr "visualizza i fine riga dei file" + +#: builtin/ls-files.c:551 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "non visualizzare le directory vuote" + +#: builtin/ls-files.c:554 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "visualizza file non sottoposti a merge nell'output" + +#: builtin/ls-files.c:556 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "visualizza informazioni resolve-undo" + +#: builtin/ls-files.c:558 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "salta i file corrispondenti a \"espressione regolare\"" + +#: builtin/ls-files.c:561 +msgid "exclude patterns are read from <file>" +msgstr "le espressioni regolari di esclusione sono lette da <file>" + +#: builtin/ls-files.c:564 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "" +"leggi espressioni regolari di esclusione aggiuntive specifiche per directory " +"da <file>" + +#: builtin/ls-files.c:566 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "aggiungi le esclusioni standard di Git" + +#: builtin/ls-files.c:570 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "rendi l'output relativo alla directory radice del progetto" + +#: builtin/ls-files.c:573 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli" + +#: builtin/ls-files.c:575 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "se dei <file> non sono nell'indice, consideralo un errore" + +#: builtin/ls-files.c:576 +msgid "tree-ish" +msgstr "espressione albero" + +#: builtin/ls-files.c:577 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "" +"fingi che i percorsi rimossi da <espressione albero> in poi siano ancora " +"presenti" + +#: builtin/ls-files.c:579 +msgid "show debugging data" +msgstr "visualizza informazioni di debug" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<eseguibile>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<riferimenti>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:59 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "non stampare l'URL del remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464 +msgid "exec" +msgstr "eseguibile" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "percorso di git-upload-pack sull'host remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:65 +msgid "limit to tags" +msgstr "limitati ai tag" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to heads" +msgstr "limitati alle head" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "non visualizzare i tag rimossi" + +#: builtin/ls-remote.c:69 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "tieni in considerazione url.<base>.insteadOf" + +#: builtin/ls-remote.c:72 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "" +"esci con codice d'uscita 2 se non sono stati trovati riferimenti " +"corrispondenti" + +#: builtin/ls-remote.c:75 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "visualizza riferimento sottostante oltre all'oggetto a cui punta" + +#: builtin/ls-tree.c:30 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<opzioni>] <espressione albero> [<percorso>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:128 +msgid "only show trees" +msgstr "visualizza solo alberi" + +#: builtin/ls-tree.c:130 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "esegui ricorsivamente nei sottoalberi" + +#: builtin/ls-tree.c:132 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "visualizza gli alberi durante la ricorsione" + +#: builtin/ls-tree.c:135 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "termina le voci con un byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:136 +msgid "include object size" +msgstr "includi dimensioni oggetto" + +#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 +msgid "list only filenames" +msgstr "elenca solo i nomi file" + +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "usa nomi percorso completi" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"elenca l'intero albero; non solo la directory corrente (implica --full-name)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "mbox vuota: '%s'" + +#: builtin/merge.c:55 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opzioni>] [<commit>...]" + +#: builtin/merge.c:56 +msgid "git merge --abort" +msgstr "git merge --abort" + +#: builtin/merge.c:57 +msgid "git merge --continue" +msgstr "git merge --continue" + +#: builtin/merge.c:118 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "lo switch 'm' richiede un valore" + +#: builtin/merge.c:141 +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "l'opzione `%s' richiede un valore" + +#: builtin/merge.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Non è stato possibile trovare la strategia di merge '%s'.\n" + +#: builtin/merge.c:188 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Le strategie disponibili sono:" + +#: builtin/merge.c:193 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Le strategie personalizzate disponibili sono:" + +#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "non visualizzare un diffstat al termine del merge" + +#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "visualizza un diffstat al termine del merge" + +#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinonimo di --stat)" + +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"aggiungi (al più <n>) voci dal registro breve al messaggio di commit del " +"merge" + +#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "crea un singolo commit anziché eseguire un merge" + +#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "esegui un commit se il merge ha successo (impostazione predefinita)" + +#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172 +msgid "edit message before committing" +msgstr "modifica il messaggio prima di eseguire il commit" + +#: builtin/merge.c:259 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "consenti fast forward (impostazione predefinita)" + +#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "interrompi se il fast forward non è possibile" + +#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verifica che il commit specificato abbia una firma GPG valida" + +#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186 +#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "strategia" + +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "strategia di merge da usare" + +#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190 +msgid "option=value" +msgstr "opzione=valore" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opzione per la strategia di merge selezionata" + +#: builtin/merge.c:271 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "messaggio di commit del merge (per un merge non fast forward)" + +#: builtin/merge.c:278 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "interrompi il merge attualmente in corso" + +#: builtin/merge.c:280 +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "esegui --abort ma mantieni immutati l'indice e l'albero di lavoro" + +#: builtin/merge.c:282 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continua il merge attualmente in corso" + +#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "consenti di unire cronologie non correlate" + +#: builtin/merge.c:290 +msgid "verify commit-msg hook" +msgstr "verifica hook commit-msg" + +#: builtin/merge.c:307 +msgid "could not run stash." +msgstr "non è stato possibile eseguire stash." + +#: builtin/merge.c:312 +msgid "stash failed" +msgstr "esecuzione di stash non riuscita" + +#: builtin/merge.c:317 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "non è un oggetto valido: %s" + +#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree non riuscito" + +#: builtin/merge.c:386 +msgid " (nothing to squash)" +msgstr " (nulla di cui eseguire lo squash)" + +#: builtin/merge.c:397 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Commit di squash -- non aggiorno HEAD\n" + +#: builtin/merge.c:447 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Nessun messaggio di merge -- HEAD non viene aggiornato\n" + +#: builtin/merge.c:498 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' non punta ad un commit" + +#: builtin/merge.c:585 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Stringa branch.%s.mergeoptions errata: %s" + +#: builtin/merge.c:708 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Non gestisco nulla che non sia il merge di due head." + +#: builtin/merge.c:722 +#, c-format +msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" +msgstr "Opzione sconosciuta per merge-recursive: -X%s" + +#: builtin/merge.c:737 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "impossibile scrivere %s" + +#: builtin/merge.c:789 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'" + +#: builtin/merge.c:798 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Non eseguo il commit del merge; usa 'git commit' per completare il merge.\n" + +#: builtin/merge.c:804 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Inserisci un messaggio di commit per spiegare perché è necessario\n" +"questo merge, in particolare se si esegue il merge di un upstream\n" +"aggiornato in un topic branch.\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c:809 +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Un messaggio vuoto interromperà il commit.\n" + +#: builtin/merge.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate e un messaggio vuoto\n" +"interromperà il commit.\n" + +#: builtin/merge.c:853 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Messaggio di commit vuoto." + +#: builtin/merge.c:872 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Splendido.\n" + +#: builtin/merge.c:933 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Merge automatico fallito; risolvi i conflitti ed esegui il commit\n" +"del risultato.\n" + +#: builtin/merge.c:972 +msgid "No current branch." +msgstr "Nessun branch corrente." + +#: builtin/merge.c:974 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Nessun remote per il branch corrente." + +#: builtin/merge.c:976 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente." + +#: builtin/merge.c:981 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Nessun branch che tracci un remoto per %s da %s" + +#: builtin/merge.c:1038 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valore errato '%s' nell'ambiente '%s'" + +#: builtin/merge.c:1141 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge in %s: %s" + +#: builtin/merge.c:1175 +msgid "not something we can merge" +msgstr "non è qualcosa di cui possiamo eseguire il merge" + +#: builtin/merge.c:1278 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort non richiede argomenti" + +#: builtin/merge.c:1282 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Non c'è nessun merge da interrompere (MERGE_HEAD mancante)." + +#: builtin/merge.c:1291 +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit non richiede argomenti" + +#: builtin/merge.c:1304 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue non richiede argomenti" + +#: builtin/merge.c:1308 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Non c'è nessun merge in corso (MERGE_HEAD mancante)." + +#: builtin/merge.c:1324 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Non hai concluso il merge (MERGE_HEAD esiste).\n" +"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: builtin/merge.c:1331 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Non hai concluso il cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD esiste).\n" +"Esegui il commit delle modifiche prima di eseguire il merge." + +#: builtin/merge.c:1334 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Il cherry-pick non è stato concluso (CHERRY_PICK_HEAD esiste)." + +#: builtin/merge.c:1348 +msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." +msgstr "Non è possibile combinare --squash con --no-ff." + +#: builtin/merge.c:1350 +msgid "You cannot combine --squash with --commit." +msgstr "Non è possibile combinare --squash con --commit." + +#: builtin/merge.c:1366 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Nessun commit specificato e merge.defaultToUpstream non impostato." + +#: builtin/merge.c:1383 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Lo squash di un commit in un'head vuota non è ancora supportato" + +#: builtin/merge.c:1385 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Un commit non fast forward non ha senso in un'head vuota" + +#: builtin/merge.c:1390 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - non è qualcosa per cui possiamo eseguire il merge" + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Si può eseguire solo il merge di uno e un solo commit in un'head vuota" + +#: builtin/merge.c:1471 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "mi rifiuto di eseguire il merge di cronologie non correlate" + +#: builtin/merge.c:1480 +msgid "Already up to date." +msgstr "Già aggiornato." + +#: builtin/merge.c:1490 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Aggiornamento di %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1532 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Provo con un merge veramente banale dentro l'indice...\n" + +#: builtin/merge.c:1539 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "No.\n" + +#: builtin/merge.c:1564 +msgid "Already up to date. Yeeah!" +msgstr "Già aggiornato. Oh sì!" + +#: builtin/merge.c:1570 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Fast forward non possibile, interrompo l'operazione." + +#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Ripristino l'albero in uno stato pulito...\n" + +#: builtin/merge.c:1597 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Tentativo con la strategia di merge %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1649 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Nessuna strategia di merge ha gestito il merge.\n" + +#: builtin/merge.c:1651 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Merge con la strategia %s fallito.\n" + +#: builtin/merge.c:1660 +#, c-format +msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Uso %s per preparare una risoluzione manuale.\n" + +#: builtin/merge.c:1672 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Il merge automatico è andato a buon fine; fermato prima del commit come " +"richiesto\n" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <commit>..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <riferimento> [<commit>]" + +#: builtin/merge-base.c:153 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "manda in output tutti gli antenati comuni" + +#: builtin/merge-base.c:155 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "trova gli antenati per un singolo merge a n vie" + +#: builtin/merge-base.c:157 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "elenca le revisioni non raggiungibili dalle altre" + +#: builtin/merge-base.c:159 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "il primo argomento è antenato dell'altro?" + +#: builtin/merge-base.c:161 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "" +"trova il punto di fork di <commit> dal registro dei riferimenti di " +"<riferimento>" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<opzioni>] [-L <nome1> [-L <originale> [-L <nome2>]]] " +"<file1> <file originale> <file2>" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "invia i risultati allo standard output" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usa un merge basato su diff3" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "per i conflitti, usa la nostra versione" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "per i conflitti, usa la loro versione" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "per i conflitti, usa una versione unita" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "per i conflitti, usa questa dimensione dei contrassegni" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "non emettere avvisi in caso di conflitti" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "imposta etichette per file1/file originale/file2" + +#: builtin/merge-recursive.c:46 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opzione sconosciuta %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:52 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "impossibile analizzare l'oggetto '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:56 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "impossibile gestire più di %d base. Ignoro %s." +msgstr[1] "impossibile gestire più di %d basi. Ignoro %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:64 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "non gestisco nulla che non sia il merge di due head." + +#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "impossibile risolvere il riferimento '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:78 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Merge di %s con %s in corso\n" + +#: builtin/mktree.c:66 +msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" +msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "l'input è terminato da NUL" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "consenti oggetti mancanti" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "consenti la creazione di più di un albero" + +#: builtin/multi-pack-index.c:9 +msgid "" +"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --" +"batch-size=<size>)" +msgstr "" +"git multi-pack-index [--object-dir=<directory>] (write|verify|expire|repack " +"--batch-size=<dimensione>)" + +#: builtin/multi-pack-index.c:23 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" +"directory oggetti contenente un insieme di coppie packfile e pack-index" + +#: builtin/multi-pack-index.c:25 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"durante il repack, raccogli i file pack di dimensioni più piccole in un " +"gruppo più grande di queste dimensioni" + +#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: builtin/multi-pack-index.c:52 +msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" +msgstr "l'opzione --batch-size è consentita solo per il sottocomando 'repack'" + +#: builtin/multi-pack-index.c:61 +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "sottocomando sconosciuto: %s" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opzioni>] <sorgente>... <destinazione>" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "La directory %s è nell'indice e non è specificato un sottomodulo?" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per " +"procedere" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s è nell'indice" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "forza spostamento/ridenominazione anche se la destinazione esiste" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "salta errori spostamento/ridenominazione" + +#: builtin/mv.c:169 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "la destinazione '%s' non è una directory" + +#: builtin/mv.c:180 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Controllo la ridenominazione di '%s' in '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:184 +msgid "bad source" +msgstr "sourgente errata" + +#: builtin/mv.c:187 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "non è possibile spostare la directory in sé stessa" + +#: builtin/mv.c:190 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "non è possibile spostare la directory su un file" + +#: builtin/mv.c:199 +msgid "source directory is empty" +msgstr "la directory sorgente è vuota" + +#: builtin/mv.c:224 +msgid "not under version control" +msgstr "non è sotto controllo di versione" + +#: builtin/mv.c:227 +msgid "destination exists" +msgstr "la destinazione esiste" + +#: builtin/mv.c:235 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "sovrascrittura di %s in corso" + +#: builtin/mv.c:238 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Impossibile sovrascrivere" + +#: builtin/mv.c:241 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "fonti multiple per la stessa destinazione" + +#: builtin/mv.c:243 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "la directory di destinazione non esiste" + +#: builtin/mv.c:250 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, sorgente=%s, destinazione=%s" + +#: builtin/mv.c:271 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Rinominazione di %s in %s in corso\n" + +#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:510 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "rinomina di '%s' non riuscita" + +#: builtin/name-rev.c:352 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opzioni>] <commit>..." + +#: builtin/name-rev.c:353 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opzioni>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:354 +msgid "git name-rev [<options>] --stdin" +msgstr "git name-rev [<opzioni>] --stdin" + +#: builtin/name-rev.c:411 +msgid "print only names (no SHA-1)" +msgstr "stampa solo i nomi (non lo SHA-1)" + +#: builtin/name-rev.c:412 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "usa solo tag per denominare i commit" + +#: builtin/name-rev.c:414 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "usa solo i riferimenti corrispondenti a <pattern>" + +#: builtin/name-rev.c:416 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignora i riferimenti corrispondenti a <pattern>" + +#: builtin/name-rev.c:418 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "elenca tutti i commit raggiungibili da tutti i riferimenti" + +#: builtin/name-rev.c:419 +msgid "read from stdin" +msgstr "leggi dallo standard input" + +#: builtin/name-rev.c:420 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "consenti di stampare nomi `non definito` (impostazione predefinita)" + +#: builtin/name-rev.c:426 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "dereferenzia tag nell'input (uso interno)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] [list [<oggetto>]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <riferimento note>] add [-f] [--allow-empty] [-m " +"<messaggio> | -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref <riferimento note>] copy [-f] <oggetto sorgente> <oggetto " +"destinazione>" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <riferimento note>] append [--allow-empty] [-m <messaggio> " +"| -F <file> | (-c | -C) <oggetto>] [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] edit [--allow-empty] [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] show [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <riferimento note>] merge [-v | -q] [-s <strategia>] " +"<riferimento note>" + +#: builtin/notes.c:35 +msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:36 +msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" +msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] remove [<oggetto>...]" + +#: builtin/notes.c:38 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <riferimento note>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<oggetto>]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<opzioni>] [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<oggetto>] <oggetto sorgente> <oggetto destinazione>" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<oggetto sorgente> <oggetto destinazione>]..." + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<opzioni>] [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opzioni>] <riferimento note>" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<opzioni>]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<opzioni>]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<oggetto>]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opzioni>]" + +#: builtin/notes.c:92 +msgid "git notes get-ref" +msgstr "git notes get-ref" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Scrivi/modifica le note per l'oggetto seguente:" + +#: builtin/notes.c:150 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "impossibile avviare 'show' per l'oggetto '%s'" + +#: builtin/notes.c:154 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "impossibile leggere l'output di 'show'" + +#: builtin/notes.c:162 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "impossibile terminare 'show' per l'oggetto '%s'" + +#: builtin/notes.c:197 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "fornisci i contenuti delle note usando l'opzione -m o -F" + +#: builtin/notes.c:206 +msgid "unable to write note object" +msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nota" + +#: builtin/notes.c:208 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "i contenuti della nota sono stati lasciati in %s" + +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "non è stato possibile aprire o leggere '%s'" + +#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 +#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 +#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "impossibile risolvere '%s' come riferimento valido." + +#: builtin/notes.c:265 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "lettura dell'oggetto '%s' non riuscita." + +#: builtin/notes.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "impossibile leggere i dati della nota dall'oggetto non blob '%s'." + +#: builtin/notes.c:309 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "riga di input malformata: '%s'." + +#: builtin/notes.c:324 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "copia delle note da '%s' a '%s' non riuscita" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:356 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"mi rifiuto di eseguire %s delle note in %s (al di fuori di refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 +#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 +#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 +msgid "too many parameters" +msgstr "troppi parametri" + +#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "nessuna nota trovata per l'oggetto %s." + +#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 +msgid "note contents as a string" +msgstr "contenuti della nota come stringa" + +#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 +msgid "note contents in a file" +msgstr "contenuti della nota in un file" + +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "riusa l'oggetto nota specificato per poi modificarlo" + +#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "riusa l'oggetto nota specificato" + +#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "consenti il salvataggio di una nota vuota" + +#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 +msgid "replace existing notes" +msgstr "sostituisci le note esistenti" + +#: builtin/notes.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-" +"f' per sovrascrivere le note esistenti" + +#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Sovrascrittura delle note esistenti per l'oggetto %s\n" + +#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Rimozione della nota per l'oggetto %s\n" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "leggi oggetti dallo standard input" + +#: builtin/notes.c:499 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "" +"carica la configurazione di riscrittura per <comando> (implica --stdin)" + +#: builtin/notes.c:517 +msgid "too few parameters" +msgstr "troppi pochi parametri" + +#: builtin/notes.c:538 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Impossibile copiare le note. Trovate note esistenti per l'oggetto %s. Usa '-" +"f' per sovrascrivere le note esistenti" + +#: builtin/notes.c:550 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "note mancanti per l'oggetto sorgente %s. Impossibile copiare." + +#: builtin/notes.c:603 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Le opzioni -m/-F/-c/-C per il sottocomando 'edit' sono deprecate.\n" +"Usa 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' al loro posto.\n" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "eliminazione del riferimento NOTES_MERGE_REF non riuscita" + +#: builtin/notes.c:702 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "rimozione dell'albero di lavoro di 'git notes merge' non riuscita" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "lettura del riferimento NOTES_MERGE_PARTIAL non riuscita" + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "impossibile trovare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:726 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "impossibile analizzare il commit da NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:739 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "risoluzione di NOTES_MERGE_REF non riuscita" + +#: builtin/notes.c:742 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "finalizzazione del merge delle note non riuscita" + +#: builtin/notes.c:768 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "strategia di merge delle note %s sconosciuta" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni generali" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "Merge options" +msgstr "Opzioni merge" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"risolvi i conflitti delle note usando la strategia data (manual/ours/theirs/" +"union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Commit delle note non sottoposte a merge" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"finalizza il merge delle note eseguendo il commit delle note non sottoposte " +"a merge" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Interruzione della risoluzione del merge delle note" + +#: builtin/notes.c:796 +msgid "abort notes merge" +msgstr "interrompi il merge delle note" + +#: builtin/notes.c:807 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "impossibile usare contemporaneamente --commit, --abort o -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:812 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "devi specificare un riferimento note da sottoporre a merge" + +#: builtin/notes.c:836 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "-s/--strategy sconosciuta: %s" + +#: builtin/notes.c:873 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "è già in corso un'operazione di merge delle note in %s al percorso %s" + +#: builtin/notes.c:876 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "" +"salvataggio del collegamento al riferimento corrente delle note (%s) non " +"riuscito" + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Merge automatico delle note non riuscito. Risolvi i conflitti in %s ed " +"esegui il commit del risultato con 'git notes merge --commit' o interrompi " +"il merge con 'git notes merge --abort'.\n" + +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Risoluzione di '%s' come riferimento valido non riuscita." + +#: builtin/notes.c:900 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "L'oggetto %s non ha note.\n" + +#: builtin/notes.c:912 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "il tentativo di rimuovere una nota inesistente non è un errore" + +#: builtin/notes.c:915 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "leggi i nomi degli oggetti dallo standard input" + +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "non rimuovere, limitati a visualizzare" + +#: builtin/notes.c:955 +msgid "report pruned notes" +msgstr "segnala le note eliminate" + +#: builtin/notes.c:998 +msgid "notes-ref" +msgstr "riferimento note" + +#: builtin/notes.c:999 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usa le note in <riferimento note>" + +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "sottocomando sconosciuto: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:52 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<opzioni>...] [< <elenco riferimenti> | < <elenco " +"oggetti>]" + +#: builtin/pack-objects.c:53 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<opzioni>...] <nome base> [< <elenco riferimenti> | < " +"<elenco oggetti>]" + +#: builtin/pack-objects.c:428 +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "CRC oggetto sottoposto a pack %s errato" + +#: builtin/pack-objects.c:439 +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "oggetto sottoposto a pack %s corrotto" + +#: builtin/pack-objects.c:570 +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "rilevato delta ricorsivo per l'oggetto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:781 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "%u oggetti ordinati, attesi %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:794 +#, c-format +msgid "packfile is invalid: %s" +msgstr "packfile non valido: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:798 +#, c-format +msgid "unable to open packfile for reuse: %s" +msgstr "impossibile aprire il packfile per il suo riuso: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:802 +msgid "unable to seek in reused packfile" +msgstr "impossibile eseguire seek nel packfile riusato" + +#: builtin/pack-objects.c:813 +msgid "unable to read from reused packfile" +msgstr "impossibile leggere dal packfile riusato" + +#: builtin/pack-objects.c:841 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"disabilito la scrittura delle bitmap, i pack sono divisi a causa " +"dell'impostazione pack.packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:854 +msgid "Writing objects" +msgstr "Scrittura degli oggetti in corso" + +#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "stat di %s non riuscito" + +#: builtin/pack-objects.c:970 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "scritti %<PRIu32> oggetti quando me ne attendevo %<PRIu32>" + +#: builtin/pack-objects.c:1166 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"disabilito la scrittura delle bitmap perché alcuni oggetti non saranno " +"sottoposti a pack" + +#: builtin/pack-objects.c:1597 +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "overflow dell'offset base del delta nel pack per %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1606 +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "offset base del delta fuori dall'intervallo consentito per %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1875 +msgid "Counting objects" +msgstr "Conteggio degli oggetti in corso" + +#: builtin/pack-objects.c:2005 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "impossibile recuperare le dimensioni di %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2020 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "impossibile analizzare l'intestazione oggetto di %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2090 builtin/pack-objects.c:2106 +#: builtin/pack-objects.c:2116 +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2093 builtin/pack-objects.c:2120 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"oggetto %s: lunghezza oggetto inconsistente (%<PRIuMAX> contro %<PRIuMAX>)" + +#: builtin/pack-objects.c:2130 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "pack subottimo - memoria esaurita" + +#: builtin/pack-objects.c:2456 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Compressione delta in corso, uso fino a %d thread" + +#: builtin/pack-objects.c:2588 +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "impossibile eseguire il pack degli oggetti raggiungibili dal tag %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2675 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Compressione oggetti in corso" + +#: builtin/pack-objects.c:2681 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "inconsistenza con il numero dei delta" + +#: builtin/pack-objects.c:2762 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"atteso ID oggetto arco, ricevuti dati errati:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2768 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"atteso ID oggetto, ricevuti dati errati:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2866 +msgid "invalid value for --missing" +msgstr "valore non valido per --missing" + +#: builtin/pack-objects.c:2925 builtin/pack-objects.c:3033 +msgid "cannot open pack index" +msgstr "impossibile aprire l'indice pack" + +#: builtin/pack-objects.c:2956 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "impossibile esaminare l'oggetto sciolto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3041 +msgid "unable to force loose object" +msgstr "impossibile forzare l'oggetto sciolto" + +#: builtin/pack-objects.c:3133 +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "'%s' non è una revisione" + +#: builtin/pack-objects.c:3136 +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "revisione '%s' errata" + +#: builtin/pack-objects.c:3161 +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "impossibile aggiungere gli oggetti recenti" + +#: builtin/pack-objects.c:3214 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "versione %s di index non supportata" + +#: builtin/pack-objects.c:3218 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "versione '%s' di index errata" + +#: builtin/pack-objects.c:3248 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "non visualizzare la barra di avanzamento" + +#: builtin/pack-objects.c:3250 +msgid "show progress meter" +msgstr "visualizza la barra di avanzamento" + +#: builtin/pack-objects.c:3252 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "" +"visualizza la barra di avanzamento durante la fase di scrittura oggetti" + +#: builtin/pack-objects.c:3255 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "simile a --all-progress quando è visualizzata la barra di avanzamento" + +#: builtin/pack-objects.c:3256 +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "<versione>[,<offset>]" + +#: builtin/pack-objects.c:3257 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "scrivi il file indice pack usando la versione formato idx specificata" + +#: builtin/pack-objects.c:3260 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "dimensione massima di ogni file pack in output" + +#: builtin/pack-objects.c:3262 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignora gli oggetti presi in prestito dallo store oggetti alternativo" + +#: builtin/pack-objects.c:3264 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignora gli oggetti sottoposti a pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3266 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "limita la finestra di pack al numero di oggetti specificato" + +#: builtin/pack-objects.c:3268 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"limita la finestra di pack alla memoria specificata in aggiunta al limite " +"sugli oggetti" + +#: builtin/pack-objects.c:3270 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "lunghezza massima della catena di delta consentita nel pack risultante" + +#: builtin/pack-objects.c:3272 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "riusa i delta esistenti" + +#: builtin/pack-objects.c:3274 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "riusa gli oggetti esistenti" + +#: builtin/pack-objects.c:3276 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "usa oggetti OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:3278 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "" +"usa più thread durante la ricerca delle migliori corrispondenze per i delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3280 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "non creare un output pack vuoto" + +#: builtin/pack-objects.c:3282 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "leggi gli argomenti revisione dallo standard input" + +#: builtin/pack-objects.c:3284 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "limita gli oggetti a quelli non ancora sottoposti a pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3287 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "includi gli oggetti raggiungibili da qualunque riferimento" + +#: builtin/pack-objects.c:3290 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "includi gli oggetti referenziati da voci del log riferimenti" + +#: builtin/pack-objects.c:3293 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "includi gli oggetti referenziati dall'indice" + +#: builtin/pack-objects.c:3296 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "invia il pack in output sullo standard output" + +#: builtin/pack-objects.c:3298 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "" +"includi gli oggetti tag che fanno riferimento agli oggetti da sottoporre a " +"pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3300 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "mantieni gli oggetti non raggiungibili" + +#: builtin/pack-objects.c:3302 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "esegui il pack degli oggetti non raggiungibili sciolti" + +#: builtin/pack-objects.c:3304 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "decomprimi gli oggetti non raggiungibili più recenti di <tempo>" + +#: builtin/pack-objects.c:3307 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "usa l'algoritmo di raggiungibilità sparse" + +#: builtin/pack-objects.c:3309 +msgid "create thin packs" +msgstr "crea pack thin" + +#: builtin/pack-objects.c:3311 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "crea pack adatti per fetch shallow" + +#: builtin/pack-objects.c:3313 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignora i pack che hanno un file .keep che li accompagna" + +#: builtin/pack-objects.c:3315 +msgid "ignore this pack" +msgstr "ignora questo pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3317 +msgid "pack compression level" +msgstr "livello compressione pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3319 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "non nascondere i commit innestati" + +#: builtin/pack-objects.c:3321 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"usa un indice bitmap se disponibile per velocizzare il conteggio degli " +"oggetti" + +#: builtin/pack-objects.c:3323 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "scrivi un indice bitmap insieme all'indice pack" + +#: builtin/pack-objects.c:3327 +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "scrivi un indice bitmap se possibile" + +#: builtin/pack-objects.c:3331 +msgid "handling for missing objects" +msgstr "azione da eseguire sugli oggetti mancanti" + +#: builtin/pack-objects.c:3334 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "non eseguire il pack degli oggetti nei file pack promettenti" + +#: builtin/pack-objects.c:3336 +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "rispetta le isole durante la compressione delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3361 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "la profondità della catena dei delta (%d) è troppo elevata, forzo %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3366 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "il valore pack.deltaCacheLimit è troppo elevato, forzo %d" + +#: builtin/pack-objects.c:3420 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" +"--max-pack-size non può essere usato per generare un pack da trasferire" + +#: builtin/pack-objects.c:3422 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "il limite minimo delle dimensioni dei pack è 1 MiB" + +#: builtin/pack-objects.c:3427 +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--thin non può essere usato per generare un pack indicizzabile" + +#: builtin/pack-objects.c:3430 +msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable e --unpack-unreachable non sono compatibili" + +#: builtin/pack-objects.c:3436 +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "impossibile usare --filter senza --stdout" + +#: builtin/pack-objects.c:3497 +msgid "Enumerating objects" +msgstr "Enumerazione degli oggetti in corso" + +#: builtin/pack-objects.c:3527 +#, c-format +msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" +msgstr "" +"%<PRIu32> oggetti totali (%<PRIu32> delta), %<PRIu32> riutilizzati " +"(%<PRIu32> delta)" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opzioni>]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "esegui il pack di tutto" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "elimina i riferimenti sciolti (impostazione predefinita)" + +#: builtin/prune-packed.c:9 +msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" +msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" + +#: builtin/prune-packed.c:42 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Rimozione oggetti duplicati in corso" + +#: builtin/prune.c:12 +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]" + +#: builtin/prune.c:131 +msgid "report pruned objects" +msgstr "segnala gli oggetti ripuliti" + +#: builtin/prune.c:134 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "fai scadere oggetti più vecchi di <tempo>" + +#: builtin/prune.c:136 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "limita la visita agli oggetti al di fuori dei file pack promettenti" + +#: builtin/prune.c:150 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "" +"impossibile eseguire l'eliminazione in un repository 'oggetti preziosi'" + +#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68 +#, c-format +msgid "Invalid value for %s: %s" +msgstr "Valore non valido per %s: %s" + +#: builtin/pull.c:88 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]" + +#: builtin/pull.c:141 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "controlla il recupero ricorsivo dei sottomoduli" + +#: builtin/pull.c:145 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opzioni relative al merge" + +#: builtin/pull.c:148 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorpora le modifiche eseguendo un rebase anziché un merge" + +#: builtin/pull.c:176 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "consenti fast forward" + +#: builtin/pull.c:185 +msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" +msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo il rebase" + +#: builtin/pull.c:201 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opzioni relative al fetch" + +#: builtin/pull.c:211 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "forza la sovrascrittura del branch locale" + +#: builtin/pull.c:219 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "numero di sottomoduli recuperati in parallelo" + +#: builtin/pull.c:316 +#, c-format +msgid "Invalid value for pull.ff: %s" +msgstr "Valore non valido per pull.ff: %s" + +#: builtin/pull.c:433 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il rebase fra i riferimenti " +"appena recuperati." + +#: builtin/pull.c:435 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Non ci sono candidati in base ai quali eseguire il merge fra i riferimenti " +"appena recuperati." + +#: builtin/pull.c:436 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"In generale, questo significa che hai fornito uno specificatore\n" +"riferimento che non aveva corrispondenze nel remoto." + +#: builtin/pull.c:439 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Hai chiesto di eseguire un pull dal remoto '%s' ma non hai\n" +"specificato un branch. Dal momento che questo non è il remoto\n" +"configurato come predefinito per il branch corrente, devi\n" +"specificare un branch sulla riga di comando." + +#: builtin/pull.c:444 builtin/rebase.c:1326 git-parse-remote.sh:73 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Attualmente non sei su un branch." + +#: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:79 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il rebase." + +#: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 git-parse-remote.sh:82 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Specifica il branch in base a cui vuoi effettuare il merge." + +#: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Vedi git-pull(1) per ulteriori dettagli." + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:457 builtin/pull.c:466 +#: builtin/rebase.c:1332 git-parse-remote.sh:64 +msgid "<remote>" +msgstr "<remoto>" + +#: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 builtin/pull.c:471 +#: git-parse-remote.sh:65 +msgid "<branch>" +msgstr "<branch>" + +#: builtin/pull.c:459 builtin/rebase.c:1324 git-parse-remote.sh:75 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Non ci sono informazioni di tracciamento per il branch corrente." + +#: builtin/pull.c:468 git-parse-remote.sh:95 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi " +"farlo con:" + +#: builtin/pull.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"La tua configurazione specifica che deve essere eseguito\n" +"il merge con il riferimento '%s' del remoto, ma un tale\n" +"riferimento non è stato recuperato." + +#: builtin/pull.c:581 +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "impossibile accedere al commit %s" + +#: builtin/pull.c:861 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignoro --verify-signature per il rebase" + +#: builtin/pull.c:916 +msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." +msgstr "l'opzione --[no-]autostash option è valida solo con --rebase." + +#: builtin/pull.c:924 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "Aggiorno un branch non nato con le modifiche aggiunte all'indice." + +#: builtin/pull.c:928 +msgid "pull with rebase" +msgstr "pull con rebase" + +#: builtin/pull.c:929 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "eseguine il commit o lo stash." + +#: builtin/pull.c:954 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"il fetch ha aggiornato l'head del\n" +"branch corrente.\n" +"Eseguo il fast forward dell'albero\n" +"di lavoro dal commit %s." + +#: builtin/pull.c:960 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il fast forward dell'albero\n" +"di lavoro.\n" +"Dopo esserti assicurato di aver salvato tutto ciò\n" +"che è importante dall'output di\n" +"$ git diff %s\n" +"esegui\n" +"$ git reset --hard\n" +"per eseguire il ripristino." + +#: builtin/pull.c:975 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Impossibile eseguire il merge di più branch in un head vuoto." + +#: builtin/pull.c:979 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Impossibile eseguire il rebase su più branch." + +#: builtin/pull.c:986 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "" +"impossibile eseguire il rebase se ci sono delle modifiche registrate " +"localmente ai sottomoduli" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<opzioni>] [<repository> [<specificatore riferimento>...]]" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "esegui il tag della forma breve senza <tag>" + +#: builtin/push.c:121 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete accetta solo nomi dei ref di destinazione in chiaro" + +#: builtin/push.c:167 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Per scegliere permanentemente una delle due opzioni, vedi push.default in " +"'git help config'." + +#: builtin/push.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"Il branch upstream del branch attuale non corrisponde al\n" +"nome del branch attuale. Per eseguire il push al branch upstream\n" +"del remoto, usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Per eseguire il push al branch con lo stesso nome del remoto, usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:185 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Attualmente non sei su un branch.\n" +"Per eseguire ora il push della cronologia che ha condotto\n" +"allo stato corrente (HEAD scollegato), usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<nome del branch remoto>\n" + +#: builtin/push.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"Il branch corrente %s non ha alcun branch upstream.\n" +"Per eseguire il push del branch corrente ed impostare il remoto come " +"upstream, usa\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:207 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "" +"Il branch corrente %s ha più branch upstream, mi rifiuto di eseguire il push." + +#: builtin/push.c:210 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Stai eseguendo il push al remoto '%s', che non è l'upstream del\n" +"branch corrente '%s', senza dirmi di cosa devo eseguire il push\n" +"per aggiornare quale branch remoto." + +#: builtin/push.c:269 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Non è stato specificato alcun refspec per il push, e push.default è \"nothing" +"\"." + +#: builtin/push.c:276 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit del branch\n" +"attuale è rimasto indietro rispetto alla sua controparte remota.\n" +"Integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n" +"eseguire nuovamente il push.\n" +"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n" +"dettagli." + +#: builtin/push.c:282 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché l'ultimo commit di un\n" +"branch di cui è stato eseguito il push è rimasto indietro rispetto\n" +"alla sua controparte remota. Esegui il checkout di questo branch e\n" +"integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n" +"eseguire nuovamente il push.\n" +"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n" +"dettagli." + +#: builtin/push.c:288 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il remoto contiene delle\n" +"modifiche che non hai localmente. Ciò solitamente è causato da un push\n" +"da un altro repository allo stesso riferimento. Potresti voler integrare\n" +"le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di eseguire\n" +"nuovamente il push.\n" +"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n" +"dettagli." + +#: builtin/push.c:295 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"Gli aggiornamenti sono stati rifiutati perché il tag esiste già nel remoto." + +#: builtin/push.c:298 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Non puoi aggiornare un riferimento remoto che punta a un oggetto\n" +"diverso da un commit o aggiornare un riferimento remoto per farlo\n" +"puntare a un oggetto diverso da un commit senza usare l'opzione\n" +"'--force'.\n" + +#: builtin/push.c:359 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Push su %s in corso\n" + +#: builtin/push.c:364 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "push di alcuni riferimenti su '%s' non riuscito" + +#: builtin/push.c:398 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "repository '%s' errato" + +#: builtin/push.c:399 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Nessuna destinazione per il push configurata.\n" +"Specifica un URL dalla riga di comando oppure configurare un repository " +"remoto usando\n" +"\n" +" git remote add <nome> <url>\n" +"\n" +"e poi eseguire il push usando il nome del remote\n" +"\n" +" git push <nome>\n" + +#: builtin/push.c:554 +msgid "repository" +msgstr "repository" + +#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164 +msgid "push all refs" +msgstr "esegui il push di tutti i riferimenti" + +#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166 +msgid "mirror all refs" +msgstr "esegui il mirror di tutti i riferimenti" + +#: builtin/push.c:558 +msgid "delete refs" +msgstr "elimina riferimenti" + +#: builtin/push.c:559 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "esegui il push dei tag (non può essere usato con --all o --mirror)" + +#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167 +msgid "force updates" +msgstr "forza gli aggiornamenti" + +#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181 +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<nome riferimento>:<valore atteso>" + +#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "" +"richiedi che il vecchio valore del riferimento corrisponda a questo valore" + +#: builtin/push.c:568 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "controlla il push ricorsivo dei sottomoduli" + +#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175 +msgid "use thin pack" +msgstr "usa un thin pack" + +#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161 +#: builtin/send-pack.c:162 +msgid "receive pack program" +msgstr "programma ricezione pack" + +#: builtin/push.c:573 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "imposta l'upstream per git pull/status" + +#: builtin/push.c:576 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "elimina i riferimenti rimossi localmente" + +#: builtin/push.c:578 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "ignora l'hook pre-push" + +#: builtin/push.c:579 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "esegui il push dei tag mancanti ma rilevanti" + +#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "firma il push con GPG" + +#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "richiedi l'atomicità della transazione al remoto" + +#: builtin/push.c:602 +msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" +msgstr "--delete non è compatibile con --all, --mirror e --tags" + +#: builtin/push.c:604 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete non ha senso senza alcun ref" + +#: builtin/push.c:607 +msgid "--all and --tags are incompatible" +msgstr "--all e --tags non sono compatibili" + +#: builtin/push.c:609 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all non può essere combinato con degli specificatori riferimento" + +#: builtin/push.c:613 +msgid "--mirror and --tags are incompatible" +msgstr "--mirror e --tags non sono compatibili" + +#: builtin/push.c:615 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror non può essere combinato con degli specificatori riferimento" + +#: builtin/push.c:618 +msgid "--all and --mirror are incompatible" +msgstr "--all e --mirror non sono compatibili" + +#: builtin/push.c:637 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "le opzioni push non devono avere caratteri di fine riga" + +#: builtin/range-diff.c:8 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<opzioni>] <vecchia base>..<vecchio ultimo commit> <nuova " +"base>..<nuovo ultimo commit>" + +#: builtin/range-diff.c:9 +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<opzioni>] <vecchio ultimo commit>...<nuovo ultimo commit>" + +#: builtin/range-diff.c:10 +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<opzioni>] <base> <vecchio ultimo commit> <nuovo ultimo " +"commit>" + +#: builtin/range-diff.c:21 +msgid "Percentage by which creation is weighted" +msgstr "Percentuale in base a cui viene pesata la creazione" + +#: builtin/range-diff.c:23 +msgid "use simple diff colors" +msgstr "usa colori semplici per il diff" + +#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50 +#, c-format +msgid "no .. in range: '%s'" +msgstr "nessun .. nell'intervallo: '%s'" + +#: builtin/range-diff.c:60 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "il formato dell'unico argomento dev'essere un intervallo simmetrico" + +#: builtin/range-diff.c:75 +msgid "need two commit ranges" +msgstr "devono essere specificati due intervalli commit" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" +"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefisso>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-" +"sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <espressione albero 1> " +"[<espressione albero 2> [<espressione albero 3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:124 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "scrivi l'indice risultante in <file>" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "only empty the index" +msgstr "svuota solo l'indice" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "Merging" +msgstr "Merge" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "esegui il merge oltre a una lettura" + +#: builtin/read-tree.c:133 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "merge a tre vie se non sono richiesti merge a livello di file" + +#: builtin/read-tree.c:135 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "merge a tre vie se sono presenti aggiunte ed eliminazioni" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "come -m, ma scarta le voci non sottoposte a merge" + +#: builtin/read-tree.c:138 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<sottodirectory>/" + +#: builtin/read-tree.c:139 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "leggi l'albero nell'indice in <sottodirectory>/" + +#: builtin/read-tree.c:142 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "aggiorna l'albero di lavoro con il risultato del merge" + +#: builtin/read-tree.c:144 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "consenti la sovrascrittura dei file ignorati esplicitamente" + +#: builtin/read-tree.c:148 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "non controllare l'albero di lavoro dopo il merge" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "non aggiornare l'indice o l'albero di lavoro" + +#: builtin/read-tree.c:151 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "salta l'applicazione del filtro checkout sparse" + +#: builtin/read-tree.c:153 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "esegui il debug di unpack-trees" + +#: builtin/read-tree.c:157 +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "non visualizzare i messaggi di feedback" + +#: builtin/rebase.c:32 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] " +"[<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <comando>] [--onto <nuova base>] " +"[<upstream>] [<branch>]" + +#: builtin/rebase.c:34 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <comando>] [--onto <nuova base>] --root " +"[<branch>]" + +#: builtin/rebase.c:36 +msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" +msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" + +#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209 +#, c-format +msgid "unusable todo list: '%s'" +msgstr "elenco todo inutilizzabile: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "impossibile scrivere '%s'." + +#: builtin/rebase.c:252 +msgid "no HEAD?" +msgstr "nessun'HEAD?" + +#: builtin/rebase.c:279 +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "impossibile creare un %s temporaneo" + +#: builtin/rebase.c:285 +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "impossibile contrassegnare come interattivo" + +#: builtin/rebase.c:343 +msgid "could not generate todo list" +msgstr "impossibile generare l'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:382 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "" +"le opzioni --upstream o --onto richiedono che sia fornito un commit di base" + +#: builtin/rebase.c:437 +msgid "git rebase--interactive [<options>]" +msgstr "git rebase --interactive [<opzioni>]" + +#: builtin/rebase.c:449 +msgid "keep empty commits" +msgstr "mantieni i commit vuoti" + +#: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "consenti commit con messaggi vuoti" + +#: builtin/rebase.c:452 +msgid "rebase merge commits" +msgstr "esegui il rebase dei commit di merge" + +#: builtin/rebase.c:454 +msgid "keep original branch points of cousins" +msgstr "mantieni i punti di branch originali dei cugini" + +#: builtin/rebase.c:456 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" +msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup!" + +#: builtin/rebase.c:457 +msgid "sign commits" +msgstr "firma i commit" + +#: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1403 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "visualizza un diffstat delle modifiche upstream" + +#: builtin/rebase.c:461 +msgid "continue rebase" +msgstr "continua il rebase" + +#: builtin/rebase.c:463 +msgid "skip commit" +msgstr "salta il commit" + +#: builtin/rebase.c:464 +msgid "edit the todo list" +msgstr "modifica l'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:466 +msgid "show the current patch" +msgstr "visualizza la patch corrente" + +#: builtin/rebase.c:469 +msgid "shorten commit ids in the todo list" +msgstr "abbrevia gli ID dei commit nell'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:471 +msgid "expand commit ids in the todo list" +msgstr "espandi gli ID dei commit nell'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:473 +msgid "check the todo list" +msgstr "controlla l'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:475 +msgid "rearrange fixup/squash lines" +msgstr "ridisponi le righe fixup/squash" + +#: builtin/rebase.c:477 +msgid "insert exec commands in todo list" +msgstr "inserisci i comandi exec nell'elenco todo" + +#: builtin/rebase.c:478 +msgid "onto" +msgstr "su" + +#: builtin/rebase.c:481 +msgid "restrict-revision" +msgstr "revisioni-limite" + +#: builtin/rebase.c:481 +msgid "restrict revision" +msgstr "limita la revisione" + +#: builtin/rebase.c:483 +msgid "squash-onto" +msgstr "squash-su" + +#: builtin/rebase.c:484 +msgid "squash onto" +msgstr "esegui lo squash su" + +#: builtin/rebase.c:486 +msgid "the upstream commit" +msgstr "il commit upstream" + +#: builtin/rebase.c:488 +msgid "head-name" +msgstr "nome head" + +#: builtin/rebase.c:488 +msgid "head name" +msgstr "nome head" + +#: builtin/rebase.c:493 +msgid "rebase strategy" +msgstr "strategia di rebase" + +#: builtin/rebase.c:494 +msgid "strategy-opts" +msgstr "opzioni strategia" + +#: builtin/rebase.c:495 +msgid "strategy options" +msgstr "opzioni strategia" + +#: builtin/rebase.c:496 +msgid "switch-to" +msgstr "passa a" + +#: builtin/rebase.c:497 +msgid "the branch or commit to checkout" +msgstr "il branch o il commit di cui eseguire il checkout" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "onto-name" +msgstr "nome" + +#: builtin/rebase.c:498 +msgid "onto name" +msgstr "sul nome" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "cmd" +msgstr "comando" + +#: builtin/rebase.c:499 +msgid "the command to run" +msgstr "il comando da eseguire" + +#: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1486 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "schedula nuovamente le operazioni `exec` non riuscite automaticamente" + +#: builtin/rebase.c:518 +msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" +msgstr "--[no-]rebase-cousins non ha effetto senza --rebase-merges" + +#: builtin/rebase.c:534 +#, c-format +msgid "%s requires an interactive rebase" +msgstr "%s richiede un rebase interattivo" + +#: builtin/rebase.c:586 +#, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "impossibile ottenere 'onto': '%s'" + +#: builtin/rebase.c:601 +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "orig-head non valida: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:626 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "ignoro il valore non valido per allow_rerere_autoupdate: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:702 +#, c-format +msgid "Could not read '%s'" +msgstr "Impossibile leggere '%s'" + +#: builtin/rebase.c:720 +#, c-format +msgid "Cannot store %s" +msgstr "Impossibile memorizzare %s" + +#: builtin/rebase.c:827 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "impossibile determinare la revisione HEAD" + +#: builtin/rebase.c:950 git-rebase--preserve-merges.sh:81 +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Risolvi manualmente tutti i conflitti, contrassegnali come\n" +"risolti con \"git add/rm <file in conflitto>\", quindi esegui\n" +"\"git rebase --continue\".\n" +"In alternativa, puoi saltare questo commit: esegui \"git rebase\n" +"--skip\".\n" +"Per interrompere l'operazione e tornare allo stato precedente\n" +"il \"git rebase\", esegui \"git rebase --abort\"." + +#: builtin/rebase.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"Git ha riscontrato un errore durante la preparazione delle patch\n" +"per applicare nuovamente queste revisioni:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Di conseguenza, Git non può eseguirne il rebase." + +#: builtin/rebase.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Specifica il branch su cui effettuare il rebase.\n" +"Vedi git-rebase(1) per i dettagli.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Se vuoi impostare le informazioni di tracciamento per questo branch puoi " +"farlo con:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1364 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "i comandi exec non possono contenere caratteri di fine riga" + +#: builtin/rebase.c:1368 +msgid "empty exec command" +msgstr "comando exec vuoto" + +#: builtin/rebase.c:1396 +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "esegui il rebase sul branch specificato anziché su quello upstream" + +#: builtin/rebase.c:1398 +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "consenti l'esecuzione dell'hook pre-rebase" + +#: builtin/rebase.c:1400 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "sii silenzioso. implica --no-stat" + +#: builtin/rebase.c:1406 +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "non visualizzare un diffstat delle modifiche upstream" + +#: builtin/rebase.c:1409 +msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" +msgstr "aggiungi una riga Signed-off-by: a ogni commit" + +#: builtin/rebase.c:1411 builtin/rebase.c:1415 builtin/rebase.c:1417 +msgid "passed to 'git am'" +msgstr "passato a 'git am'" + +#: builtin/rebase.c:1419 builtin/rebase.c:1421 +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "passato a 'git apply'" + +#: builtin/rebase.c:1423 builtin/rebase.c:1426 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "esegui il cherry-pick di tutti i commit, anche se non modificati" + +#: builtin/rebase.c:1428 +msgid "continue" +msgstr "continua" + +#: builtin/rebase.c:1431 +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "salta la patch corrente e continua" + +#: builtin/rebase.c:1433 +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "interrompi ed esegui il checkout del branch originario" + +#: builtin/rebase.c:1436 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "interrompi ma mantieni l'HEAD dov'è" + +#: builtin/rebase.c:1437 +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "modifica l'elenco todo durante un rebase interattivo" + +#: builtin/rebase.c:1440 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "" +"visualizza il file patch che sta per essere applicato o sottoposto a merge" + +#: builtin/rebase.c:1443 +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "usa le strategie di merge per eseguire il rebase" + +#: builtin/rebase.c:1447 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "" +"consenti all'utente di modificare l'elenco dei commit di cui eseguire il " +"rebase" + +#: builtin/rebase.c:1451 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(DEPRECATO) prova a ricreare i merge anziché ignorarli" + +#: builtin/rebase.c:1455 +msgid "preserve empty commits during rebase" +msgstr "mantieni i commit vuoti durante il rebase" + +#: builtin/rebase.c:1457 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "sposta i commit che iniziano con squash!/fixup! in -i" + +#: builtin/rebase.c:1463 +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "esegui stash/stash pop automaticamente prima e dopo" + +#: builtin/rebase.c:1465 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "aggiungi righe exec dopo ogni commit della lista modificabile" + +#: builtin/rebase.c:1469 +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "consenti il rebase di commit con messaggi vuoti" + +#: builtin/rebase.c:1472 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "prova ad eseguire il rebase dei merge anziché saltarli" + +#: builtin/rebase.c:1475 +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "" +"usa 'merge-base --fork-point' per ridefinire più precisamente l'upstream" + +#: builtin/rebase.c:1477 +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "usa la strategia di merge specificata" + +#: builtin/rebase.c:1479 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "opzione" + +#: builtin/rebase.c:1480 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "passa l'argomento alla strategia di merge" + +#: builtin/rebase.c:1483 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "esegui il rebase di tutti i commit raggiungibili fino a quelli radice" + +#: builtin/rebase.c:1500 +msgid "" +"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"il supporto per rebase.useBuiltin è stato rimosso!\n" +"Vedi la voce relativa in 'git help config' per i dettagli." + +#: builtin/rebase.c:1506 +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Sembra che 'git am' sia in corso. Impossibile eseguire il rebase." + +#: builtin/rebase.c:1547 +msgid "" +"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." +msgstr "git rebase --preserve-merges è deprecato. Usa --rebase-merges." + +#: builtin/rebase.c:1551 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Nessun rebase in corso?" + +#: builtin/rebase.c:1555 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"L'azione --edit-todo può essere usata solo durante un rebase interattivo." + +#: builtin/rebase.c:1578 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Impossibile leggere l'HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1590 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Devi modificare tutti i conflitti di merge e\n" +"quindi contrassegnarli come risolti usando\n" +"git add" + +#: builtin/rebase.c:1609 +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "impossibile scartare le modifiche all'albero di lavoro" + +#: builtin/rebase.c:1628 +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "impossibile ritornare a %s" + +#: builtin/rebase.c:1673 +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Sembra che esista già una directory %s e mi domando\n" +"se tu sia già nel bel mezzo di un altro rebase. Se questo è il caso,\n" +"prova con il comando\n" +"\t%s\n" +"Se questo non è il caso, esegui\n" +"\t%s\n" +"ed eseguimi di nuovo. Mi fermo nel caso in cui tu abbia ancora\n" +"salvato qualcosa di importante lì.\n" + +#: builtin/rebase.c:1694 +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "l'opzione `C` richiede un valore numerico" + +#: builtin/rebase.c:1735 +#, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "Modo sconosciuto: %s" + +#: builtin/rebase.c:1757 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "--strategy richiede --merge o --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1797 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "--reschedule-failed-exec richiede --exec o --interactive" + +#: builtin/rebase.c:1809 +msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options" +msgstr "non è possibile combinare le opzioni am con quelle interactive o merge" + +#: builtin/rebase.c:1828 +msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +msgstr "impossibile combinare '--preserve-merges' con '--rebase-merges'" + +#: builtin/rebase.c:1832 +msgid "" +"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" +msgstr "" +"errore: impossibile combinare '--preserve-merges' con '--reschedule-failed-" +"exec'" + +#: builtin/rebase.c:1838 +msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" +msgstr "impossibile combinare '--rebase-merges' con '--strategy-option'" + +#: builtin/rebase.c:1841 +msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" +msgstr "impossibile combinare '--rebase-merges' con '--strategy'" + +#: builtin/rebase.c:1865 +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "upstream non valido: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1871 +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "Impossibile creare il nuovo commit radice" + +#: builtin/rebase.c:1889 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s': è necessario specificare esattamente una base per il merge" + +#: builtin/rebase.c:1896 +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "'%s' non punta a un commit valido" + +#: builtin/rebase.c:1921 +#, c-format +msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" +msgstr "errore fatale: branch/commit '%s' inesistente" + +#: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:38 +#: builtin/submodule--helper.c:1934 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Riferimento non esistente: %s" + +#: builtin/rebase.c:1940 +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "Impossibile risolvere HEAD come revisione" + +#: builtin/rebase.c:1981 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Impossibile eseguire lo stash automatico" + +#: builtin/rebase.c:1984 +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Risposta stash non attesa: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1990 +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Impossibile creare la directory '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1993 +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Stash automatico creato: %s\n" + +#: builtin/rebase.c:1996 +msgid "could not reset --hard" +msgstr "impossibile eseguire reset --hard" + +#: builtin/rebase.c:1997 builtin/reset.c:114 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD ora si trova a %s" + +#: builtin/rebase.c:2013 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Eseguine il commit o lo stash." + +#: builtin/rebase.c:2040 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "impossibile analizzare '%s'" + +#: builtin/rebase.c:2053 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "impossibile passare a %s" + +#: builtin/rebase.c:2064 +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD è aggiornato." + +#: builtin/rebase.c:2066 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato.\n" + +#: builtin/rebase.c:2074 +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD è aggiornato, forzo il rebase." + +#: builtin/rebase.c:2076 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Il branch corrente %s è aggiornato, forzo il rebase.\n" + +#: builtin/rebase.c:2084 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "L'hook pre-rebase ha rifiutato di consentire il rebase." + +#: builtin/rebase.c:2091 +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "Modifiche a %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:2094 +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Modifiche da %s a %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:2119 +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Per prima cosa, ripristino l'head per riapplicare le tue modifiche su di " +"esso...\n" + +#: builtin/rebase.c:2128 +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "Impossibile scollegare l'HEAD" + +#: builtin/rebase.c:2137 +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Fast forward da %s a %s eseguito.\n" + +#: builtin/receive-pack.c:32 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <directory Git>" + +#: builtin/receive-pack.c:832 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, l'aggiornamento del branch corrente\n" +"in un repository non spoglio è negato, perché renderebbe l'indice\n" +"e l'albero di lavoro inconsistenti con i dati di cui si è eseguito\n" +"il push e richiederebbe 'git reset --hard' per ripristinare la\n" +"corrispondenza dell'albero di lavoro con HEAD.\n" +"\n" +"Puoi impostare la variabile di configurazione\n" +"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' nel repository\n" +"remoto per consentire il push nel branch corrente; ciò nonostante,\n" +"questo non è raccomandato a meno che tu non provveda ad aggiornare\n" +"il suo albero di lavoro in modo che corrisponda a ciò di cui hai\n" +"eseguito il push in qualche altro modo.\n" +"\n" +"Per non visualizzare più questo messaggio e mantenere comunque\n" +"il comportamento predefinito, imposta la variabile di\n" +"configurazione 'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:852 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, l'eliminazione del branch corrente\n" +"è negata, perché il prossimo 'git clone' farebbe sì che non venga\n" +"eseguito il checkout di nessun file, causando confusione.\n" +"\n" +"Puoi impostare la variabile di configurazione\n" +"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' nel repository\n" +"remoto per consentire l'eliminazione del branch corrente, con o\n" +"senza un messaggio d'avviso.\n" +"\n" +"Per non visualizzare più questo messaggio, puoi impostarla a\n" +"'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1938 +msgid "quiet" +msgstr "non visualizzare messaggi" + +#: builtin/receive-pack.c:1952 +msgid "You must specify a directory." +msgstr "Devi specificare una directory." + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<tempo>] [--expire-unreachable=<tempo>] [--" +"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " +"<riferimenti>..." + +#: builtin/reflog.c:22 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<refs>..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " +"<riferimenti>..." + +#: builtin/reflog.c:25 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <riferimento>" + +#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' non è un timestamp valido" + +#: builtin/reflog.c:605 +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "Contrassegno gli oggetti raggiungibili..." + +#: builtin/reflog.c:643 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "%s non punta a niente!" + +#: builtin/reflog.c:695 +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "nessun registro riferimenti da eliminare specificato" + +#: builtin/reflog.c:704 +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "non è un registro riferimenti: %s" + +#: builtin/reflog.c:709 +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "log riferimenti non esistente per '%s'" + +#: builtin/reflog.c:755 +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "formato riferimento non valido: %s" + +#: builtin/reflog.c:764 +msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" +msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" + +#: builtin/remote.c:16 +msgid "git remote [-v | --verbose]" +msgstr "git remote [-v | --verbose]" + +#: builtin/remote.c:17 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <nome> <URL>" + +#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38 +msgid "git remote rename <old> <new>" +msgstr "git remote rename <vecchio> <nuovo>" + +#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <nome>" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" + +#: builtin/remote.c:21 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>" + +#: builtin/remote.c:22 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<gruppo> | <remoto>)...]" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <branch>..." + +#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>" + +#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <nuovo URL> [<vecchio URL>]" + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <nome> <nuovo URL>" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <nome> <URL>" + +#: builtin/remote.c:33 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<opzioni>] <nome> <URL>" + +#: builtin/remote.c:53 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <nome> <branch>..." + +#: builtin/remote.c:54 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nome> <branch>..." + +#: builtin/remote.c:59 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<opzioni>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:64 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<opzioni>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:69 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<opzioni>] [<gruppo> | <remoto>]..." + +#: builtin/remote.c:98 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Aggiornamento di %s" + +#: builtin/remote.c:130 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror è pericoloso e deprecato; per favore\n" +"\t usa invece --mirror-fetch o --mirror-push" + +#: builtin/remote.c:147 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "argomento di mirror sconosciuto: %s" + +#: builtin/remote.c:163 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "recupera i branch remoti" + +#: builtin/remote.c:165 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "importa tutti i tag e gli oggetti associati durante il recupero" + +#: builtin/remote.c:168 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "o non recuperare alcun tag (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:170 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "branch da tracciare" + +#: builtin/remote.c:171 +msgid "master branch" +msgstr "branch master" + +#: builtin/remote.c:173 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"imposta il remoto come mirror su cui eseguire push o da cui recuperare dati" + +#: builtin/remote.c:185 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "specificare un branch master con --mirror non ha senso" + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"specificare i branch da tracciare ha senso solo con i mirror da cui " +"recuperare dati" + +#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "il remoto %s esiste già." + +#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' non è un nome di remoto valido" + +#: builtin/remote.c:238 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Impossibile configurare il master '%s'" + +#: builtin/remote.c:344 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "" +"Impossibile ottenere la mappa di recupero per lo specificatore riferimento %s" + +#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451 +msgid "(matching)" +msgstr "(corrispondente)" + +#: builtin/remote.c:455 +msgid "(delete)" +msgstr "(elimina)" + +#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864 +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Remoto non esistente: '%s'" + +#: builtin/remote.c:646 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "" +"Non è stato possibile ridenominare la sezione di configurazione da '%s' in " +"'%s'" + +#: builtin/remote.c:666 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Non aggiorno lo specificatore riferimento di recupero non predefinito\n" +"\t%s\n" +"\tAggiorna la configurazione manualmente se necessario." + +#: builtin/remote.c:702 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita" + +#: builtin/remote.c:736 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "creazione di '%s' non riuscita" + +#: builtin/remote.c:802 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Nota: un branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non è stato " +"eliminato;\n" +"per eliminarlo, usa:" +msgstr[1] "" +"Nota: alcuni branch al di fuori della gerarchia refs/remotes/ non sono stati " +"eliminati;\n" +"per eliminarli, usa:" + +#: builtin/remote.c:816 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Impossibile rimuovere la sezione di configurazione '%s'" + +#: builtin/remote.c:917 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " nuovo (il prossimo fetch lo salverà in remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:920 +msgid " tracked" +msgstr " tracciato" + +#: builtin/remote.c:922 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " vecchio (usa 'git remote prune' per rimuoverlo)" + +#: builtin/remote.c:924 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:965 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "" +"valore branch.%s.merge non valido; impossibile eseguire il rebase su più di " +"un branch" + +#: builtin/remote.c:974 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "rebase interattivo sul remoto %s" + +#: builtin/remote.c:976 +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "rebase interattivo (con merge) sul remoto %s" + +#: builtin/remote.c:979 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "rebase sul remoto %s" + +#: builtin/remote.c:983 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " merge con il remote %s" + +#: builtin/remote.c:986 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "merge con il remote %s" + +#: builtin/remote.c:989 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s e con il remoto %s\n" + +#: builtin/remote.c:1032 +msgid "create" +msgstr "crea" + +#: builtin/remote.c:1035 +msgid "delete" +msgstr "elimina" + +#: builtin/remote.c:1039 +msgid "up to date" +msgstr "aggiornato" + +#: builtin/remote.c:1042 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "fast forward possibile" + +#: builtin/remote.c:1045 +msgid "local out of date" +msgstr "locale non aggiornato" + +#: builtin/remote.c:1052 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s esegue un aggiornamento forzato su %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1055 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s esegue il push su %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1059 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s esegue un aggiornamento forzato su %s" + +#: builtin/remote.c:1062 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s esegue il push su %s" + +#: builtin/remote.c:1130 +msgid "do not query remotes" +msgstr "non interrogare i remoti" + +#: builtin/remote.c:1157 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1158 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL recupero: %s" + +#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314 +msgid "(no URL)" +msgstr "(nessun URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL push: %s" + +#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " branch HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1177 +msgid "(not queried)" +msgstr "(non interrogato)" + +#: builtin/remote.c:1179 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: builtin/remote.c:1183 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" branch HEAD (l'HEAD remoto è ambiguo, potrebbe essere uno dei seguenti):\n" + +#: builtin/remote.c:1195 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Branch remoto:%s" +msgstr[1] " Branch remoti:%s" + +#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (stato non richiesto)" + +#: builtin/remote.c:1207 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Branch locale configurato per 'git pull':" +msgstr[1] " Branch locali configurati per 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1215 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " I riferimenti locali saranno copiati da 'git push'" + +#: builtin/remote.c:1221 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Ref locale configurato per 'git push'%s:" +msgstr[1] " Ref locali configurati per 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1242 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "imposta refs/remotes/<nome>/HEAD in base al remoto" + +#: builtin/remote.c:1244 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "elimina refs/remotes/<nome>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1259 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Impossibile determinare l'HEAD remoto" + +#: builtin/remote.c:1261 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Branch HEAD remoti multipli. Scegline uno esplicitamente con:" + +#: builtin/remote.c:1271 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Non è stato possibile eliminare %s" + +#: builtin/remote.c:1279 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Non è un ref valido: %s" + +#: builtin/remote.c:1281 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Non è stato possibile configurare %s" + +#: builtin/remote.c:1299 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s diventerà pendente!" + +#: builtin/remote.c:1300 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s è diventato pendente!" + +#: builtin/remote.c:1310 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Eliminazione di %s in corso" + +#: builtin/remote.c:1311 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1327 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [sarebbe eliminato] %s" + +#: builtin/remote.c:1330 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [eliminato] %s" + +#: builtin/remote.c:1375 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "elimina remoti dopo il fetch" + +#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Remote '%s' non esistente" + +#: builtin/remote.c:1454 +msgid "add branch" +msgstr "aggiungi branch" + +#: builtin/remote.c:1461 +msgid "no remote specified" +msgstr "nessun remote specificato" + +#: builtin/remote.c:1478 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "interroga gli URL per il push anziché gli URL per il fetch" + +#: builtin/remote.c:1480 +msgid "return all URLs" +msgstr "restituisci tutti gli URL" + +#: builtin/remote.c:1508 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "nessun URL configurato per il remoto '%s'" + +#: builtin/remote.c:1534 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipola gli URL per il push" + +#: builtin/remote.c:1536 +msgid "add URL" +msgstr "aggiungi URL" + +#: builtin/remote.c:1538 +msgid "delete URLs" +msgstr "elimina URL" + +#: builtin/remote.c:1545 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete non ha senso" + +#: builtin/remote.c:1584 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Pattern URL vecchio non valido: %s" + +#: builtin/remote.c:1592 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Nessuna URL trovata: %s" + +#: builtin/remote.c:1594 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Non eliminerò tutti gli URL non push" + +#: builtin/remote.c:1610 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "" +"visualizza ulteriori dettagli; deve essere collocato prima di un sottocomando" + +#: builtin/remote.c:1641 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s" + +#: builtin/repack.c:22 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opzioni>]" + +#: builtin/repack.c:27 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"I repack incrementali non sono compatibili con gli indici bitmap.\n" +"Usa --no-write-bitmap-index o disabilita l'opzione di configurazione\n" +"pack.writebitmaps." + +#: builtin/repack.c:190 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"impossibile avviare pack-objects per eseguire il repack degli oggetti " +"promettenti" + +#: builtin/repack.c:229 builtin/repack.c:408 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: Da pack-objects mi attendevo solo righe con gli ID completi " +"esadecimali degli oggetti." + +#: builtin/repack.c:246 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" +"impossibile portare a termine pack-objects per eseguire il repack degli " +"oggetti promettenti" + +#: builtin/repack.c:284 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "esegui il pack di tutto in un singolo pack" + +#: builtin/repack.c:286 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "come -a e rendi sciolti gli oggetti non raggiungibili" + +#: builtin/repack.c:289 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "rimuovi i pack ridondanti ed esegui git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:291 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-delta a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:293 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "fornisci l'opzione --no-reuse-object a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:295 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "non eseguire git-update-server-info" + +#: builtin/repack.c:298 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "fornisci l'opzione --local a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:300 +msgid "write bitmap index" +msgstr "scrivi l'indice bitmap" + +#: builtin/repack.c:302 +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "fornisci l'opzione --delta-islands a git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:303 +msgid "approxidate" +msgstr "data approssimativa" + +#: builtin/repack.c:304 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "con -A, non rendere sciolti gli oggetti meno recenti di questa data" + +#: builtin/repack.c:306 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "con -a, esegui il repack degli oggetti non raggiungibili" + +#: builtin/repack.c:308 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "dimensione della finestra usata per la compressione delta" + +#: builtin/repack.c:309 builtin/repack.c:315 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: builtin/repack.c:310 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"come sopra, ma limita le dimensioni della memoria invece del numero di voci" + +#: builtin/repack.c:312 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "limita la profondità massima dei delta" + +#: builtin/repack.c:314 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "limita il numero massimo di thread" + +#: builtin/repack.c:316 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "dimensione massima di ogni file pack" + +#: builtin/repack.c:318 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "esegui il repack degli oggetti nei pack contrassegnati con .keep" + +#: builtin/repack.c:320 +msgid "do not repack this pack" +msgstr "non eseguire il repack di questo pack" + +#: builtin/repack.c:330 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "impossibile eliminare i pack in un repository 'oggetti preziosi'" + +#: builtin/repack.c:334 +msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" +msgstr "--keep-unreachable e -A non sono compatibili" + +#: builtin/repack.c:417 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Non ci sono oggetti nuovi di cui eseguire il pack." + +#: builtin/repack.c:478 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" +"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" +"WARNING: replace them with the new version of the\n" +"WARNING: file. But the operation failed, and the\n" +"WARNING: attempt to rename them back to their\n" +"WARNING: original names also failed.\n" +"WARNING: Please rename them in %s manually:\n" +msgstr "" +"AVVISO: Alcuni pack in uso sono stati ridenominati\n" +"AVVISO: aggiungendo il prefisso old- al loro nome\n" +"AVVISO: per consentirne la sostituzione con la\n" +"AVVISO: nuova versione del file. Ma l'operazione\n" +"AVVISO: non è riuscita e anche il tentativo di\n" +"AVVISO: ridenominarli con il loro nome originale\n" +"AVVISO: non è riuscito. Ridenominali manualmente\n" +"AVVISO: entro %s:\n" + +#: builtin/repack.c:526 +#, c-format +msgid "failed to remove '%s'" +msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <oggetto> <oggetto sostitutivo>" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <oggetto>" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<genitore>...]" + +#: builtin/replace.c:25 +msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" +msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <oggetto>..." + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<pattern>]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"formato sostituzione non valido: '%s'\n" +"i formati validi sono 'short', 'medium' e 'long'" + +#: builtin/replace.c:125 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "riferimento sostitutivo '%s' non trovato" + +#: builtin/replace.c:141 +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Eliminato riferimento sostitutivo '%s'" + +#: builtin/replace.c:153 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' non è un nome riferimento valido" + +#: builtin/replace.c:158 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "il riferimento sostitutivo '%s' esiste già" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"Gli oggetti devono essere dello stesso tipo.\n" +"'%s' punta a un oggetto sostituito di tipo '%s'\n" +"mentre '%s' punta a un oggetto sostitutivo di tipo '%s'." + +#: builtin/replace.c:229 +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "impossibile aprire '%s' in scrittura" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "cat-file ha segnalato un errore" + +#: builtin/replace.c:258 +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "impossibile aprire %s in lettura" + +#: builtin/replace.c:272 +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "impossibile lanciare mktree" + +#: builtin/replace.c:276 +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "impossibile leggere da mktree" + +#: builtin/replace.c:285 +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree ha segnalato un errore" + +#: builtin/replace.c:289 +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree non ha restituito un nome oggetto" + +#: builtin/replace.c:298 +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "impossibile eseguire fstat su %s" + +#: builtin/replace.c:303 +msgid "unable to write object to database" +msgstr "impossibile scrivere l'oggetto nel database" + +#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422 +#: builtin/replace.c:452 +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "nome oggetto non valido: '%s'" + +#: builtin/replace.c:326 +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "impossibile recuperare il tipo dell'oggetto %s" + +#: builtin/replace.c:342 +msgid "editing object file failed" +msgstr "modifica del file oggetto non riuscita" + +#: builtin/replace.c:351 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "il nuovo oggetto è lo stesso di quello vecchio: '%s'" + +#: builtin/replace.c:383 +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "impossibile analizzare %s come commit" + +#: builtin/replace.c:414 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "tag merge non valido nel commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:416 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "tag merge malformato nel commit '%s'" + +#: builtin/replace.c:428 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"il commit originario '%s' contiene il tag merge '%s' che è stato scartato; " +"usa --edit anziché --graft" + +#: builtin/replace.c:467 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "il commit originario '%s' ha una firma GPG" + +#: builtin/replace.c:468 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "la firma sarà rimossa nel commit sostitutivo!" + +#: builtin/replace.c:478 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "impossibile scrivere il commit sostitutivo per '%s'" + +#: builtin/replace.c:486 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "graft per '%s' non necessario" + +#: builtin/replace.c:490 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "il nuovo commit è lo stesso di quello vecchio: '%s'" + +#: builtin/replace.c:525 +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"impossibile convertire i seguenti graft:\n" +"%s" + +#: builtin/replace.c:546 +msgid "list replace refs" +msgstr "elenca i riferimenti sostitutivi" + +#: builtin/replace.c:547 +msgid "delete replace refs" +msgstr "elimina i riferimenti sostitutivi" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "edit existing object" +msgstr "modifica l'oggetto esistente" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "cambia i genitori di un commit" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "convert existing graft file" +msgstr "converti un file graft esistente" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "sostituisci il riferimento se esiste" + +#: builtin/replace.c:553 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "non stampare i contenuti in un formato leggibile (per --edit)" + +#: builtin/replace.c:554 +msgid "use this format" +msgstr "usa questo formato" + +#: builtin/replace.c:567 +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--format non può essere usato quando non si elencano voci" + +#: builtin/replace.c:575 +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-f ha senso solo se si sta scrivendo un oggetto sostitutivo" + +#: builtin/replace.c:579 +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw ha senso solo con --edit" + +#: builtin/replace.c:585 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d richiede almeno un argomento" + +#: builtin/replace.c:591 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: builtin/replace.c:597 +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "-e richiede esattamente un argomento" + +#: builtin/replace.c:603 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "-g richiede almeno un argomento" + +#: builtin/replace.c:609 +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file non richiede argomenti" + +#: builtin/replace.c:615 +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "con -l può essere specificato solo un pattern" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <percorso>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:60 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registra le risoluzioni pulite nell'indice" + +#: builtin/rerere.c:79 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "'git rerere forget' senza percorsi è deprecato" + +#: builtin/rerere.c:113 +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "impossibile generare il diff per '%s'" + +#: builtin/reset.c:32 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." +msgstr "git reset [-q] [<espressione albero>] [--] <percorsi>..." + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" +msgstr "git reset --patch [<espressione albero>] [--] [<percorsi>...]" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "mixed" +msgstr "misto" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "soft" +msgstr "soft" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "hard" +msgstr "hard" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: builtin/reset.c:40 +msgid "keep" +msgstr "keep" + +#: builtin/reset.c:81 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Non hai un HEAD valido." + +#: builtin/reset.c:83 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Impossibile trovare l'albero di HEAD." + +#: builtin/reset.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Impossibile trovare l'albero di %s." + +#: builtin/reset.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Impossibile eseguire un %s reset nel corso di un merge." + +#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589 +#: builtin/stash.c:613 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "non visualizzare messaggi, segnala solo gli errori" + +#: builtin/reset.c:295 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "reimposta l'HEAD e l'indice" + +#: builtin/reset.c:296 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "reimposta solo l'HEAD" + +#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "reimposta l'HEAD, l'indice e l'albero di lavoro" + +#: builtin/reset.c:302 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "reimposta l'HEAD ma mantieni le modifiche locali" + +#: builtin/reset.c:308 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "" +"salva solo il fatto che i percorsi rimossi saranno aggiunti successivamente" + +#: builtin/reset.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Risoluzione di '%s' come revisione valida non riuscita." + +#: builtin/reset.c:334 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Risoluzione di '%s' come albero valido non riuscita." + +#: builtin/reset.c:343 +msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" +msgstr "--patch non è compatibile con --{hard,mixed,soft}" + +#: builtin/reset.c:353 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "--mixed con i path è deprecata; usa invece 'git reset -- <path>'." + +#: builtin/reset.c:355 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Impossibile eseguire un %s reset con dei percorsi." + +#: builtin/reset.c:370 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio" + +#: builtin/reset.c:374 +msgid "-N can only be used with --mixed" +msgstr "-N può essere usato solo con --mixed" + +#: builtin/reset.c:395 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Modifiche non nell'area di staging dopo il reset:" + +#: builtin/reset.c:398 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" +"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" +"to make this the default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ci sono voluti %.2f secondi per elencare le modifiche non nell'area di\n" +"staging dopo il reset. Puoi usare '--quiet' per non visualizzare questo\n" +"messaggio. Imposta l'opzione di configurazione reset.quiet a true per\n" +"rendere tale comportamento quello predefinito.\n" + +#: builtin/reset.c:408 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Impossibile ripristinare il file indice alla revisione '%s'." + +#: builtin/reset.c:412 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Impossibile scrivere il nuovo file indice." + +#: builtin/rev-list.c:412 +msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" +msgstr "impossibile combinare --exclude-promisor-objects e --missing" + +#: builtin/rev-list.c:473 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "il filtraggio oggetti richiede --objects" + +#: builtin/rev-list.c:476 +#, c-format +msgid "invalid sparse value '%s'" +msgstr "valore sparse non valido: '%s'" + +#: builtin/rev-list.c:527 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list non supporta la visualizzazione delle note" + +#: builtin/rev-list.c:530 +msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" +msgstr "impossibile combinare --use-bitmap-index con il filtraggio oggetti" + +#: builtin/rev-parse.c:408 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:413 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "mantieni la stringa passata `--` come argomento" + +#: builtin/rev-parse.c:415 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "" +"termina l'analisi dopo il primo argomento non corrispondente a un'opzione" + +#: builtin/rev-parse.c:418 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "emetti l'output in forma \"stuck long\"" + +#: builtin/rev-parse.c:551 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<opzioni>] -- [<argomenti>...]\n" +" o: git rev-parse --sq-quote [<argomento>...]\n" +" o: git rev-parse [<opzioni>] [<argomento>...]\n" +"\n" +"Esegui \"git rev-parse --parseopt -h\" per ulteriori informazioni sulla " +"prima\n" +"modalità d'uso." + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opzioni>] <espressione commit>..." + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <sottocomando>" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opzioni>] <espressione commit>..." + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <sottocomando>" + +#: builtin/revert.c:72 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "l'opzione `%s' richiede un numero maggiore di zero" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s non può essere usata con %s" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "termina la sequenza revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "riprendi la sequenza revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "annulla la sequenza revert o cherry-pick" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "salta il commit corrente e continua" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "non eseguire il commit automaticamente" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "modifica il messaggio di commit" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "numero-genitore" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "seleziona il genitore mainline" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "strategia di merge" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "opzione per la strategia di merge" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "aggiungi il nome del commit alla fine" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "mantieni i commit inizialmente vuoti" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "mantieni i commit ridondanti e vuoti" + +#: builtin/revert.c:232 +msgid "revert failed" +msgstr "revert non riuscito" + +#: builtin/revert.c:245 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "cherry-pick non riuscito" + +#: builtin/rm.c:19 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opzioni>] [--] <file>..." + +#: builtin/rm.c:207 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"il seguente file ha contenuti nell'area di staging che\n" +"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:" +msgstr[1] "" +"i seguenti file hanno contenuti nell'area di staging che\n" +"differiscono sia rispetto a quelli del file sia rispetto a HEAD:" + +#: builtin/rm.c:212 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(usa -f per forzarne la rimozione)" + +#: builtin/rm.c:216 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche in staging nell'indice:" +msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche in staging nell'indice:" + +#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(usa --cached per mantenere il file o -f per forzarne la rimozione)" + +#: builtin/rm.c:226 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "il seguente file ha delle modifiche locali:" +msgstr[1] "i seguenti file hanno delle modifiche locali:" + +#: builtin/rm.c:242 +msgid "do not list removed files" +msgstr "non elencare i file rimossi" + +#: builtin/rm.c:243 +msgid "only remove from the index" +msgstr "rimuovi solo dall'indice" + +#: builtin/rm.c:244 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "ignora il controllo sullo stato di aggiornamento" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "consenti rimozioni ricorsive" + +#: builtin/rm.c:247 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "" +"esci con codice d'uscita zero anche nel caso in cui non vi siano " +"corrispondenze" + +#: builtin/rm.c:289 +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"esegui lo stage delle modifiche a .gitmodules o eseguine lo stash per " +"procedere" + +#: builtin/rm.c:307 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "non rimuovo '%s' ricorsivamente senza -r" + +#: builtin/rm.c:346 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: non è possibile eliminare %s" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<ref>...]\n" +" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." +msgstr "" +"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" +"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " +"[<riferimento>...]\n" +" --all e uno specificatore <riferimento> sono mutualmente esclusivi." + +#: builtin/send-pack.c:163 +msgid "remote name" +msgstr "nome remoto" + +#: builtin/send-pack.c:177 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "usa protocollo RPC senza stato" + +#: builtin/send-pack.c:178 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "leggi i riferimento dallo standard input" + +#: builtin/send-pack.c:179 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "stampa lo stato dell'helper remoto" + +#: builtin/shortlog.c:14 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<opzioni>] [<intervallo revisioni>] [[--] <percorso>...]" + +#: builtin/shortlog.c:15 +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opzioni>]" + +#: builtin/shortlog.c:264 +msgid "Group by committer rather than author" +msgstr "Raggruppa per persona che ha eseguito il commit anziché per autore" + +#: builtin/shortlog.c:266 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "ordina l'output in base al numero di commit per autore" + +#: builtin/shortlog.c:268 +msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "Ometti le descrizioni dei commit, fornisci solo il numero dei commit" + +#: builtin/shortlog.c:270 +msgid "Show the email address of each author" +msgstr "Visualizza l'indirizzo e-mail di ogni autore" + +#: builtin/shortlog.c:271 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" + +#: builtin/shortlog.c:272 +msgid "Linewrap output" +msgstr "Output a capo automatico" + +#: builtin/shortlog.c:301 +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "troppi argomenti forniti oltre al repository" + +#: builtin/show-branch.c:13 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +"\t\t[--current] [--color[=<quando>] | --no-color] [--sparse]\n" +"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisione> | <glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:17 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "" +"git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<riferimento>]" + +#: builtin/show-branch.c:395 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimento" +msgstr[1] "ignoro %s; non posso gestire più di %d riferimenti" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "nessun riferimento corrispondente a %s" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto e quelli locali" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "visualizza i branch che ne tracciano uno remoto" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "colore '*!+-' corrispondente al branch" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "visualizza <n> commit ulteriori rispetto all'antenato comune" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "sinonimo di more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "non visualizzare le stringhe di denominazione" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "includi il branch corrente" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "denomina i commit con i loro nomi oggetto" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "visualizza le basi merge possibili" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "visualizza i riferimenti non raggiungibili da nessun altro" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "visualizza i commit in ordine topologico" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "visualizza solo i commit non sul primo branch" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "visualizza i merge raggiungibili solo dall'ultimo commit di un branch" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "" +"esegui un ordinamento topologico mantenendo l'ordine delle date ove possibile" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "" +"visualizza le <n> voci più recenti del log dei riferimenti partendo da base" + +#: builtin/show-branch.c:711 +msgid "" +"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" +msgstr "" +"--reflog non è compatibile con --all, --remotes, --independent o --merge-base" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "nessun branch fornito e l'HEAD non è valido" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "l'opzione --reflog richiede il nome di un branch" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "può essere visualizzata solo %d voce per volta." +msgstr[1] "possono essere visualizzate solo %d voci per volta." + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "riferimento non esistente: %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "impossibile gestire più di %d revisione." +msgstr[1] "impossibile gestire più di %d revisioni." + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' non è un riferimento valido." + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "impossibile trovare il commit %s (%s)" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "visualizza solo i tag (l'opzione può essere combinata con heads)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "visualizza solo le head (l'opzione può essere combinata con tags)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "" +"controllo più stringente dei riferimenti, richiede un percorso esatto al " +"riferimento" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "visualizza il riferimento HEAD anche se filtrato" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "dereferenzia i tag in ID oggetto" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "visualizza l'hash SHA1 usando solo <n> caratteri" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "non stampare i risultati sullo standard output (utile con --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "" +"visualizza i riferimenti dati sullo standard input che non sono nel " +"repository locale" + +#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git stash list [<opzioni>]" + +#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git stash show [<opzioni>] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:25 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <nome branch> [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 +msgid "git stash clear" +msgstr "git stash clear" + +#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <messaggio>]\n" +" [--] [<specificatore percorso>...]]" + +#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<messaggio>]" + +#: builtin/stash.c:52 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:57 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" + +#: builtin/stash.c:72 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message <messaggio>] [-q|--quiet] <commit>" + +#: builtin/stash.c:127 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'%s' non è un commit simile a uno stash" + +#: builtin/stash.c:147 +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Troppe revisioni specificate:%s" + +#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548 +msgid "No stash entries found." +msgstr "Nessuna voce di stash trovata." + +#: builtin/stash.c:175 +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s non è un riferimento valido" + +#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 +msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" +msgstr "git stash clear con parametri non è implementato" + +#: builtin/stash.c:403 +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge" + +#: builtin/stash.c:414 +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "impossibile generare il diff %s^!" + +#: builtin/stash.c:421 +msgid "conflicts in index.Try without --index." +msgstr "ci sono conflitti nell'indice. Prova senza --index." + +#: builtin/stash.c:427 +msgid "could not save index tree" +msgstr "impossibile salvare l'albero indice" + +#: builtin/stash.c:434 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dallo stash" + +#: builtin/stash.c:448 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "Merge di %s con %s in corso" + +#: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "L'indice non è stato rimosso dallo stash." + +#: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615 +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "tenta di ricreare l'indice" + +#: builtin/stash.c:549 +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "Ho scartato %s (%s)" + +#: builtin/stash.c:552 +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s: Impossibile scartare la voce di stash" + +#: builtin/stash.c:577 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'%s' non è un riferimento stash" + +#: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "" +"La voce di stash è mantenuta nel caso in cui tu ne abbia nuovamente bisogno." + +#: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Nome del branch non specificato" + +#: builtin/stash.c:790 builtin/stash.c:827 +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "Impossibile aggiornare %s con %s" + +#: builtin/stash.c:808 builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497 +msgid "stash message" +msgstr "messaggio di stash" + +#: builtin/stash.c:818 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "\"git stash store\" richiede un argomento <commit>" + +#: builtin/stash.c:1040 git-legacy-stash.sh:217 +msgid "No changes selected" +msgstr "Nessuna modifica selezionata" + +#: builtin/stash.c:1136 git-legacy-stash.sh:150 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Non hai ancora un commit iniziale" + +#: builtin/stash.c:1163 git-legacy-stash.sh:165 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente di index" + +#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:180 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Impossibile salvare i file non tracciati" + +#: builtin/stash.c:1183 builtin/stash.c:1192 git-legacy-stash.sh:200 +#: git-legacy-stash.sh:213 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Impossibile salvare lo stato corrente dell'albero di lavoro" + +#: builtin/stash.c:1220 git-legacy-stash.sh:233 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Impossibile registrare lo stato dell'albero di lavoro" + +#: builtin/stash.c:1269 git-legacy-stash.sh:337 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"Impossibile usare --patch e --include-untracked o --all allo stesso tempo" + +#: builtin/stash.c:1285 +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "Ti sei scordato di eseguire 'git add'?" + +#: builtin/stash.c:1300 git-legacy-stash.sh:345 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Nessuna modifica locale da salvare" + +#: builtin/stash.c:1307 git-legacy-stash.sh:350 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Impossibile inizializzare stash" + +#: builtin/stash.c:1322 git-legacy-stash.sh:354 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Impossibile salvare lo stato attuale" + +#: builtin/stash.c:1327 +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: %s" + +#: builtin/stash.c:1417 git-legacy-stash.sh:384 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Impossibile rimuovere le modifiche all'albero di lavoro" + +#: builtin/stash.c:1452 builtin/stash.c:1488 +msgid "keep index" +msgstr "mantieni l'indice" + +#: builtin/stash.c:1454 builtin/stash.c:1490 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "esegui lo stash in modalità patch" + +#: builtin/stash.c:1455 builtin/stash.c:1491 +msgid "quiet mode" +msgstr "modalità silenziosa" + +#: builtin/stash.c:1457 builtin/stash.c:1493 +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "includi i file non tracciati nello stash" + +#: builtin/stash.c:1459 builtin/stash.c:1495 +msgid "include ignore files" +msgstr "includi i file ignorati" + +#: builtin/stash.c:1555 +#, c-format +msgid "could not exec %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: builtin/stripspace.c:18 +msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" +msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" + +#: builtin/stripspace.c:19 +msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" +msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "salta e rimuovi tutte le righe che iniziano con un carattere commento" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "anteponi il carattere commento e uno spazio a ogni riga" + +#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Atteso nome riferimento completo, ricevuto %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:62 +msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" +msgstr "submodule--helper print-default-remote non richiede argomenti" + +#: builtin/submodule--helper.c:100 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "impossibile rimuovere un componente dall'URL '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "ancoraggio alternativo per i percorsi relativi" + +#: builtin/submodule--helper.c:413 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628 +#: builtin/submodule--helper.c:651 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Nessun URL trovato in .gitmodules per il percorso del sottomodulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:522 +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Entro in '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:525 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command ha restituito un codice diverso da zero per %s\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:547 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command ha restituito un codice diverso da zero durante la ricorsione " +"nei sottomoduli innestati di %s\n" +"." + +#: builtin/submodule--helper.c:563 +msgid "Suppress output of entering each submodule command" +msgstr "Non visualizzare l'output dei comandi eseguiti in ogni sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050 +msgid "Recurse into nested submodules" +msgstr "Esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati" + +#: builtin/submodule--helper.c:570 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <comando>" + +#: builtin/submodule--helper.c:597 +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"impossibile trovare la configurazione '%s'. Assumo che questo repository sia " +"il proprio repository autoritativo upstream." + +#: builtin/submodule--helper.c:665 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita" + +#: builtin/submodule--helper.c:669 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Sottomodulo '%s' (%s) registrato per il percorso '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:679 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "" +"avviso: suggerita modalità comando aggiornamento per il sottomodulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:686 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Registrazione della modalità aggiornamento per il percorso sottomodulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:708 +msgid "Suppress output for initializing a submodule" +msgstr "Non visualizzare l'output dell'inizializzazione del sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:713 +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper init [<opzioni>] [<percorso>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "mapping sottomodulo per il percorso '%s' non trovato in .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:824 +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "impossibile risolvere il riferimento HEAD nel sottomodulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020 +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "ricorsione nel sottomodulo '%s' non riuscita" + +#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186 +msgid "Suppress submodule status output" +msgstr "Non visualizzare l'output dello stato del sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:876 +msgid "" +"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" +"Usa il commit salvato nell'indice anziché quello salvato nell'HEAD del " +"sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:877 +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati" + +#: builtin/submodule--helper.c:882 +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<percorso>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:906 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <percorso>" + +#: builtin/submodule--helper.c:970 +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "Sincronizzazione URL sottomodulo per '%s' in corso\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:976 +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita" + +#: builtin/submodule--helper.c:990 +#, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "recupero del remoto predefinito per il sottomodulo '%s' non riuscito" + +#: builtin/submodule--helper.c:1001 +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "aggiornamento del remoto per il sottomodulo '%s' non riuscito" + +#: builtin/submodule--helper.c:1048 +msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "" +"Non visualizzare l'output della sincronizzazione dell'URL del sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1055 +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<percorso>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1109 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " +"really want to remove it including all of its history)" +msgstr "" +"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene una directory .git (usa " +"'rm -rf' se vuoi veramente rimuoverla, inclusa l'intera sua cronologia)" + +#: builtin/submodule--helper.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene modifiche locali; usa '-" +"f' per scartarle" + +#: builtin/submodule--helper.c:1129 +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Directory '%s' ripulita\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1131 +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "Impossibile rimuovere l'albero di lavoro del sottomodulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1142 +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory vuota del sottomodulo %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1158 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Rimossa registrazione sottomodulo '%s' (%s) per il percorso '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1187 +msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" +"Rimuovi gli alberi di lavoro dei sottomoduli anche se contengono modifiche " +"locali" + +#: builtin/submodule--helper.c:1188 +msgid "Unregister all submodules" +msgstr "Annulla la registrazione di tutti i sottomoduli" + +#: builtin/submodule--helper.c:1193 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<percorso>...]]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1207 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Usa '--all' se vuoi veramente deinizializzare tutti i sottomoduli" + +#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "non è possibile aggiungere un alternato per il sottomodulo '%s': %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1341 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateErrorStrategy non riconosciuto" + +#: builtin/submodule--helper.c:1348 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateLocation non riconosciuto" + +#: builtin/submodule--helper.c:1371 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "percorso in cui sarà clonato il nuovo sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1374 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "nome del nuovo sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1377 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "URL da cui clonare il sottomodulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1385 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "profondità per i cloni shallow" + +#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872 +msgid "force cloning progress" +msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento della clonazione" + +#: builtin/submodule--helper.c:1393 +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<percorso>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <nome>] [--depth <profondità>] --url <URL> --path " +"<percorso>" + +#: builtin/submodule--helper.c:1424 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "clone di '%s' nel percorso del sottomodulo ('%s') non riuscito" + +#: builtin/submodule--helper.c:1438 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "impossibile recuperare la directory del sottomodulo per '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1474 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "" +"Modalità aggiornamento '%s' non valida per il percorso del sottomodulo ('%s')" + +#: builtin/submodule--helper.c:1478 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "" +"È stata configurata una modalità aggiornamento '%s' non valida per il " +"percorso del sottomodulo ('%s')" + +#: builtin/submodule--helper.c:1571 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Percorso del sottomodulo ('%s') non inizializzato" + +#: builtin/submodule--helper.c:1575 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Potresti voler usare 'update --init'." + +#: builtin/submodule--helper.c:1605 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Ignoro il sottomodulo %s non sottoposto a merge" + +#: builtin/submodule--helper.c:1634 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Ignoro il sottomodulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1778 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Clone di '%s' non riuscito. Nuovo tentativo programmato" + +#: builtin/submodule--helper.c:1789 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "" +"Clone di '%s' non riuscito per la seconda volta, interrompo l'operazione" + +#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093 +msgid "path into the working tree" +msgstr "percorso nell'albero di lavoro" + +#: builtin/submodule--helper.c:1854 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "" +"percorso nell'albero di lavoro attraverso i confini dei sottomoduli innestati" + +#: builtin/submodule--helper.c:1858 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout o none" + +#: builtin/submodule--helper.c:1864 +msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "Crea un clone shallow limitato al numero di revisioni specificato" + +#: builtin/submodule--helper.c:1867 +msgid "parallel jobs" +msgstr "processi da eseguire in parallelo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1869 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "determina se il clone iniziale sarà shallow come raccomandato" + +#: builtin/submodule--helper.c:1870 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "non stampare l'indicazione di avanzamento della clonazione" + +#: builtin/submodule--helper.c:1877 +msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule--helper update_clone [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1890 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "valore parametro aggiornamento errato" + +#: builtin/submodule--helper.c:1938 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Il branch del sottomodulo (%s) è configurato in modo da ereditare il branch " +"dal progetto al livello superiore, ma questo non è su alcun branch" + +#: builtin/submodule--helper.c:2061 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "impossibile recuperare un handle repository per il sottomodulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2094 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli" + +#: builtin/submodule--helper.c:2100 +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opzioni>] [<percorso>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2156 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "controlla se è sicuro scrivere sul file .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:2159 +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "rimuovi la configurazione nel file .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:2164 +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valore>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2165 +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "git submodule--helper config --unset <nome>" + +#: builtin/submodule--helper.c:2166 +msgid "git submodule--helper config --check-writeable" +msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" + +#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171 +#, sh-format +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "assicurati che il file .gitmodules sia nell'albero di lavoro" + +#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:434 git.c:684 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s non supporta --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:2241 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' non è un sottocomando submodule--helper valido" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opzioni>] <nome> [<riferimento>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:40 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "" +"non visualizzare messaggi d'errore se ci sono riferimenti non simbolici " +"(scollegati)" + +#: builtin/symbolic-ref.c:41 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "elimina riferimento simbolico" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "shorten ref output" +msgstr "abbrevia il riferimento nell'output" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason" +msgstr "motivo" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 +msgid "reason of the update" +msgstr "motivo dell'aggiornamento" + +#: builtin/tag.c:25 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +"\t\t<tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <ID chiave>] [-f] [-m <messaggio> | -F <file>]\n" +"\t\t<nome tag> [<head>]" + +#: builtin/tag.c:27 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <nome tag>..." + +#: builtin/tag.c:28 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<numero>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <oggetto>]\n" +"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" + +#: builtin/tag.c:30 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome tag>..." + +#: builtin/tag.c:89 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "tag '%s' non trovato." + +#: builtin/tag.c:105 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n" + +#: builtin/tag.c:135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Scrivi un messaggio per il tag:\n" +" %s\n" +"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate.\n" + +#: builtin/tag.c:139 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Scrivi un messaggio per il tag:\n" +" %s\n" +"Le righe che iniziano con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle " +"autonomamente se lo desideri.\n" + +#: builtin/tag.c:198 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "impossibile firmare il tag" + +#: builtin/tag.c:200 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "impossibile scrivere il file tag" + +#: builtin/tag.c:216 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"Hai creato un tag innestato. L'oggetto a cui si riferisce il tuo nuovo\n" +"tag è già un tag. Se intendevi aggiungere un tag all'oggetto a cui\n" +"punta, usa:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" + +#: builtin/tag.c:232 +msgid "bad object type." +msgstr "tipo oggetto errato." + +#: builtin/tag.c:284 +msgid "no tag message?" +msgstr "nessun messaggio per il tag?" + +#: builtin/tag.c:291 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n" + +#: builtin/tag.c:402 +msgid "list tag names" +msgstr "elenca i nomi dei tag" + +#: builtin/tag.c:404 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "stampa le prime <n> righe di ogni messaggio tag" + +#: builtin/tag.c:406 +msgid "delete tags" +msgstr "elimina tag" + +#: builtin/tag.c:407 +msgid "verify tags" +msgstr "verifica tag" + +#: builtin/tag.c:409 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Opzioni creazione tag" + +#: builtin/tag.c:411 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "tag annotato, richiede un messaggio" + +#: builtin/tag.c:413 +msgid "tag message" +msgstr "messaggio tag" + +#: builtin/tag.c:415 +msgid "force edit of tag message" +msgstr "forza modifica del messaggio tag" + +#: builtin/tag.c:416 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "tag annotato e firmato con GPG" + +#: builtin/tag.c:419 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "usa un'altra chiave per firmare il tag" + +#: builtin/tag.c:420 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "sostituisci il tag se esiste" + +#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369 +msgid "create a reflog" +msgstr "crea un registro riferimenti" + +#: builtin/tag.c:423 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Opzioni elenco tag" + +#: builtin/tag.c:424 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "visualizza l'elenco dei tag in colonne" + +#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "stampa solo i tag che contengono il commit" + +#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "stampa solo i tag che non contengono i commit" + +#: builtin/tag.c:429 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "stampa solo i tag sottoposti a merge" + +#: builtin/tag.c:430 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "stampa solo i tag non sottoposti a merge" + +#: builtin/tag.c:434 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "stampa solo i tag dell'oggetto" + +#: builtin/tag.c:482 +msgid "--column and -n are incompatible" +msgstr "--column e -n non sono compatibili" + +#: builtin/tag.c:504 +msgid "-n option is only allowed in list mode" +msgstr "l'opzione -n è consentita solo in modalità elenco" + +#: builtin/tag.c:506 +msgid "--contains option is only allowed in list mode" +msgstr "l'opzione --contains è consentita solo in modalità elenco" + +#: builtin/tag.c:508 +msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" +msgstr "l'opzione --no-contains è consentita solo in modalità elenco" + +#: builtin/tag.c:510 +msgid "--points-at option is only allowed in list mode" +msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo in modalità elenco" + +#: builtin/tag.c:512 +msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" +msgstr "" +"le opzioni --merged e --no-merged sono consentite solo in modalità elenco" + +#: builtin/tag.c:523 +msgid "only one -F or -m option is allowed." +msgstr "è consentita una sola opzione tra -F e -m." + +#: builtin/tag.c:542 +msgid "too many params" +msgstr "troppi parametri" + +#: builtin/tag.c:548 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' non è un nome tag valido." + +#: builtin/tag.c:553 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "il tag '%s' esiste già" + +#: builtin/tag.c:584 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:500 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Decompressione degli oggetti in corso" + +#: builtin/update-index.c:83 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "creazione della directory %s non riuscita" + +#: builtin/update-index.c:99 +#, c-format +msgid "failed to create file %s" +msgstr "creazione del file %s non riuscita" + +#: builtin/update-index.c:107 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "eliminazione del file %s non riuscita" + +#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "eliminazione della directory %s non riuscita" + +#: builtin/update-index.c:139 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Test di mtime in '%s' in corso " + +#: builtin/update-index.c:153 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di un " +"nuovo file" + +#: builtin/update-index.c:166 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di una " +"nuova directory" + +#: builtin/update-index.c:179 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiornamento di un file" + +#: builtin/update-index.c:190 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiunta di un file in " +"una sottodirectory" + +#: builtin/update-index.c:201 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di un " +"file" + +#: builtin/update-index.c:214 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "" +"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di una " +"directory" + +#: builtin/update-index.c:221 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:589 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opzioni>] [--] [<file>...]" + +#: builtin/update-index.c:971 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "" +"continua l'aggiornamento anche nel caso in cui l'indice richieda di essere " +"aggiornato" + +#: builtin/update-index.c:974 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "aggiornamento: ignora i sottomoduli" + +#: builtin/update-index.c:977 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "non ignorare i nuovi file" + +#: builtin/update-index.c:979 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "consenti che dei file sostituiscano delle directory e viceversa" + +#: builtin/update-index.c:981 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "nota se dei file mancano dall'albero di lavoro" + +#: builtin/update-index.c:983 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "" +"esegui l'aggiornamento anche se l'indice contiene delle voci non sottoposte " +"a merge" + +#: builtin/update-index.c:986 +msgid "refresh stat information" +msgstr "aggiorna le informazioni stat" + +#: builtin/update-index.c:990 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "come --refresh, ma ignora l'impostazione assume-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:994 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<modo>,<oggetto>,<percorso>" + +#: builtin/update-index.c:995 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "aggiunge la voce specificata all'indice" + +#: builtin/update-index.c:1005 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "contrassegna i file come \"non saranno modificati\"" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "reimposta a zero il bit \"non saranno modificati\"" + +#: builtin/update-index.c:1011 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "contrassegna i file come \"solamente da indicizzare\"" + +#: builtin/update-index.c:1014 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "reimposta a zero il bit \"solamente da indicizzare\"" + +#: builtin/update-index.c:1017 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"aggiungi solo all'indice; non aggiungere il contenuto al database oggetti" + +#: builtin/update-index.c:1019 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "rimuovi i percorsi specificati anche se presenti nell'albero di lavoro" + +#: builtin/update-index.c:1021 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "con --stdin: le righe di input sono terminate da byte NULL" + +#: builtin/update-index.c:1023 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "leggi l'elenco dei percorsi da aggiornare dallo standard input" + +#: builtin/update-index.c:1027 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "aggiungi le voci specificate sullo standard input all'indice" + +#: builtin/update-index.c:1031 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "ripopola le fasi 2 e 3 per i percorsi elencati" + +#: builtin/update-index.c:1035 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "aggiorna solo le voci differenti rispetto all'HEAD" + +#: builtin/update-index.c:1039 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignora i file mancanti nell'albero di lavoro" + +#: builtin/update-index.c:1042 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "stampa le azioni sullo standard output" + +#: builtin/update-index.c:1044 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "" +"(per i comandi ad alto livello) dimentica i conflitti non risolti salvati" + +#: builtin/update-index.c:1048 +msgid "write index in this format" +msgstr "scrivi l'indice in questo formato" + +#: builtin/update-index.c:1050 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "abilita o disabilita l'indice suddiviso" + +#: builtin/update-index.c:1052 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "abilita/disabilita la cache non tracciata" + +#: builtin/update-index.c:1054 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "verifica se il filesystem supporta la cache non tracciata" + +#: builtin/update-index.c:1056 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "abilita la cache non tracciata senza testare il filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1058 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "scrivi l'indice anche se non è stato contrassegnato come modificato" + +#: builtin/update-index.c:1060 +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "abilita o disabilita il monitor del filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1062 +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "contrassegna i file come validi rispetto al monitor del filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1065 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "" +"reimposta a zero il bit \"file validi rispetto al monitor del filesystem\"" + +#: builtin/update-index.c:1168 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi " +"veramente abilitare l'indice suddiviso" + +#: builtin/update-index.c:1177 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi veramente " +"disabilitare l'indice suddiviso" + +#: builtin/update-index.c:1188 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi " +"veramente disabilitare la cache non tracciata" + +#: builtin/update-index.c:1192 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Cache non tracciata disabilitata" + +#: builtin/update-index.c:1200 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi " +"veramente abilitare la cache non tracciata" + +#: builtin/update-index.c:1204 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Cache non tracciata abilitata per '%s'" + +#: builtin/update-index.c:1212 +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor non è impostato; impostalo se vuoi veramente abilitare il " +"monitor del filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1216 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "monitor filesystem abilitato" + +#: builtin/update-index.c:1219 +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor è impostato; rimuovi tale impostazione se vuoi veramente " +"disabilitare il monitor del filesystem" + +#: builtin/update-index.c:1223 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "monitor filesystem disabilitato" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opzioni>] -d <nome riferimento> [<vecchio valore>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "" +"git update-ref [<opzioni>] <nome riferimento> <nuovo valore> [<vecchio " +"valore>]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opzioni>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:364 +msgid "delete the reference" +msgstr "elimina il riferimento" + +#: builtin/update-ref.c:366 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "aggiorna <nome riferimento>, non ciò a cui punta" + +#: builtin/update-ref.c:367 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "lo standard input ha argomenti terminati da NUL" + +#: builtin/update-ref.c:368 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "leggi aggiornamenti dallo standard input" + +#: builtin/update-server-info.c:7 +msgid "git update-server-info [--force]" +msgstr "git update-server-info [--force]" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "aggiorna i file informazioni partendo da zero" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opzioni>] <directory>" + +#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "esci dopo un solo scambio richiesta/risposta" + +#: builtin/upload-pack.c:25 +msgid "exit immediately after initial ref advertisement" +msgstr "esci subito dopo l'annuncio iniziale del riferimento" + +#: builtin/upload-pack.c:27 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "" +"non provare a utilizzare <directory>/.git/ se <directory> non è una " +"directory Git" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interrompi il trasferimento dopo <n> secondi di inattività" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "stampa i contenuti del commit" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "stampa l'output grezzo dello stato di GPG" + +#: builtin/verify-pack.c:55 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." + +#: builtin/verify-pack.c:65 +msgid "verbose" +msgstr "dettagliato" + +#: builtin/verify-pack.c:67 +msgid "show statistics only" +msgstr "visualizza solo le statistiche" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..." + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "stampa i contenuti del tag" + +#: builtin/worktree.c:18 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [<opzioni>] <percorso> [<espressione commit>]" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opzioni>]" + +#: builtin/worktree.c:20 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opzioni>] <percorso>" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <albero di lavoro> <nuovo percorso>" + +#: builtin/worktree.c:22 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opzioni>]" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [<opzioni>] <albero di lavoro>" + +#: builtin/worktree.c:24 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <percorso>" + +#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:899 +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita" + +#: builtin/worktree.c:80 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" +msgstr "Rimuovo worktrees/%s: non è una directory valida" + +#: builtin/worktree.c:86 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" +msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir non esiste" + +#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "Rimuovo worktrees/%s: impossibile leggere il file gitdir (%s)" + +#: builtin/worktree.c:110 +#, c-format +msgid "" +"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " +"%<PRIuMAX>)" +msgstr "" +"Rimuovo worktrees/%s: letti meno dati del previsto (attesi %<PRIuMAX>byte, " +"%<PRIuMAX> letti)" + +#: builtin/worktree.c:118 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" +msgstr "Rimuovo worktrees/%s: file gitdir non valido" + +#: builtin/worktree.c:127 +#, c-format +msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" +msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir punta a un percorso non esistente" + +#: builtin/worktree.c:166 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "segnala gli alberi di lavoro eliminati" + +#: builtin/worktree.c:168 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "fai scadere gli alberi di lavoro più vecchi di <tempo>" + +#: builtin/worktree.c:235 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' esiste già" + +#: builtin/worktree.c:252 +#, c-format +msgid "unable to re-add worktree '%s'" +msgstr "impossibile aggiungere nuovamente l'albero di lavoro '%s'" + +#: builtin/worktree.c:257 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' è un albero di lavoro mancante ma bloccato;\n" +"usa 'add -f -f' per eseguire l'override, o 'unlock' e 'prune' o 'remove' per " +"rimuoverlo" + +#: builtin/worktree.c:259 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' è un albero di lavoro mancante ma già registrato;\n" +"usa 'add -f' per eseguire l'override, o 'prune' o 'remove' per rimuoverlo" + +#: builtin/worktree.c:309 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "impossibile creare la directory di '%s'" + +#: builtin/worktree.c:440 builtin/worktree.c:446 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (nuovo branch '%s')" + +#: builtin/worktree.c:442 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "" +"Preparazione dell'albero di lavoro in corso (reimposto il branch '%s'; era a " +"%s)" + +#: builtin/worktree.c:451 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (checkout di '%s')" + +#: builtin/worktree.c:457 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (HEAD scollegato %s)" + +#: builtin/worktree.c:498 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "" +"esegui il checkout di <branch> anche se tale operazione è stata eseguita in " +"un altro albero di lavoro" + +#: builtin/worktree.c:501 +msgid "create a new branch" +msgstr "crea un nuovo branch" + +#: builtin/worktree.c:503 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "crea o reimposta un branch" + +#: builtin/worktree.c:505 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "popola il nuovo albero di lavoro" + +#: builtin/worktree.c:506 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "mantieni bloccato il nuovo albero di lavoro" + +#: builtin/worktree.c:509 +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-branch(1))" + +#: builtin/worktree.c:512 +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "" +"tenta di cercare una corrispondenza fra il nome del nuovo branch e un branch " +"remoto da tracciare" + +#: builtin/worktree.c:520 +msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" +msgstr "le opzioni -b, -B e --detach sono mutualmente esclusive" + +#: builtin/worktree.c:581 +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "" +"l'opzione --[no-]track può essere usata solo se viene creato un nuovo branch" + +#: builtin/worktree.c:681 +msgid "reason for locking" +msgstr "motivo di blocco" + +#: builtin/worktree.c:693 builtin/worktree.c:726 builtin/worktree.c:800 +#: builtin/worktree.c:927 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' non è un albero di lavoro" + +#: builtin/worktree.c:695 builtin/worktree.c:728 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Non è possibile bloccare o sbloccare l'albero di lavoro principale" + +#: builtin/worktree.c:700 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' è già bloccato per questo motivo: %s" + +#: builtin/worktree.c:702 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' è già bloccato" + +#: builtin/worktree.c:730 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' non è bloccato" + +#: builtin/worktree.c:771 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "" +"gli alberi di lavoro contenenti sottomoduli non possono essere spostati o " +"rimossi" + +#: builtin/worktree.c:779 +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forza lo spostamento anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato" + +#: builtin/worktree.c:802 builtin/worktree.c:929 +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' è un albero di lavoro principale" + +#: builtin/worktree.c:807 +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "impossibile determinare il nome destinazione da '%s'" + +#: builtin/worktree.c:813 +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "la destinazione '%s' esiste già" + +#: builtin/worktree.c:821 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n" +"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire " +"l'operazione" + +#: builtin/worktree.c:823 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato;\n" +"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire " +"l'operazione" + +#: builtin/worktree.c:826 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "validazione non riuscita, impossibile spostare l'albero di lavoro: %s" + +#: builtin/worktree.c:831 +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "spostamento di '%s' in '%s' non riuscito" + +#: builtin/worktree.c:879 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita" + +#: builtin/worktree.c:883 +#, c-format +msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" +msgstr "'%s' è sporco, usa --force per eliminarlo" + +#: builtin/worktree.c:888 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita, codice %d" + +#: builtin/worktree.c:911 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forza la rimozione anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato" + +#: builtin/worktree.c:934 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n" +"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire " +"l'operazione" + +#: builtin/worktree.c:936 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato;\n" +"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire " +"l'operazione" + +#: builtin/worktree.c:939 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "validazione non riuscita, impossibile rimuovere l'albero di lavoro: %s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefisso>/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<prefisso>/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "scrivi l'oggetto albero per una sottodirectory <prefisso>" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "utile solo per il debug" + +#: credential-cache--daemon.c:223 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"I permessi sulla directory del socket sono troppo laschi; altri\n" +"utenti potrebbero essere in grado di leggere le credenziali nella\n" +"cache. Valuta di eseguire:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: credential-cache--daemon.c:272 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "stampa i messaggi di debug sullo standard error" + +#: t/helper/test-reach.c:152 +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "il commit %s non è contrassegnato come raggiungibile" + +#: t/helper/test-reach.c:162 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "troppi commit contrassegnati come raggiungibili" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<opzioni>]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "esci subito dopo aver annunciato le funzionalità" + +#: git.c:27 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [--version] [--help] [-C <percorso>] [-c <nome>=<valore>]\n" +" [--exec-path[=<percorso>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" +"path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<percorso>] [--work-tree=<percorso>] [--" +"namespace=<nome>]\n" +" <comando> [<argomenti>]" + +#: git.c:34 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' e 'git help -g' elencano i sottocomandi disponibili e\n" +"alcune guide concettuali. Vedi 'git help <comando>' o 'git help <concetto>'\n" +"per leggere ulteriori informazioni su un sottocomando o su un concetto\n" +"specifici.\n" +"Vedi 'git help git' per una panoramica del sistema." + +#: git.c:186 +#, c-format +msgid "no directory given for --git-dir\n" +msgstr "nessuna directory specificata per --git-dir\n" + +#: git.c:200 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "nessuno spazio dei nomi specificato per --namespace\n" + +#: git.c:214 +#, c-format +msgid "no directory given for --work-tree\n" +msgstr "nessuna directory specificata per --work-tree\n" + +#: git.c:228 +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "nessun prefisso specificato per --super-prefix\n" + +#: git.c:250 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c: attesa stringa di configurazione\n" + +#: git.c:288 +#, c-format +msgid "no directory given for -C\n" +msgstr "nessuna directory specificata per -C\n" + +#: git.c:314 +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "opzione sconosciuta: %s\n" + +#: git.c:360 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "durante l'espansione dell'alias '%s': '%s'" + +#: git.c:369 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"l'alias '%s' modifica le variabili d'ambiente.\n" +"Puoi usare '!git' nell'alias per farlo" + +#: git.c:377 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "alias vuoto per %s" + +#: git.c:380 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "alias ricorsivo: %s" + +#: git.c:460 +msgid "write failure on standard output" +msgstr "errore di scrittura sullo standard output" + +#: git.c:462 +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "errore di scrittura sconosciuto sullo standard output" + +#: git.c:464 +msgid "close failed on standard output" +msgstr "chiusura dello standard output non riuscita" + +#: git.c:793 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "rilevato ciclo alias: l'espansione di '%s' non termina:%s" + +#: git.c:843 +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "impossibile gestire %s come comando incorporato" + +#: git.c:856 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: %s\n" +"\n" + +#: git.c:876 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "espansione dell'alias '%s' non riuscita; '%s' non è un comando Git\n" + +#: git.c:888 +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "esecuzione del comando '%s' non riuscita: %s\n" + +#: http.c:378 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "valore negativo per http.postbuffer; uso l'impostazione predefinita %d" + +#: http.c:399 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Il controllo delegazione non è supportato con cURL < 7.22.0" + +#: http.c:408 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "Il pinning delle chiavi pubbliche non è supportato con cURL < 7.44.0" + +#: http.c:876 +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE non è supportato con cURL < 7.44.0" + +#: http.c:949 +msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" +msgstr "Le restrizioni protocollo non sono supportate con cURL < 7.19.4" + +#: http.c:1085 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Backend SSL '%s' non supportato. Backend SSL supportati:" + +#: http.c:1092 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"Impossibile impostare il backend SSL a '%s': cURL è stato compilato senza " +"backend SSL" + +#: http.c:1096 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "Impossibile impostare il backend SSL a '%s': già impostato" + +#: http.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"impossibile aggiornare l'URL di base dalla redirezione:\n" +" richiesta: %s\n" +" redirect: %s" + +#: remote-curl.c:157 +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "virgolette non valide nel valore push-option: '%s'" + +#: remote-curl.c:254 +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs non valido: è un repository Git?" + +#: remote-curl.c:355 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" +"risposta del server non valida; atteso servizio, ricevuto pacchetto flush" + +#: remote-curl.c:386 +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "risposta del server non valida; ricevuto '%s'" + +#: remote-curl.c:446 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repository '%s' non trovato" + +#: remote-curl.c:450 +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Autenticazione non riuscita per '%s'" + +#: remote-curl.c:454 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "impossibile accedere a '%s': %s" + +#: remote-curl.c:460 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "redirezione a %s in corso" + +#: remote-curl.c:584 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "" +"non dovrebbe esserci un pacchetto fine file se non si è accomodanti con " +"questi ultimi" + +#: remote-curl.c:664 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"impossibile ritornare a un punto precedente dei dati POST RPC - prova ad " +"aumentare il valore di http.postBuffer" + +#: remote-curl.c:724 +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC non riuscita; %s" + +#: remote-curl.c:764 +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "impossibile gestire push così grandi" + +#: remote-curl.c:879 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "" +"impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore deflate zlib %d" + +#: remote-curl.c:883 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore fine zlib %d" + +#: remote-curl.c:1014 +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "il trasporto http stupido non supporta le funzionalità shallow" + +#: remote-curl.c:1028 +msgid "fetch failed." +msgstr "recupero non riuscito." + +#: remote-curl.c:1076 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "" +"impossibile recuperare i dati in base allo SHA1 con il trasporto HTTP " +"intelligente" + +#: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126 +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "errore protocollo: atteso SHA/riferimento, ricevuto '%s'" + +#: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252 +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "il trasporto HTTP non supporta %s" + +#: remote-curl.c:1174 +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push non riuscito" + +#: remote-curl.c:1360 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remoto> [<URL>]" + +#: remote-curl.c:1392 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: errore durante la lettura del flusso dei comandi da Git" + +#: remote-curl.c:1399 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: tentato un fetch senza un repository locale" + +#: remote-curl.c:1439 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: ricevuto comando sconosciuto '%s' da Git" + +#: list-objects-filter-options.h:61 +msgid "args" +msgstr "argomenti" + +#: list-objects-filter-options.h:62 +msgid "object filtering" +msgstr "filtraggio oggetti" + +#: parse-options.h:170 +msgid "expiry-date" +msgstr "data-scadenza" + +#: parse-options.h:184 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "no-op (retrocompatibilità)" + +#: parse-options.h:305 +msgid "be more verbose" +msgstr "visualizza più dettagli" + +#: parse-options.h:307 +msgid "be more quiet" +msgstr "visualizza meno dettagli" + +#: parse-options.h:313 +msgid "use <n> digits to display SHA-1s" +msgstr "usa <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1" + +#: parse-options.h:332 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "come rimuovere gli spazi e i #commenti dal messaggio" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "key" +msgstr "chiave" + +#: ref-filter.h:101 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nome campo in base a cui ordinare" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"aggiorna l'indice con la tecnica di risoluzione conflitti riutilizzata se " +"possibile" + +#: wt-status.h:67 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD scollegato su " + +#: wt-status.h:68 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD scollegato da " + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Aggiunge i contenuti del file all'indice" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta" + +#: command-list.h:52 +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Annota le righe dei file con le informazioni sui commit" + +#: command-list.h:53 +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "Applica una patch ai file e/o all'indice" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "Importa un repository GNU Arch in Git" + +#: command-list.h:55 +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Crea un archivio di file da un albero con nome" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Usa la ricerca binaria per trovare il commit che ha introdotto un bug" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "" +"Visualizza quali revisione e autore hanno modificato ogni singola riga di un " +"file per ultimi" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Elenca, crea o elimina branch" + +#: command-list.h:59 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "Sposta oggetti e riferimenti in base a un archivio" + +#: command-list.h:60 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "" +"Fornisci informazioni sul contenuto o sul tipo e sulle dimensioni per gli " +"oggetti di un repository" + +#: command-list.h:61 +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "Visualizza le informazioni sugli attributi Git" + +#: command-list.h:62 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "Esegui il debug dei file gitignore/escludi file" + +#: command-list.h:63 +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Visualizza i nomi canonici e gli indirizzi e-mail dei contatti" + +#: command-list.h:64 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "" +"Passa da un branch a un altro o ripristina i file nell'albero di lavoro" + +#: command-list.h:65 +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "Copia dei file dall'indice all'albero di lavoro" + +#: command-list.h:66 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Si assicura che un nome riferimento sia ben formato" + +#: command-list.h:67 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "Trova commit che devono essere ancora applicati upstream" + +#: command-list.h:68 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "Applica le modifiche introdotte da alcuni commit esistenti" + +#: command-list.h:69 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "Alternativa grafica a git-commit" + +#: command-list.h:70 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Rimuove i file non tracciati dall'albero di lavoro" + +#: command-list.h:71 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Clona un repository in una nuova directory" + +#: command-list.h:72 +msgid "Display data in columns" +msgstr "Visualizza i dati in colonne" + +#: command-list.h:73 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Registra modifiche al repository" + +#: command-list.h:74 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "Scrive e verifica i file grafo dei commit di Git" + +#: command-list.h:75 +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Crea un nuovo oggetto commit" + +#: command-list.h:76 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "Ottiene e imposta le opzioni a livello di repository o globali" + +#: command-list.h:77 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "" +"Conta il numero di oggetti non in un pack e la loro occupazione di spazio su " +"disco" + +#: command-list.h:78 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "Recupera e salva credenziali utente" + +#: command-list.h:79 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "Helper per salvare temporaneamente password in memoria" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "Helper per salvare credenziali su disco" + +#: command-list.h:81 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "Esporta un singolo commit in un checkout CVS" + +#: command-list.h:82 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "" +"Recupera i dati da un sistema di controllo di versione che le persone " +"adorano odiare" + +#: command-list.h:83 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "Un emulatore di server CVS per Git" + +#: command-list.h:84 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "Un server veramente semplice per repository Git" + +#: command-list.h:85 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "" +"Attribuisce un nome leggibile a un oggetto basandosi su un riferimento " +"disponibile" + +#: command-list.h:86 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "" +"Visualizza le modifiche fra commit, un commit e l'albero di lavoro, ecc." + +#: command-list.h:87 +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "Confronta file nell'albero di lavoro e nell'indice" + +#: command-list.h:88 +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "Confronta un albero con l'albero di lavoro o l'indice" + +#: command-list.h:89 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "" +"Confronta il contenuto e i mode dei blob trovati tramite due oggetti albero" + +#: command-list.h:90 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "" +"Visualizza le modifiche usando tool comuni per la visualizzazione dei diff" + +#: command-list.h:91 +msgid "Git data exporter" +msgstr "Esportatore di dati Git" + +#: command-list.h:92 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Backend per importatori di dati Git veloci" + +#: command-list.h:93 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Scarica oggetti e riferimenti da un altro repository" + +#: command-list.h:94 +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Riceve oggetti mancanti da un altro repository" + +#: command-list.h:95 +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Riscrive branch" + +#: command-list.h:96 +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Genera un messaggio di commit del merge" + +#: command-list.h:97 +msgid "Output information on each ref" +msgstr "Visualizza in output le informazioni su ogni riferimento" + +#: command-list.h:98 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "Prepara patch per il loro invio tramite e-mail" + +#: command-list.h:99 +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "Verifica la connessione e la validità degli oggetti nel database" + +#: command-list.h:100 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "Ripulisce file non necessari e ottimizza il repository locale" + +#: command-list.h:101 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "Estrae l'ID del commit da un archivio creato usando git-archive" + +#: command-list.h:102 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Stampa le righe corrispondenti a un'espressione regolare" + +#: command-list.h:103 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "Un'interfaccia grafica portabile per Git" + +#: command-list.h:104 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "Calcola l'ID oggetto e crea facoltativamente un blob da un file" + +#: command-list.h:105 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "Visualizza una guida a Git" + +#: command-list.h:106 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Implementazione lato server di Git su HTTP" + +#: command-list.h:107 +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "Scarica dati da un repository Git remoto tramite HTTP" + +#: command-list.h:108 +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite HTTP/DAV" + +#: command-list.h:109 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "Invia un insieme di patch dallo standard input a una cartella IMAP" + +#: command-list.h:110 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "Genera il file indice pack per un archivio esistente sottoposto a pack" + +#: command-list.h:111 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Crea un repository Git vuoto o ne reinizializza uno esistente" + +#: command-list.h:112 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "Sfoglia istantaneamente il tuo repository di lavoro su gitweb" + +#: command-list.h:113 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "Aggiunge o analizza informazioni strutturate nei messaggi di commit" + +#: command-list.h:114 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Il browser per i repository Git" + +#: command-list.h:115 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Visualizza i log dei commit" + +#: command-list.h:116 +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "Visualizza informazioni sui file nell'indice e nell'albero di lavoro" + +#: command-list.h:117 +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Elenca i riferimenti in un repository remoto" + +#: command-list.h:118 +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "Elenca i contenuti di un oggetto albero" + +#: command-list.h:119 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "" +"Estrae la patch e le informazioni sull'autore da un singolo messaggio e-mail" + +#: command-list.h:120 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "Un semplice programma per suddividere i file UNIX mbox" + +#: command-list.h:121 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo" + +#: command-list.h:122 +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Trova il maggior numero possibile di antenati comuni per un merge" + +#: command-list.h:123 +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Esegue un merge a tre vie su file" + +#: command-list.h:124 +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Esegue un merge per i file che lo richiedono" + +#: command-list.h:125 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "Il programma helper standard da usare con git-merge-index" + +#: command-list.h:126 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "" +"Esegue gli strumenti di risoluzione conflitti di merge per risolvere i " +"conflitti di merge" + +#: command-list.h:127 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "Visualizza un merge a tre vie senza modificare l'indice" + +#: command-list.h:128 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Scrive e verifica indici multi-pack" + +#: command-list.h:129 +msgid "Creates a tag object" +msgstr "Crea un oggetto tag" + +#: command-list.h:130 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "Genera un oggetto albero da testo in formato ls-tree" + +#: command-list.h:131 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un collegamento simbolico" + +#: command-list.h:132 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "Trova i nomi simbolici per le revisioni date" + +#: command-list.h:133 +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Aggiunge o esamina le note agli oggetti" + +#: command-list.h:134 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "Importa dati da, o invia dati a, repository Perforce" + +#: command-list.h:135 +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "Crea un archivio di oggetti sottoposto a pack" + +#: command-list.h:136 +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Trova file pack ridondanti" + +#: command-list.h:137 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "Esegue il pack di head e tag per un accesso efficiente al repository" + +#: command-list.h:138 +msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" +msgstr "" +"Routine che aiutano ad analizzare i parametri di accesso ai repository remoti" + +#: command-list.h:139 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "Calcola l'ID univoco per una patch" + +#: command-list.h:140 +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti non raggiungibili dal database oggetti" + +#: command-list.h:141 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "Rimuove gli oggetti aggiuntivi già presenti nei file pack" + +#: command-list.h:142 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "" +"Esegue il fetch e l'integrazione con un altro repository o un branch locale" + +#: command-list.h:143 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Aggiorna i riferimenti remoti insieme agli oggetti associati" + +#: command-list.h:144 +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Applica un insieme di patch quilt sul branch corrente" + +#: command-list.h:145 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "Compara due intervalli di commit (ad es. due versioni di un branch)" + +#: command-list.h:146 +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "Legge le informazioni su un albero dall'indice" + +#: command-list.h:147 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Riapplica dei commit dopo l'ultimo commit di un branch" + +#: command-list.h:148 +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Riceve quanto sottoposto a push nel repository" + +#: command-list.h:149 +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Gestisce le informazioni del registro dei riferimenti" + +#: command-list.h:150 +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "Gestisce l'insieme dei repository tracciati" + +#: command-list.h:151 +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "Esegue il pack degli oggetti non sottoposti a pack in un repository" + +#: command-list.h:152 +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Crea, elenca, elimina i riferimenti per sostituire oggetti" + +#: command-list.h:153 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "Genera un riassunto delle modifiche in sospeso" + +#: command-list.h:154 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Riusa la risoluzione registrata dei merge che hanno generato conflitti" + +#: command-list.h:155 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato" + +#: command-list.h:156 +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Ripristina i file nell'albero di lavoro" + +#: command-list.h:157 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Esegue il revert di alcuni commit esistenti" + +#: command-list.h:158 +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "Elenca gli oggetti commit in ordine cronologico inverso" + +#: command-list.h:159 +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "Sceglie e altera i parametri" + +#: command-list.h:160 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice" + +#: command-list.h:161 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "Invia un insieme di patch come e-mail" + +#: command-list.h:162 +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "" +"Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite il protocollo Git" + +#: command-list.h:163 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "Shell di login limitata per concedere accesso SSH solo per Git" + +#: command-list.h:164 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "Riassume l'output di 'git log'" + +#: command-list.h:165 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Visualizza vari tipi di oggetti" + +#: command-list.h:166 +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Visualizza i branch e i loro commit" + +#: command-list.h:167 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "Visualizza l'indice di un archivio sottoposto a pack" + +#: command-list.h:168 +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Elenca i riferimenti in un repository locale" + +#: command-list.h:169 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "" +"Codice di inizializzazione dell'internazionalizzazione di Git per gli script " +"shell" + +#: command-list.h:170 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Codice comune di inizializzazione di Git per gli script shell" + +#: command-list.h:171 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Mette da parte le modifiche in una directory di lavoro sporca" + +#: command-list.h:172 +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Aggiunge i contenuti dei file all'area di staging" + +#: command-list.h:173 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Visualizza lo stato dell'albero di lavoro" + +#: command-list.h:174 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "Rimuove spazi bianchi non necessari" + +#: command-list.h:175 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "Inizializza, aggiorna o esamina sottomoduli" + +#: command-list.h:176 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Operatività bidirezionale tra un repository Subversion e Git" + +#: command-list.h:177 +msgid "Switch branches" +msgstr "Passa da un branch a un altro" + +#: command-list.h:178 +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Legge, modifica ed elimina riferimenti simbolici" + +#: command-list.h:179 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG" + +#: command-list.h:180 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "Crea un file temporaneo con i contenuti di un blob" + +#: command-list.h:181 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "Decomprime gli oggetti da un archivio sottoposto a pack" + +#: command-list.h:182 +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Registra i contenuti dei file dell'albero di lavoro nell'indice" + +#: command-list.h:183 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "Aggiorna in modo sicuro il nome oggetto salvato in un riferimento" + +#: command-list.h:184 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "Aggiorna il file informazioni aggiuntive per aiutare i server stupidi" + +#: command-list.h:185 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "Reinvia l'archivio a git-archive" + +#: command-list.h:186 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Reinvia gli oggetti sottoposti a pack a git-fetch-pack" + +#: command-list.h:187 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "Visualizza una variabile logica di Git" + +#: command-list.h:188 +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "Verifica la firma GPG dei commit" + +#: command-list.h:189 +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Convalida i file archivio sottoposti a pack di Git" + +#: command-list.h:190 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Verifica la firma GPG dei tag" + +#: command-list.h:191 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Interfaccia Web per Git (frontend Web ai repository Git)" + +#: command-list.h:192 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "" +"Visualizza i registri insieme alle differenze introdotte da ciascun commit" + +#: command-list.h:193 +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Gestisce alberi di lavoro multipli" + +#: command-list.h:194 +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Crea un oggetto albero dall'indice corrente" + +#: command-list.h:195 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definizione di attributi per percorso" + +#: command-list.h:196 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Interfaccia a riga di comando di Git e convenzioni" + +#: command-list.h:197 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Un tutorial Git di base per gli sviluppatori" + +#: command-list.h:198 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "Git per utenti CVS" + +#: command-list.h:199 +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "Messa a punto dell'output di diff" + +#: command-list.h:200 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git" + +#: command-list.h:201 +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Un glossario di Git" + +#: command-list.h:202 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Hook usati da Git" + +#: command-list.h:203 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare" + +#: command-list.h:204 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definizione proprietà sottomodulo" + +#: command-list.h:205 +msgid "Git namespaces" +msgstr "Spazi dei nomi Git" + +#: command-list.h:206 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Struttura repository Git" + +#: command-list.h:207 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git" + +#: command-list.h:208 +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte" + +#: command-list.h:209 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Un tutorial introduttivo per Git" + +#: command-list.h:210 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git" + +#: git-bisect.sh:54 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"" +msgstr "Devi iniziare con \"git bisect start\"" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-bisect.sh:60 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? " + +#: git-bisect.sh:101 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $arg" +msgstr "Revisione fornita non valida: $arg" + +#: git-bisect.sh:121 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $bisected_head" +msgstr "Revisione fornita non valida: $bisected_head" + +#: git-bisect.sh:130 +#, sh-format +msgid "Bad rev input: $rev" +msgstr "Revisione fornita non valida: $rev" + +#: git-bisect.sh:139 +#, sh-format +msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." +msgstr "'git bisect $TERM_BAD' richiede un solo argomento." + +#: git-bisect.sh:209 +msgid "No logfile given" +msgstr "Nessun file di log specificato" + +#: git-bisect.sh:210 +#, sh-format +msgid "cannot read $file for replaying" +msgstr "impossibile leggere $file per rieseguire i comandi contenuti" + +#: git-bisect.sh:232 +msgid "?? what are you talking about?" +msgstr "?? di cosa stai parlando?" + +#: git-bisect.sh:241 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "esecuzione di bisect non riuscita: nessun comando fornito." + +#: git-bisect.sh:246 +#, sh-format +msgid "running $command" +msgstr "esecuzione di $command in corso" + +#: git-bisect.sh:253 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" +msgstr "" +"esecuzione di bisect non riuscita:\n" +"il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128" + +#: git-bisect.sh:279 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "l'esecuzione di bisect non può più proseguire" + +#: git-bisect.sh:285 +#, sh-format +msgid "" +"bisect run failed:\n" +"'bisect_state $state' exited with error code $res" +msgstr "" +"esecuzione di bisect non riuscita:\n" +"'bisect_state $state' è uscito con il codice di errore $res" + +#: git-bisect.sh:292 +msgid "bisect run success" +msgstr "esecuzione di bisect completata con successo" + +#: git-bisect.sh:300 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Non stiamo eseguendo una bisezione." + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Errore: le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal " +"merge" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Il merge automatico non ha funzionato." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Non dovrebbe essere eseguito un merge octopus." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Impossibile trovare un commit comune con $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Già aggiornato rispetto a $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Eseguo il fast forward a: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Provo un merge semplice con $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Il merge semplice non ha funzionato, provo il merge automatico." + +#: git-legacy-stash.sh:220 +msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" +msgstr "Impossibile rimuovere l'indice temporaneo (non può succedere)" + +#: git-legacy-stash.sh:271 +#, sh-format +msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" +msgstr "Impossibile aggiornare $ref_stash con $w_commit" + +#: git-legacy-stash.sh:323 +#, sh-format +msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" +msgstr "errore: opzione sconosciuta per 'stash push': $option" + +#: git-legacy-stash.sh:355 +#, sh-format +msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" +msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: $stash_msg" + +#: git-legacy-stash.sh:535 +#, sh-format +msgid "unknown option: $opt" +msgstr "opzione sconosciuta: $opt" + +#: git-legacy-stash.sh:555 +#, sh-format +msgid "Too many revisions specified: $REV" +msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV" + +#: git-legacy-stash.sh:570 +#, sh-format +msgid "$reference is not a valid reference" +msgstr "$reference non è un riferimento valido" + +#: git-legacy-stash.sh:598 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash-like commit" +msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash" + +#: git-legacy-stash.sh:609 +#, sh-format +msgid "'$args' is not a stash reference" +msgstr "'$args' non è un riferimento a uno stash" + +#: git-legacy-stash.sh:617 +msgid "unable to refresh index" +msgstr "impossibile aggiornare l'indice" + +#: git-legacy-stash.sh:621 +msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "Impossibile applicare uno stash nel mezzo di un merge" + +#: git-legacy-stash.sh:629 +msgid "Conflicts in index. Try without --index." +msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index." + +#: git-legacy-stash.sh:631 +msgid "Could not save index tree" +msgstr "Non è stato possibile salvare l'albero indice" + +#: git-legacy-stash.sh:640 +msgid "Could not restore untracked files from stash entry" +msgstr "" +"Non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dalla voce stash" + +#: git-legacy-stash.sh:665 +msgid "Cannot unstage modified files" +msgstr "Non è stato possibile rimuovere i file modificati dall'area di staging" + +#: git-legacy-stash.sh:703 +#, sh-format +msgid "Dropped ${REV} ($s)" +msgstr "${REV} eliminata ($s)" + +#: git-legacy-stash.sh:704 +#, sh-format +msgid "${REV}: Could not drop stash entry" +msgstr "${REV}: non è stato possibile rimuovere la voce di stash" + +#: git-legacy-stash.sh:791 +msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" +msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")" + +#: git-submodule.sh:200 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Il percorso relativo può essere usato solo dal primo livello dell'albero di " +"lavoro" + +#: git-submodule.sh:210 +#, sh-format +msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "URL repository:: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../" + +#: git-submodule.sh:229 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice" + +#: git-submodule.sh:232 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice e non è un sottomodulo" + +#: git-submodule.sh:239 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" +msgstr "'$sm_path' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout" + +#: git-submodule.sh:245 +#, sh-format +msgid "" +"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" +"$sm_path\n" +"Use -f if you really want to add it." +msgstr "" +"Il seguente percorso è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n" +"$sm_path\n" +"Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo." + +#: git-submodule.sh:268 +#, sh-format +msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" +msgstr "Aggiunta del repository esistente in '$sm_path' all'indice" + +#: git-submodule.sh:270 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository Git valido" + +#: git-submodule.sh:278 +#, sh-format +msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" +msgstr "" +"È stata trovata localmente una directory Git per '$sm_name' con i seguenti " +"remoti:" + +#: git-submodule.sh:280 +#, sh-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" $realrepo\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Se vuoi riusare questa directory Git locale anziché clonarla nuovamente da\n" +" $realrepo\n" +"usa l'opzione '--force'. Se la directory Git locale non è il repository\n" +"corretto, o se non sei sicuro di ciò che questo voglia dire, scegli un " +"altro\n" +"nome con l'opzione '--name'." + +#: git-submodule.sh:286 +#, sh-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." +msgstr "Riattivo la directory Git locale per il sottomodulo '$sm_name'." + +#: git-submodule.sh:298 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Impossibile eseguire il checkout del sottomodulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:303 +#, sh-format +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Aggiunta del sottomodulo '$sm_path' non riuscita" + +#: git-submodule.sh:312 +#, sh-format +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registrazione del sottomodulo '$sm_path' non riuscita" + +#: git-submodule.sh:573 +#, sh-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Impossibile trovare la revisione corrente nel percorso del sottomodulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:583 +#, sh-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:588 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " +"'$sm_path'" +msgstr "" +"Impossibile trovare la revisione corrente per ${remote_name}/${branch} nel " +"percorso del sottomodulo '$sm_path'" + +#: git-submodule.sh:606 +#, sh-format +msgid "" +"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " +"$sha1:" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$displaypath'; " +"provo a recuperare direttamente $sha1:" + +#: git-submodule.sh:612 +#, sh-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " +"Direct fetching of that commit failed." +msgstr "" +"Fetch eseguito nel percorso del sottomodulo '$displaypath', ma non conteneva " +"$sha1. Fetch diretto di tale commit non riuscito." + +#: git-submodule.sh:619 +#, sh-format +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il checkout di '$sha1' nel percorso del sottomodulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:620 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" +msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito checkout di '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:624 +#, sh-format +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il rebase di '$sha1' nel percorso del sottomodulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:625 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" +msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito rebase su '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:630 +#, sh-format +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il merge di '$sha1' nel percorso del sottomodulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:631 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" +msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito merge in '$sha1'" + +#: git-submodule.sh:636 +#, sh-format +msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" +msgstr "" +"Esecuzione di '$command $sha1' non riuscita nel percorso del sottomodulo " +"'$displaypath'" + +#: git-submodule.sh:637 +#, sh-format +msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" +msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': '$command $sha1'" + +#: git-submodule.sh:668 +#, sh-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" +msgstr "Ricorsione nel percorso del sottomodulo '$displaypath' non riuscita" + +#: git-submodule.sh:830 +msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" +msgstr "L'opzione --cached non può essere usata con l'opzione --files" + +#: git-submodule.sh:882 +#, sh-format +msgid "unexpected mode $mod_dst" +msgstr "modalità $mod_dst inattesa" + +#: git-submodule.sh:902 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" +msgstr " Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_src" + +#: git-submodule.sh:905 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" +msgstr " Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_dst" + +#: git-submodule.sh:908 +#, sh-format +msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" +msgstr "" +" Attenzione: $display_name non contiene i commit $sha1_src e $sha1_dst" + +#: git-parse-remote.sh:89 +#, sh-format +msgid "See git-${cmd}(1) for details." +msgstr "Vedi git-${cmd}(1) per ulteriori dettagli." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:109 +msgid "Applied autostash." +msgstr "Stash automatico applicato." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:112 +#, sh-format +msgid "Cannot store $stash_sha1" +msgstr "Impossibile memorizzare $stash_sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:191 +#, sh-format +msgid "Rebasing ($new_count/$total)" +msgstr "Rebase in corso ($new_count/$total)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:207 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandi:\n" +"p, pick <commit> = usa il commit\n" +"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n" +"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n" +"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n" +"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di " +"questo\n" +" commit\n" +"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n" +"d, drop <commit> = elimina il commit\n" +"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n" +"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n" +". crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n" +". originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di " +"merge\n" +". originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n" +"\n" +"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima " +"all'ultima.\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:270 +#, sh-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"È possibile modificare il commit ora con\n" +"\n" +"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:295 +#, sh-format +msgid "$sha1: not a commit that can be picked" +msgstr "$sha1: non è un commit che possa essere scelto" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:334 +#, sh-format +msgid "Invalid commit name: $sha1" +msgstr "Nome commit non valido: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:364 +msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" +msgstr "" +"Impossibile scrivere lo SHA1 del commit che dovrebbe sostituire quello " +"corrente" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:415 +#, sh-format +msgid "Fast-forward to $sha1" +msgstr "Fast forward a $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:417 +#, sh-format +msgid "Cannot fast-forward to $sha1" +msgstr "Impossibile eseguire il fast forward a $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:426 +#, sh-format +msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" +msgstr "Impossibile spostare l'HEAD a $first_parent" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:431 +#, sh-format +msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" +msgstr "Mi rifiuto di eseguire lo squash di un merge: $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:449 +#, sh-format +msgid "Error redoing merge $sha1" +msgstr "Errore durante la riesecuzione del merge di $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:458 +#, sh-format +msgid "Could not pick $sha1" +msgstr "Impossibile scegliere $sha1" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:467 +#, sh-format +msgid "This is the commit message #${n}:" +msgstr "Questo è il messaggio di commit numero ${n}:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:472 +#, sh-format +msgid "The commit message #${n} will be skipped:" +msgstr "Il messaggio di commit numero ${n} sarà saltato:" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:483 +#, sh-format +msgid "This is a combination of $count commit." +msgid_plural "This is a combination of $count commits." +msgstr[0] "Questa è una combinazione di $count commit." +msgstr[1] "Questa è una combinazione di $count commit." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:492 +#, sh-format +msgid "Cannot write $fixup_msg" +msgstr "Impossibile scrivere $fixup_msg" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:495 +msgid "This is a combination of 2 commits." +msgstr "Questa è una combinazione di 2 commit." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 +#: git-rebase--preserve-merges.sh:582 +#, sh-format +msgid "Could not apply $sha1... $rest" +msgstr "Impossibile applicare $sha1... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:611 +#, sh-format +msgid "" +"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" +"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" +"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " +"before\n" +"you are able to reword the commit." +msgstr "" +"Impossibile modificare il commit dopo la scelta di $sha1... $rest\n" +"Molto probabilmente questo è dovuto a un messaggio di commit vuoto, oppure\n" +"l'esecuzione dell'hook di pre-commit non è riuscita. In quest'ultimo caso,\n" +"potrebbe essere necessario risolvere il problema evidenziato per essere in\n" +"grado di modificare il messaggio di commit." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:626 +#, sh-format +msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" +msgstr "Fermato a $sha1_abbrev... $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:641 +#, sh-format +msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" +msgstr "Impossibile eseguire '$squash_style' senza un commit precedente" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:683 +#, sh-format +msgid "Executing: $rest" +msgstr "Eseguo $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:691 +#, sh-format +msgid "Execution failed: $rest" +msgstr "Esecuzione non riuscita: $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:693 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree" +msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:695 +msgid "" +"You can fix the problem, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Puoi correggere il problema e quindi eseguire\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user +#: git-rebase--preserve-merges.sh:708 +#, sh-format +msgid "" +"Execution succeeded: $rest\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" +msgstr "" +"Esecuzione riuscita: $rest\n" +"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n" +"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:719 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" +msgstr "Comando sconosciuto: $command $sha1 $rest" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:720 +msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "Correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:755 +#, sh-format +msgid "Successfully rebased and updated $head_name." +msgstr "Rebase e aggiornamento di $head_name eseguiti con successo." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:812 +msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:817 +#, sh-format +msgid "" +"You have staged changes in your working tree.\n" +"If these changes are meant to be\n" +"squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Hai modifiche in staging nell'albero di lavoro.\n" +"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n" +"precedente, esegui:\n" +"\n" +" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n" +"\n" +" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" +"\n" +"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 +msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" +msgstr "" +"Errore durante la ricerca dell'identità dell'autore per la modifica del " +"commit" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:839 +msgid "" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n" +"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n" +"--continue'." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 +msgid "Could not commit staged changes." +msgstr "Impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging." + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 +msgid "Could not execute editor" +msgstr "Impossibile eseguire l'editor" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:900 +#, sh-format +msgid "Could not checkout $switch_to" +msgstr "Impossibile eseguire il checkout di $switch_to" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:907 +msgid "No HEAD?" +msgstr "Nessun'HEAD?" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:908 +#, sh-format +msgid "Could not create temporary $state_dir" +msgstr "Impossibile creare la directory temporanea $state_dir" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:911 +msgid "Could not mark as interactive" +msgstr "Impossibile contrassegnare come interattivo" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:943 +#, sh-format +msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" +msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" +msgstr[0] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comando)" +msgstr[1] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comandi)" + +#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 +msgid "Could not init rewritten commits" +msgstr "Impossibile inizializzare i commit riscritti" + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "uso: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:191 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Impossibile modificare la directory corrente in $cdup, il primo livello " +"dell'albero di lavoro" + +#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "" +"errore fatale: $program_name non può essere usato senza un albero di lavoro." + +#: git-sh-setup.sh:221 +msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging." + +#: git-sh-setup.sh:224 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Impossibile riscrivere i branch: ci sono delle modifiche non in staging." + +#: git-sh-setup.sh:227 +msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." +msgstr "" +"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: ci sono delle modifiche " +"non in staging." + +#: git-sh-setup.sh:230 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Impossibile eseguire $action: ci sono delle modifiche non in staging." + +#: git-sh-setup.sh:243 +msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Impossibile eseguire un rebase:: l'indice contiene modifiche di cui non è " +"stato eseguito il commit." + +#: git-sh-setup.sh:246 +msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: l'indice contiene " +"modifiche di cui non è stato eseguito il commit." + +#: git-sh-setup.sh:249 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Impossibile eseguire $action: l'indice contiene modifiche di cui non è stato " +"eseguito il commit." + +#: git-sh-setup.sh:253 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit." + +#: git-sh-setup.sh:373 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "Devi eseguire questo comando dal primo livello dell'albero di lavoro." + +#: git-sh-setup.sh:378 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Impossibile determinare il percorso assoluto della directory Git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:210 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%20s %32s %s" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "staged" +msgstr "nell'area di staging" + +#: git-add--interactive.perl:211 +msgid "unstaged" +msgstr "rimosso dall'area di staging" + +#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292 +msgid "binary" +msgstr "binario" + +#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330 +msgid "nothing" +msgstr "non fare nulla" + +#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327 +msgid "unchanged" +msgstr "non modificato" + +#: git-add--interactive.perl:623 +#, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "aggiunto %d percorso\n" +msgstr[1] "aggiunti %d percorsi\n" + +#: git-add--interactive.perl:626 +#, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "aggiornato %d percorso\n" +msgstr[1] "aggiornati %d percorsi\n" + +#: git-add--interactive.perl:629 +#, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "ripristinato %d percorso\n" +msgstr[1] "ripristinati %d percorsi\n" + +#: git-add--interactive.perl:632 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "eseguito touch su %d percorso\n" +msgstr[1] "eseguito touch su %d percorsi\n" + +#: git-add--interactive.perl:641 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: git-add--interactive.perl:653 +msgid "Revert" +msgstr "Esegui il revert" + +#: git-add--interactive.perl:676 +#, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s ora non è tracciato.\n" + +#: git-add--interactive.perl:687 +msgid "Add untracked" +msgstr "Aggiungi file non tracciati" + +#: git-add--interactive.perl:693 +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Nessun file non tracciato.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1051 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n" +"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging." + +#: git-add--interactive.perl:1054 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n" +"contrassegnato immediatamente per lo stash." + +#: git-add--interactive.perl:1057 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n" +"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging." + +#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069 +#: git-add--interactive.perl:1075 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n" +"contrassegnato immediatamente per l'applicazione." + +#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066 +#: git-add--interactive.perl:1072 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n" +"contrassegnato immediatamente per la rimozione." + +#: git-add--interactive.perl:1109 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "apertura del file di modifica hunk in scrittura non riuscita: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1110 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "" +"Modalità manuale modifica hunt - vedi la fine del file per una guida " +"veloce.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1116 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Per rimuovere '%s' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n" +"Per rimuovere '%s' righe, eliminale.\n" +"Le righe che iniziano con %s saranno rimosse.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: git-add--interactive.perl:1124 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Se non può essere applicata senza problemi, ti sarà data la possibilità\n" +"di modificarla di nuovo. Se tutte le righe dell'hunk saranno state\n" +"rimosse, la modifica sarà interrotta e l'hunk non sarà modificato.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1138 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "apertura del file di modifica hunk in lettura non riuscita: %s" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: git-add--interactive.perl:1237 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"L'hunk modificato non può essere applicato senza problemi. Modificarlo di " +"nuovo (se rispondi \"no\", sarà eliminato!) [y/n]? " + +#: git-add--interactive.perl:1246 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n" +"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n" +"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di " +"staging\n" +"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di " +"staging\n" +"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di " +"staging" + +#: git-add--interactive.perl:1252 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - esegui lo stash di quest'hunk\n" +"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n" +"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n" +"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1258 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di " +"staging\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di " +"staging\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di " +"staging" + +#: git-add--interactive.perl:1264 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'indice\n" +"n - non applicare quest'hunk all'indice\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1276 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n" +"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n" +"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1282 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n" +"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1294 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - applica quest'hunk all'albero di lavoro\n" +"n - non applicare quest'hunk all'albero di lavoro\n" +"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n" +"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n" +"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file" + +#: git-add--interactive.perl:1309 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - seleziona un hunk a cui andare\n" +"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n" +"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non " +"è stata presa una decisione\n" +"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n" +"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non " +"è stata presa una decisione\n" +"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n" +"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n" +"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n" +"? - stampa una guida\n" + +#: git-add--interactive.perl:1340 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1341 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Vuoi comunque applicarli all'albero di lavoro? " + +#: git-add--interactive.perl:1344 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Non è stato applicato nulla.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1355 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1364 +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Sono stati modificati solo file binari.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1366 +msgid "No changes.\n" +msgstr "Nessuna modifica.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1374 +msgid "Patch update" +msgstr "Aggiornamento patch" + +#: git-add--interactive.perl:1426 +#, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1427 +#, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eliminazione stage [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1428 +#, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1431 +#, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1432 +#, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eliminazione stash [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1433 +#, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eseguire lo stash di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1436 +#, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimozione modifica modo dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1437 +#, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimozione eliminazione dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1438 +#, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Rimuovere quest'hunk dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1441 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare la modifica modo all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1442 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare l'eliminazione all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1443 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare quest'hunk all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare le modifiche modo dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare l'eliminazione dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Scartare quest'hunk dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1451 +#, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare la modifica modo dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1452 +#, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare l'eliminazione dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1453 +#, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Scartare quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1456 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare la modifica modo all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1457 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare l'eliminazione all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1458 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1466 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare la modifica modo all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1467 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare l'eliminazione all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1468 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicare quest'hunk all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1568 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "Nessun altro hunk a cui andare\n" + +#: git-add--interactive.perl:1575 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "a quale hunk desideri andare (premi <Invio> per vederne altri)? " + +#: git-add--interactive.perl:1577 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "a quale hunk desideri andare? " + +#: git-add--interactive.perl:1586 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Numero non valido: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1591 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk.\n" +msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1617 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "Nessun altro hunk in cui ricercare\n" + +#: git-add--interactive.perl:1621 +msgid "search for regex? " +msgstr "cercare un'espressione regolare? " + +#: git-add--interactive.perl:1634 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1644 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito\n" + +#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Nessun hunk precedente\n" + +#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "Nessun hunk successivo\n" + +#: git-add--interactive.perl:1690 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk\n" + +#: git-add--interactive.perl:1696 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Suddiviso in %d hunk.\n" +msgstr[1] "Suddiviso in %d hunk.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1706 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk\n" + +#: git-add--interactive.perl:1752 +msgid "Review diff" +msgstr "Rivedi diff" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1771 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - visualizza i percorsi con modifiche\n" +"update - aggiunge lo stato dell'albero di lavoro all'insieme delle\n" +" modifiche nell'area di staging\n" +"revert - ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging\n" +" alla versione HEAD\n" +"patch - seleziona e aggiorna gli hunk in modo selettivo\n" +"diff - visualizza le differenze fra HEAD e l'indice\n" +"add untracked - aggiunge i contenuti dei file non tracciati all'insieme di\n" +" modifiche nell'area di staging\n" + +#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793 +#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803 +#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813 +#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823 +msgid "missing --" +msgstr "-- mancante" + +#: git-add--interactive.perl:1819 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "modalità --patch sconosciuta: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argomento %s non valido, atteso --" + +#: git-send-email.perl:138 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "" +"il fuso orario locale differisce da GMT di un intervallo non multiplo di un " +"minuto\n" + +#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "l'offset del fuso orario locale è maggiore o uguale a 24 ore\n" + +#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "l'editor non è terminato regolarmente, interrompo tutte le operazioni" + +#: git-send-email.perl:310 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "" +"'%s' contiene una versione intermedia dell'e-mail che stavi componendo.\n" + +#: git-send-email.perl:315 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' contiene l'e-mail composta.\n" + +#: git-send-email.perl:408 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases non è compatibile con altre opzioni\n" + +#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "Impossibile eseguire git format-patch al di fuori di un repository\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" +"`batch-size` e `relogin` devono essere specificati insieme (sulla riga di " +"comando o tramite un'opzione di configurazione)\n" + +#: git-send-email.perl:497 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Campo --suppress-cc sconosciuto: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:528 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Impostazione --confirm sconosciuta: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:556 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "attenzione: non sono supportati alias sendmail con virgolette: %s\n" + +#: git-send-email.perl:558 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "attenzione: `:include:` non supportato: %s\n" + +#: git-send-email.perl:560 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "attenzione: redirezioni `/file` o `|pipe` non supportate: %s\n" + +#: git-send-email.perl:565 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "attenzione: riga sendmail non riconosciuta: %s\n" + +#: git-send-email.perl:649 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"Il file '%s' esiste ma tale stringa potrebbe corrispondere\n" +"anche all'intervallo di commit per cui generare delle patch.\n" +"Specifica qual è il caso corretto...\n" +"\n" +" * ...usando \"./%s\" se intendi riferirti al file, o...\n" +" * ...fornendo l'opzione --format-patch se ti riferisci\n" +" a un intervallo.\n" + +#: git-send-email.perl:670 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "opendir di %s non riuscita: %s" + +#: git-send-email.perl:694 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: %s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"errore fatale: %s: %s\n" +"attenzione: non è stata inviata alcuna patch\n" + +#: git-send-email.perl:705 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nessun file patch specificato!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:718 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Riga oggetto assente in %s?" + +#: git-send-email.perl:728 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "Apertura di %s in scrittura non riuscita: %s" + +#: git-send-email.perl:739 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Le righe che iniziano con \"GIT:\" saranno rimosse.\n" +"Valuta di includere un diffstat globale o un sommario per\n" +"la patch che stai scrivendo.\n" +"\n" +"Rimuovi il corpo se non vuoi inviare un sommario.\n" + +#: git-send-email.perl:763 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s" + +#: git-send-email.perl:780 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Apertura di %s.final non riuscita: %s" + +#: git-send-email.perl:823 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "E-mail riassuntiva vuota, la ometto\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:858 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Usare <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:913 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"I seguenti file sono codificati a 8 bit ma non dichiarano un Content-" +"Transfer-Encoding.\n" + +#: git-send-email.perl:918 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Che codifica a 8 bit devo dichiarare [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:926 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Mi rifiuto di eseguire l'invio perché la patch\n" +"\t%s\n" +"ha come oggetto nel modello '*** SUBJECT HERE ***'. Fornisci l'opzione --" +"force se vuoi veramente procedere con l'invio.\n" + +#: git-send-email.perl:945 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "" +"A chi dovranno essere inviate le e-mail (se devono essere inviate a " +"qualcuno)?" + +#: git-send-email.perl:963 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "errore fatale: l'alias '%s' si espande in se stesso\n" + +#: git-send-email.perl:975 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"Message-ID da usare nell'intestazione In-Reply-To per la prima e-mail (se " +"dev'essere usato)? " + +#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "errore: impossibile estrarre un indirizzo valido da %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1045 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "" +"Cosa devo fare con quest'indirizzo? (Esci [q]|scarta [d]|modifica [e]): " + +#: git-send-email.perl:1362 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "Il percorso CA \"%s\" non esiste" + +#: git-send-email.perl:1445 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" L'elenco Cc di cui sopra è stato espanso aggiungendo\n" +" indirizzi aggiuntivi trovati nel messaggio di commit della\n" +" patch. Per impostazione predefinita send-email richiede\n" +" come procedere prima dell'invio ogniqualvolta si verifichi\n" +" tale evenienza. Questo comportamento è controllato\n" +" dall'impostazione di configurazione sendemail.confirm.\n" +"\n" +" Per ulteriori informazioni, esegui 'git send-email --help'.\n" +" Per mantenere il comportamento corrente, ma non\n" +" visualizzare più questo messaggio, esegui 'git config\n" +" --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1460 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "" +"Inviare quest'e-mail? (Sì [y]|[n]o|modifica [e]|esci [q]|invia tutte [a]): " + +#: git-send-email.perl:1463 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "È richiesta una risposta alla richiesta di invio e-mail" + +#: git-send-email.perl:1491 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "Il server SMTP richiesto non è definito in modo adeguato." + +#: git-send-email.perl:1538 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "Il server non supporta STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "STARTTLS non riuscito! %s" + +#: git-send-email.perl:1556 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare SMTP in modo adeguato. Controlla la configurazione " +"e usa --smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1574 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "Invio di %s non riuscito\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Test invio %s riuscito\n" + +#: git-send-email.perl:1577 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "%s inviato\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Esecuzione di prova riuscita. Il registro è il seguente:\n" + +#: git-send-email.perl:1579 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "Operazione riuscita. Il registro è il seguente:\n" + +#: git-send-email.perl:1591 +msgid "Result: " +msgstr "Risultato: " + +#: git-send-email.perl:1594 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Risultato: OK\n" + +#: git-send-email.perl:1612 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "impossibile aprire il file %s" + +#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1665 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Aggiungo to: %s dalla riga '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1718 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1753 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(corpo) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1864 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) Impossibile eseguire '%s'" + +#: git-send-email.perl:1871 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Aggiungo %s: %s da: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1875 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) chiusura della pipe a '%s' non riuscita" + +#: git-send-email.perl:1905 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "impossibile inviare il messaggio con codifica a 7 bit" + +#: git-send-email.perl:1913 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codifica di trasferimento non valida" + +#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:1957 +#, perl-format +msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" +msgstr "%s: la patch contiene una riga più lunga di 998 caratteri" + +#: git-send-email.perl:1974 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "Salto %s con il suffisso di backup '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:1978 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Inviare %s? [y|N]: " + +#~ msgid "" +#~ "Fetch normally indicates which branches had a forced update, but that " +#~ "check has been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Il fetch normalmente indica quali branch siano stati sottoposti ad " +#~ "aggiornamento forzato, ma tale controllo è stato disabilitato." + +#~ msgid "" +#~ "or run 'git config fetch.showForcedUpdates false' to avoid this check.\n" +#~ msgstr "" +#~ "o eseguire 'git config fetch.showForcedUpdates false' per omettere " +#~ "questo\n" +#~ "controllo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "log.mailmap is not set; its implicit value will change in an\n" +#~ "upcoming release. To squelch this message and preserve current\n" +#~ "behaviour, set the log.mailmap configuration value to false.\n" +#~ "\n" +#~ "To squelch this message and adopt the new behaviour now, set the\n" +#~ "log.mailmap configuration value to true.\n" +#~ "\n" +#~ "See 'git help config' and search for 'log.mailmap' for further " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "log.mailmap non è impostato; il suo valore implicito sarà modificato\n" +#~ "in una prossima versione. Per eliminare questo messaggio e mantenere\n" +#~ "il comportamento attuale, imposta il valore di configurazione\n" +#~ "log.mailmap a false.\n" +#~ "\n" +#~ "Per eliminare questo messaggio e adottare il nuovo comportamento ora,\n" +#~ "imposta il valore di configurazione log.mailmap a true.\n" +#~ "\n" +#~ "Vedi 'git help config' e cerca 'log.mailmap' per ulteriori informazioni." + +#~ msgid "Server supports multi_ack_detailed" +#~ msgstr "Il server supporta multi_ack_detailes" + +#~ msgid "Server supports no-done" +#~ msgstr "Il server supporta no-done" + +#~ msgid "Server supports multi_ack" +#~ msgstr "Il server supporta multi_ack" + +#~ msgid "Server supports side-band-64k" +#~ msgstr "Il server supporta side-band-64k" + +#~ msgid "Server supports side-band" +#~ msgstr "Il server supporta side-band" + +#~ msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" +#~ msgstr "Il server supporta allow-tip-sha1-in-want" + +#~ msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" +#~ msgstr "Il server supporta allow-reachable-sha1-in-want" + +#~ msgid "Server supports ofs-delta" +#~ msgstr "Il server supporta ofs-delta" + +#~ msgid "(HEAD detached at %s)" +#~ msgstr "(HEAD scollegato su %s)" + +#~ msgid "(HEAD detached from %s)" +#~ msgstr "(HEAD scollegato da %s)" + +#~ msgid "Checking out files" +#~ msgstr "Checkout dei file in corso" + +#~ msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." +#~ msgstr "" +#~ "impossibile eseguire l'attività in modalità interattiva con lo standard " +#~ "input non collegato a un terminale." + +#~ msgid "failed to open '%s'" +#~ msgstr "apertura di '%s' non riuscita" + +#~ msgid "failed to stat %s\n" +#~ msgstr "stat di %s non riuscito\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you wish to skip this commit, use:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" +#~ "the remaining commits.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se vuoi ignorare questo commit, usa:\n" +#~ "\n" +#~ " git reset\n" +#~ "\n" +#~ "Quindi il comando \"git cherry-pick --continue\" farà riprendere\n" +#~ "il cherry picking per i commit rimanenti.\n" + +#~ msgid "unrecognized verb: %s" +#~ msgstr "verbo non riconosciuto: %s" + +#~ msgid "hash version %X does not match version %X" +#~ msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X" + +#~ msgid "option '%s' requires a value" +#~ msgstr "l'opzione '%s' richiede un valore" + +#~ msgid "could not transform the todo list" +#~ msgstr "impossibile trasformare l'elenco todo" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "impostazione predefinita" + +#~ msgid "Could not create directory '%s'" +#~ msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open %s" +#~ msgstr "impossibile aprire '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not move back to $head_name" +#~ msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'" +#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only." + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" +#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only." + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" +#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only." + +#, fuzzy +#~ msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" +#~ msgstr "Impossibile combinare --no-ff con --ff-only." + +#, fuzzy +#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" +#~ msgstr "'%s' non punta ad un commit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changes to $onto:" +#~ msgstr "Modifiche di cui verrà eseguito il commit:" + +#~ msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'" +#~ msgstr "modalità color-moved-ws sconosciuta '%s' ignorata" + +#~ msgid "only 'tree:0' is supported" +#~ msgstr "è supportato solo 'tree:0'" + +#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" +#~ msgstr "Ridenomino %s in %s e %s in %s" + +#~ msgid "Adding merged %s" +#~ msgstr "Aggiunta elemento sottoposto a merge %s" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Errore interno" + +#~ msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." +#~ msgstr "è stato specificato mainline ma il commit %s non è un merge." + +#~ msgid "unable to write sha1 filename %s" +#~ msgstr "impossibile scrivere il file sha1 con nome %s" + +#~ msgid "cannot read sha1_file for %s" +#~ msgstr "impossibile leggere il file sha1 per %s" + +#~ msgid "unrecognised option: '$arg'" +#~ msgstr "opzione non riconosciuta: '$arg'" + +#~ msgid "'$invalid' is not a valid commit" +#~ msgstr "'$invalid' non è un commit valido" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')" +#~ msgstr "non è stato possibile leggere il file di log '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't stat %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire lo stat di '%s'" + +#~ msgid "No such remote: %s" +#~ msgstr "Remote non esistente: %s" + +#~ msgid " %d file changed" +#~ msgid_plural " %d files changed" +#~ msgstr[0] " %d file modificato" +#~ msgstr[1] " %d file modificati" + +#~ msgid ", %d insertion(+)" +#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" +#~ msgstr[0] ", %d inserzione(+)" +#~ msgstr[1] ", %d inserzioni(+)" + +#~ msgid ", %d deletion(-)" +#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" +#~ msgstr[0] ". %d rimozione(-)" +#~ msgstr[1] ", %d rimozioni(-)" + +#~ msgid "could not run gpg." +#~ msgstr "non è stato possibile eseguire gpg." + +#~ msgid "gpg did not accept the data" +#~ msgstr "gpg non ha accettato i dati" + +#~ msgid "'%s': %s" +#~ msgstr "'%s': %s" + +#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..." +#~ msgstr "automaticamente tra %0.1f secondi..." + +#~ msgid "You do not have a valid HEAD" +#~ msgstr "Non hai un HEAD valido" + +#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" +#~ msgstr "impossibile trovare l'utente corrente nel file passwd: %s" + +#~ msgid "no such user" +#~ msgstr "utente non esistente" + +#~ msgid "bug" +#~ msgstr "bug" + +#~ msgid "copied: %s -> %s" +#~ msgstr "copiato: %s -> %s" + +#~ msgid "deleted: %s" +#~ msgstr "eliminato: %s" + +#~ msgid "modified: %s" +#~ msgstr "modificato: %s" + +#~ msgid "renamed: %s -> %s" +#~ msgstr "rinominato: %s -> %s" + +#~ msgid ", behind " +#~ msgstr ", indietro " + +#~ msgid "no files added" +#~ msgstr "nessun file aggiunto" + +#~ msgid "oops" +#~ msgstr "oops" + +#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" +#~ msgstr "%s: è stata eliminata/rinominata" + +#~ msgid "[%s: ahead %d]" +#~ msgstr "[%s: avanti %d]" + +#~ msgid "diff_setup_done failed" +#~ msgstr "diff_setup_done non riuscito" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" +#~ msgstr "--detach non può essere usata con -b/-B/--orphan" + +#~ msgid "--detach cannot be used with -t" +#~ msgstr "--detach non può essere usata con -t" + +#~ msgid "--orphan cannot be used with -t" +#~ msgstr "--orphan non può essere usata con -t" + +#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" +#~ msgstr "git checkout: -f e -m non sono compatibili" + +#~ msgid "No existing author found with '%s'" +#~ msgstr "Nessun autore esistente trovato con '%s'" + +#~ msgid "'%s': not a documentation directory." +#~ msgstr "'%s': non è una directory della documentazione." + +#~ msgid "Reinitialized existing" +#~ msgstr "Reinizializzato un esistente" + +#~ msgid "Initialized empty" +#~ msgstr "Inizializzato un" + +#~ msgid " shared" +#~ msgstr " condiviso" + +#~ msgid "Writing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "Scrittura di SQUASH_MSG" + +#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG" +#~ msgstr "Completamento di SQUASH_MSG" + +#~ msgid "tag name too long: %.*s..." +#~ msgstr "nome tag troppo lungo: %.*s..." + +#~ msgid "tag header too big." +#~ msgstr "intestazione del tag troppo grande." + +#~ msgid "You need to set your committer info first" +#~ msgstr "È necessario impostare le informazioni sul committer" + +#~ msgid "" +#~ "When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n" +#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" +#~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." +#~ msgstr "" +#~ "Quando hai risolto il problema esegui \"$cmdline --resolved\".\n" +#~ "Se vuoi saltare questa patch, esegui invece \"$cmdline --skip\".\n" +#~ "Per ripristinare il branch originale e interrompere l'applicazione delle " +#~ "patch esegui \"$cmdline --abort\"." + +#~ msgid "Patch format $patch_format is not supported." +#~ msgstr "Il formato patch $patch_format non è supportato." + +#~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" +#~ msgstr "Per favore, deciditi. --skip o --abort?" + +#~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address." +#~ msgstr "La patch non contiene un indirizzo email valido." + +#~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" +#~ msgstr "Patch non riuscita a $msgnum $FIRSTLINE" + +#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." +#~ msgstr "Per favore, chiama 'bisect_state' con almeno un argomento." + +#~ msgid "" +#~ "error: unknown option for 'stash save': $option\n" +#~ " To provide a message, use git stash save -- '$option'" +#~ msgstr "" +#~ "errore: opzione sconosciuta per 'stash save': $option\n" +#~ " Per aggiungere un messaggio, usare git stash save -- '$option'" + +#~ msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +#~ msgstr "" +#~ "Interruzione a '$sm_path'; lo script ha restituito uno stato diverso da " +#~ "zero." + +#~ msgid "--" +#~ msgstr "--" + +#~ msgid "Could not extract email from committer identity." +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato possibile estrarre l'indirizzo email dall'identità del " +#~ "committer." |