about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent Ambo <mail@tazj.in>2021-09-21T10·03+0300
committerVincent Ambo <mail@tazj.in>2021-09-21T11·29+0300
commit43b1791ec601732ac31195df96781a848360a9ac (patch)
treedaae8d638343295d2f1f7da955e556ef4c958864 /third_party/git/po/ca.po
parent2d8e7dc9d9c38127ec4ebd13aee8e8f586a43318 (diff)
chore(3p/git): Unvendor git and track patches instead r/2903
This was vendored a long time ago under the expectation that keeping
it in sync with cgit would be easier this way, but it has proven not
to be a big issue.

On the other hand, a vendored copy of git is an annoying maintenance
burden. It is much easier to rebase the single (dottime) patch that we
have.

This removes the vendored copy of git and instead passes the git
source code to cgit via `pkgs.srcOnly`, which includes the applied
patch so that cgit can continue rendering dottime.

Change-Id: If31f62dea7ce688fd1b9050204e9378019775f2b
Diffstat (limited to 'third_party/git/po/ca.po')
-rw-r--r--third_party/git/po/ca.po26113
1 files changed, 0 insertions, 26113 deletions
diff --git a/third_party/git/po/ca.po b/third_party/git/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 17392473fb5f..000000000000
--- a/third_party/git/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,26113 +0,0 @@
-# Catalan translations for Git.
-# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2020
-#
-# Terminologia i criteris utilitzats
-#
-#   Anglès           |  Català
-#   -----------------+---------------------------------
-#   ahead            |  davant per
-#   amend            |  esmenar
-#   bundle           |  farcell
-#   broken           |  malmès
-#   delta            |  diferència
-#   deprecated       |  en desús
-#   dry              |  simulació
-#   fatal            |  fatal
-#   flush            |  buidar / buidatge
-#   hook             |  lligam
-#   hunk             |  tros
-#   not supported    |  no està admès
-#   repository       |  dipòsit
-#   setting          |  paràmetre
-#   skip             |  ometre
-#   squelch          |  silenciar
-#   token            |  testimoni
-#   unset            |  desassignar
-#   upstream         |  font
-#
-# Alguns termes que són ordres específiques del git i d'àmbit molt tècnic
-# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
-# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars
-# a «ping» en l'àmbit de xarxes.
-#
-# Termes que mantenim en anglès:
-#
-#
-#   Anglès           |  Català
-#   -----------------+---------------------------------
-#   blame            |  «blame»
-#   HEAD             |  HEAD (f, la branca)
-#   cherry pick      |  «cherry pick»
-#   rebase           |  «rebase»
-#   stage            |  «stage»
-#   stash            |  «stash»
-#   squash           |  «squash»
-#   trailer          |  «trailer»
-#   unstage          |  «unstage»
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Git\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
-
-#: add-interactive.c:368
-#, c-format
-msgid "Huh (%s)?"
-msgstr "Perdó (%s)?"
-
-#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250
-#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526
-#: builtin/rebase.c:1944
-msgid "could not read index"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
-
-#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
-msgid "binary"
-msgstr "binari"
-
-#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
-msgid "nothing"
-msgstr "res"
-
-#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
-msgid "unchanged"
-msgstr "sense canvis"
-
-#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
-msgid "Update"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
-#, c-format
-msgid "could not stage '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»"
-
-#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444
-msgid "could not write index"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
-
-#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
-#, c-format, perl-format
-msgid "updated %d path\n"
-msgid_plural "updated %d paths\n"
-msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
-msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
-
-#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
-#, c-format, perl-format
-msgid "note: %s is untracked now.\n"
-msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
-
-#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295
-#: builtin/reset.c:145
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
-
-#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverteix"
-
-#: add-interactive.c:767
-msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}"
-
-#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
-#, c-format, perl-format
-msgid "reverted %d path\n"
-msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] "revertit %d camí\n"
-msgstr[1] "revertits %d camins\n"
-
-#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
-#, c-format
-msgid "No untracked files.\n"
-msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
-
-#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
-msgid "Add untracked"
-msgstr "Afegeix sense seguiment"
-
-#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
-#, c-format, perl-format
-msgid "added %d path\n"
-msgid_plural "added %d paths\n"
-msgstr[0] "afegit %d camí\n"
-msgstr[1] "afegits %d camins\n"
-
-#: add-interactive.c:917
-#, c-format
-msgid "ignoring unmerged: %s"
-msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s"
-
-#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371
-#, c-format
-msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n"
-
-#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373
-#, c-format
-msgid "No changes.\n"
-msgstr "Sense canvis.\n"
-
-#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381
-msgid "Patch update"
-msgstr "Actualització del pedaç"
-
-#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794
-msgid "Review diff"
-msgstr "Reviseu les diferències"
-
-#: add-interactive.c:1002
-msgid "show paths with changes"
-msgstr "mostra els camins amb canvis"
-
-#: add-interactive.c:1004
-msgid "add working tree state to the staged set of changes"
-msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»"
-
-#: add-interactive.c:1006
-msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
-msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD"
-
-#: add-interactive.c:1008
-msgid "pick hunks and update selectively"
-msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament"
-
-#: add-interactive.c:1010
-msgid "view diff between HEAD and index"
-msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex"
-
-#: add-interactive.c:1012
-msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
-msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»"
-
-#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
-msgid "Prompt help:"
-msgstr "Mostra ajuda:"
-
-#: add-interactive.c:1022
-msgid "select a single item"
-msgstr "seleccioneu un únic ítem"
-
-#: add-interactive.c:1024
-msgid "select a range of items"
-msgstr "seleccioneu un rang d'ítems"
-
-#: add-interactive.c:1026
-msgid "select multiple ranges"
-msgstr "seleccioneu rangs múltiples"
-
-#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
-msgid "select item based on unique prefix"
-msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic"
-
-#: add-interactive.c:1030
-msgid "unselect specified items"
-msgstr "desselecciona els ítems especificats"
-
-#: add-interactive.c:1032
-msgid "choose all items"
-msgstr "trieu tots els ítems"
-
-#: add-interactive.c:1034
-msgid "(empty) finish selecting"
-msgstr "(buit) finalitza la selecció"
-
-#: add-interactive.c:1071
-msgid "select a numbered item"
-msgstr "seleccioneu un ítem numerat"
-
-#: add-interactive.c:1075
-msgid "(empty) select nothing"
-msgstr "(buit) no seleccionis res"
-
-#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891
-msgid "*** Commands ***"
-msgstr "*** Ordres ***"
-
-#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888
-msgid "What now"
-msgstr "I ara què"
-
-#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
-msgid "staged"
-msgstr "staged"
-
-#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
-msgid "unstaged"
-msgstr "unstaged"
-
-#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270
-#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190
-#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
-#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
-#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
-#: git-add--interactive.perl:213
-msgid "path"
-msgstr "camí"
-
-#: add-interactive.c:1143
-msgid "could not refresh index"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-
-#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805
-#, c-format
-msgid "Bye.\n"
-msgstr "Adéu.\n"
-
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:39
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
-"staging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
-"«staging»."
-
-#: add-patch.c:42
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
-"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
-#, c-format, perl-format
-msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:61
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
-"stashing."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament "
-"per a «stashing»."
-
-#: add-patch.c:64
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
-"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
-#, c-format, perl-format
-msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
-#, c-format, perl-format
-msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
-#, c-format, perl-format
-msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:85
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
-"unstaging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
-"«unstaging»."
-
-#: add-patch.c:88
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n"
-"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
-"applying."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per "
-"aplicar-lo."
-
-#: add-patch.c:111
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
-#: git-add--interactive.perl:1477
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
-#: git-add--interactive.perl:1478
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
-"discarding."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a "
-"ser descartat."
-
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
-#, c-format, perl-format
-msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:157
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
-#, fuzzy, c-format, perl-format
-msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
-#, c-format, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: add-patch.c:179
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:224
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n"
-
-#: add-patch.c:342
-#, c-format
-msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»"
-
-#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
-#, c-format
-msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»"
-
-#: add-patch.c:419
-msgid "could not parse diff"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff"
-
-#: add-patch.c:438
-msgid "could not parse colored diff"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit"
-
-#: add-patch.c:452
-#, c-format
-msgid "failed to run '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «%s»"
-
-#: add-patch.c:611
-msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
-msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter"
-
-#: add-patch.c:612
-msgid ""
-"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
-"between its input and output lines."
-msgstr ""
-"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n"
-"entre les línies d'entrada i sortida."
-
-#: add-patch.c:785
-#, c-format
-msgid ""
-"expected context line #%d in\n"
-"%.*s"
-msgstr ""
-"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n"
-"%.*s"
-
-#: add-patch.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"hunks do not overlap:\n"
-"%.*s\n"
-"\tdoes not end with:\n"
-"%.*s"
-msgstr ""
-"els trossos no se superposen:\n"
-"%.*s\n"
-"\tno acaben amb:\n"
-"%.*s"
-
-#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117
-msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
-msgstr ""
-"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
-
-#: add-patch.c:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
-"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n"
-
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131
-msgid ""
-"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
-"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
-"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
-"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n"
-"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
-
-#: add-patch.c:1127
-msgid "could not parse hunk header"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros"
-
-#: add-patch.c:1172
-msgid "'git apply --cached' failed"
-msgstr "«git apply --cached» ha fallat"
-
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#.
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244
-msgid ""
-"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
-msgstr ""
-"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es "
-"descartarà) [y/n]? "
-
-#: add-patch.c:1284
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
-msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!"
-
-#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348
-msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? "
-
-#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351
-msgid "Nothing was applied.\n"
-msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
-
-#: add-patch.c:1349
-msgid ""
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
-"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
-"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
-"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
-"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
-"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
-"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
-"e - edita manualment el tros actual\n"
-"? - mostra l'ajuda\n"
-
-#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521
-msgid "No previous hunk"
-msgstr "Sense tros previ"
-
-#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
-msgid "No next hunk"
-msgstr "No hi ha tros següent"
-
-#: add-patch.c:1532
-msgid "No other hunks to goto"
-msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi"
-
-#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608
-msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr "vés a quin tros (<ret> per a veure'n més)? "
-
-#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610
-msgid "go to which hunk? "
-msgstr "vés a quin tros? "
-
-#: add-patch.c:1555
-#, c-format
-msgid "Invalid number: '%s'"
-msgstr "Número no vàlid: «%s»"
-
-#: add-patch.c:1560
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available."
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
-msgstr[0] "Només %d tros disponible."
-msgstr[1] "Només %d trossos disponibles."
-
-#: add-patch.c:1569
-msgid "No other hunks to search"
-msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar"
-
-#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663
-msgid "search for regex? "
-msgstr "cerca per expressió regular? "
-
-#: add-patch.c:1590
-#, c-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s"
-msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s"
-
-#: add-patch.c:1607
-msgid "No hunk matches the given pattern"
-msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat"
-
-#: add-patch.c:1614
-msgid "Sorry, cannot split this hunk"
-msgstr "No es pot dividir aquest tros"
-
-#: add-patch.c:1618
-#, c-format
-msgid "Split into %d hunks."
-msgstr "Divideix en %d trossos."
-
-#: add-patch.c:1622
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "No es pot editar aquest tros"
-
-#: add-patch.c:1674
-msgid "'git apply' failed"
-msgstr "«git apply» ha fallat"
-
-#: advice.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
-msgstr ""
-
-#: advice.c:156
-#, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%spista: %.*s%s\n"
-
-#: advice.c:247
-msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:249
-msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:251
-msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:253
-msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:255
-msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:257
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
-
-#: advice.c:265
-msgid ""
-"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
-"as appropriate to mark resolution and make a commit."
-msgstr ""
-"Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
-"«git add/rm <fitxer>» segons sigui apropiat per a marcar la\n"
-"resolució i feu una comissió."
-
-#: advice.c:273
-msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
-msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-
-#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349
-msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
-
-#: advice.c:280
-msgid "Please, commit your changes before merging."
-msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-
-#: advice.c:281
-msgid "Exiting because of unfinished merge."
-msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
-
-#: advice.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: switching to '%s'.\n"
-"\n"
-"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
-"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
-"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
-"\n"
-"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
-"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
-"\n"
-"  git switch -c <new-branch-name>\n"
-"\n"
-"Or undo this operation with:\n"
-"\n"
-"  git switch -\n"
-"\n"
-"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
-"false\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Avís: s'està canviant a «%s».\n"
-"\n"
-"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n"
-"experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
-"en aquest estat sense impactar a cap branca tornant a una branca.\n"
-"\n"
-"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
-"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n"
-"\n"
-"  git switch -c <nom-de-branca-nova>\n"
-"\n"
-"O desfer aquesta operació amb:\n"
-"\n"
-"  git switch -\n"
-"\n"
-"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a "
-"«false»\n"
-"\n"
-
-#: alias.c:50
-msgid "cmdline ends with \\"
-msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
-
-#: alias.c:51
-msgid "unclosed quote"
-msgstr "cita no tancada"
-
-#: apply.c:69
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-
-#: apply.c:85
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-
-#: apply.c:135
-msgid "--reject and --3way cannot be used together."
-msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
-
-#: apply.c:137
-msgid "--cached and --3way cannot be used together."
-msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
-
-#: apply.c:140
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
-
-#: apply.c:151
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora d'un dipòsit"
-
-#: apply.c:154
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
-
-#: apply.c:801
-#, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
-
-#: apply.c:810
-#, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
-
-#: apply.c:884
-#, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
-
-#: apply.c:922
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
-"línia %d"
-
-#: apply.c:928
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
-"%d"
-
-#: apply.c:929
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
-"línia %d"
-
-#: apply.c:934
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
-
-#: apply.c:963
-#, c-format
-msgid "invalid mode on line %d: %s"
-msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
-
-#: apply.c:1282
-#, c-format
-msgid "inconsistent header lines %d and %d"
-msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
-
-#: apply.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
-msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
-
-#: apply.c:1385
-#, c-format
-msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
-msgstr ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
-
-#: apply.c:1481
-#, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
-
-#: apply.c:1550
-#, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
-
-#: apply.c:1753
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
-
-#: apply.c:1755
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
-
-#: apply.c:1789
-#, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
-
-#: apply.c:1826
-#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
-
-#: apply.c:1828
-#, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
-
-#: apply.c:1831
-#, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
-
-#: apply.c:1978
-#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
-
-#: apply.c:2015
-#, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
-
-#: apply.c:2177
-#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
-
-#: apply.c:2263
-#, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-
-#: apply.c:2267
-#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
-
-#: apply.c:2936
-#, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
-
-#: apply.c:3057
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
-msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
-
-#: apply.c:3069
-#, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
-
-#: apply.c:3075
-#, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
-msgstr ""
-"tot cercant:\n"
-"%.*s"
-
-#: apply.c:3097
-#, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
-
-#: apply.c:3105
-#, c-format
-msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
-msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
-
-#: apply.c:3152
-#, c-format
-msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr ""
-"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
-
-#: apply.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
-msgstr ""
-"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
-"actuals."
-
-#: apply.c:3171
-#, c-format
-msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
-
-#: apply.c:3189
-#, c-format
-msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
-
-#: apply.c:3202
-#, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
-
-#: apply.c:3209
-#, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
-"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
-"rebut %s)"
-
-#: apply.c:3230
-#, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
-
-#: apply.c:3353
-#, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "no es pot agafar %s"
-
-#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308
-#, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
-
-#: apply.c:3413
-#, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
-
-#: apply.c:3442 apply.c:3685
-#, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
-
-#: apply.c:3528 apply.c:3700
-#, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: no existeix en l'índex"
-
-#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953
-#, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
-
-#: apply.c:3572
-msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
-
-#: apply.c:3575
-#, c-format
-msgid "Falling back to three-way merge...\n"
-msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
-
-#: apply.c:3591 apply.c:3595
-#, c-format
-msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
-
-#: apply.c:3607
-#, c-format
-msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
-msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
-
-#: apply.c:3621
-#, c-format
-msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
-
-#: apply.c:3626
-#, c-format
-msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
-
-#: apply.c:3652
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
-
-#: apply.c:3725
-#, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: tipus erroni"
-
-#: apply.c:3727
-#, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
-
-#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
-#: read-cache.c:1313
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "camí no vàlid: «%s»"
-
-#: apply.c:3950
-#, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
-
-#: apply.c:3956
-#, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
-
-#: apply.c:3976
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
-
-#: apply.c:3981
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
-
-#: apply.c:4001
-#, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-
-#: apply.c:4005
-#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
-
-#: apply.c:4020
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
-
-#: apply.c:4112
-#, c-format
-msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
-msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
-
-#: apply.c:4119
-#, c-format
-msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
-msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
-
-#: apply.c:4122
-#, c-format
-msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
-msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
-
-#: apply.c:4131
-#, c-format
-msgid "could not add %s to temporary index"
-msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
-
-#: apply.c:4141
-#, c-format
-msgid "could not write temporary index to %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
-
-#: apply.c:4279
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
-
-#: apply.c:4313
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
-
-#: apply.c:4319
-#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
-
-#: apply.c:4327
-#, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
-"%s"
-
-#: apply.c:4333 apply.c:4478
-#, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
-
-#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537
-#, c-format
-msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
-#: apply.c:4380
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
-
-#: apply.c:4450
-#, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
-
-#: apply.c:4548
-#, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
-
-#: apply.c:4556
-msgid "internal error"
-msgstr "error intern"
-
-#: apply.c:4559
-#, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
-msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
-
-#: apply.c:4570
-#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-
-#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no es pot obrir %s"
-
-#: apply.c:4592
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
-
-#: apply.c:4596
-#, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
-
-#: apply.c:4715
-#, c-format
-msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
-
-#: apply.c:4723
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada no reconeguda"
-
-#: apply.c:4743
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-
-#: apply.c:4900
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
-
-#: apply.c:4927
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
-msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
-
-#: apply.c:4933 apply.c:4948
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
-
-#: apply.c:4941
-#, c-format
-msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
-msgstr[0] ""
-"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] ""
-"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-
-#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: apply.c:4985
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-
-#: apply.c:4988
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-
-#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279
-msgid "num"
-msgstr "número"
-
-#: apply.c:4991
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr ""
-"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
-"tradicionals"
-
-#: apply.c:4994
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
-
-#: apply.c:4996
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr ""
-"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
-
-#: apply.c:5000
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
-
-#: apply.c:5002
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
-
-#: apply.c:5004
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
-
-#: apply.c:5006
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
-
-#: apply.c:5008
-msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
-msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»"
-
-#: apply.c:5010
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
-
-#: apply.c:5012
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
-
-#: apply.c:5015
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
-
-#: apply.c:5017
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
-
-#: apply.c:5019
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
-
-#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
-
-#: apply.c:5024
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
-
-#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98
-#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
-#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340
-msgid "action"
-msgstr "acció"
-
-#: apply.c:5026
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr ""
-"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
-
-#: apply.c:5029 apply.c:5032
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
-
-#: apply.c:5035
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "aplica el pedaç al revés"
-
-#: apply.c:5037
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "no esperis almenys una línia de context"
-
-#: apply.c:5039
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
-
-#: apply.c:5041
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permet trossos encavalcants"
-
-#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
-#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
-#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
-msgid "be verbose"
-msgstr "sigues detallat"
-
-#: apply.c:5044
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
-
-#: apply.c:5047
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
-
-#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
-
-#: apply.c:5050
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
-
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
-#, c-format
-msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "no es pot transmetre el blob %s"
-
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
-#, c-format
-msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
-msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)"
-
-#: archive-tar.c:449
-#, c-format
-msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
-
-#: archive-tar.c:452
-msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
-
-#: archive-tar.c:459
-#, c-format
-msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
-
-#: archive-zip.c:318
-#, c-format
-msgid "path is not valid UTF-8: %s"
-msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
-
-#: archive-zip.c:322
-#, c-format
-msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
-msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
-
-#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
-#, c-format
-msgid "deflate error (%d)"
-msgstr "error de deflació (%d)"
-
-#: archive-zip.c:603
-#, c-format
-msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
-
-#: archive.c:14
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
-
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:16
-msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
-
-#: archive.c:17
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
-
-#: archive.c:192
-#, c-format
-msgid "cannot read %s"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
-
-#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852
-#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786
-#: builtin/merge.c:1124
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
-
-#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
-
-#: archive.c:454
-#, c-format
-msgid "no such ref: %.*s"
-msgstr "no existeix la referència: %.*s"
-
-#: archive.c:460
-#, c-format
-msgid "not a valid object name: %s"
-msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
-
-#: archive.c:473
-#, c-format
-msgid "not a tree object: %s"
-msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
-
-#: archive.c:485
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "no se segueix el directori de treball actual"
-
-#: archive.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "objecte no trobat: %s"
-
-#: archive.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a regular file: %s"
-msgstr "no és un registre de referència"
-
-#: archive.c:553
-msgid "fmt"
-msgstr "format"
-
-#: archive.c:553
-msgid "archive format"
-msgstr "format d'arxiu"
-
-#: archive.c:554 builtin/log.c:1760
-msgid "prefix"
-msgstr "prefix"
-
-#: archive.c:555
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
-
-#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
-#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133
-#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210
-#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105
-#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
-#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
-msgid "file"
-msgstr "fitxer"
-
-#: archive.c:557
-#, fuzzy
-msgid "add untracked file to archive"
-msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
-
-#: archive.c:560 builtin/archive.c:90
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-
-#: archive.c:562
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
-
-#: archive.c:563
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
-
-#: archive.c:564
-msgid "store only"
-msgstr "només emmagatzema"
-
-#: archive.c:565
-msgid "compress faster"
-msgstr "comprimeix més ràpidament"
-
-#: archive.c:573
-msgid "compress better"
-msgstr "comprimeix millor"
-
-#: archive.c:576
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
-
-#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
-#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
-msgid "repo"
-msgstr "dipòsit"
-
-#: archive.c:579 builtin/archive.c:92
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
-
-#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
-#: builtin/notes.c:498
-msgid "command"
-msgstr "ordre"
-
-#: archive.c:581 builtin/archive.c:94
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
-
-#: archive.c:588
-msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "Opció inesperada --remote"
-
-#: archive.c:590
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
-
-#: archive.c:592
-msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "Opció inesperada --output"
-
-#: archive.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
-msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-
-#: archive.c:616
-#, c-format
-msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
-
-#: archive.c:623
-#, c-format
-msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d"
-
-#: attr.c:212
-#, c-format
-msgid "%.*s is not a valid attribute name"
-msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
-
-#: attr.c:369
-#, c-format
-msgid "%s not allowed: %s:%d"
-msgstr "%s no està permès: %s:%d"
-
-#: attr.c:409
-msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
-"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal."
-
-#: bisect.c:476
-#, c-format
-msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
-
-#: bisect.c:686
-#, c-format
-msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "No podem bisecar més!\n"
-
-#: bisect.c:753
-#, c-format
-msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
-
-#: bisect.c:778
-#, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is bad.\n"
-"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"La base de fusió %s és errònia.\n"
-"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
-
-#: bisect.c:783
-#, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is new.\n"
-"The property has changed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"La base de fusió %s és nova.\n"
-"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
-
-#: bisect.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
-"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"La base de fusió %s és %s.\n"
-"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
-
-#: bisect.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
-"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
-msgstr ""
-"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
-"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
-"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
-
-#: bisect.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
-"We continue anyway."
-msgstr ""
-"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
-"%s.\n"
-"Continuem de totes maneres."
-
-#: bisect.c:848
-#, c-format
-msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
-
-#: bisect.c:898
-#, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "es necessita una revisió %s"
-
-#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
-#, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-
-#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150
-#, c-format
-msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
-
-#: bisect.c:1014
-msgid "reading bisect refs failed"
-msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
-
-#: bisect.c:1044
-#, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
-
-#: bisect.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
-"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
-
-#: bisect.c:1082
-#, c-format
-msgid "(roughly %d step)"
-msgid_plural "(roughly %d steps)"
-msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
-msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
-
-#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
-#. steps)" translation.
-#.
-#: bisect.c:1088
-#, c-format
-msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
-msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
-msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
-
-#: blame.c:2778
-msgid "--contents and --reverse do not blend well."
-msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
-
-#: blame.c:2792
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
-
-#: blame.c:2813
-msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
-msgstr ""
-"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
-"especificada"
-
-#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105
-#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404
-#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319
-#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
-#: builtin/shortlog.c:320
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
-
-#: blame.c:2840
-msgid ""
-"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
-msgstr ""
-"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
-"primeres"
-
-#: blame.c:2851
-#, c-format
-msgid "no such path %s in %s"
-msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
-
-#: blame.c:2862
-#, c-format
-msgid "cannot read blob %s for path %s"
-msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
-
-#: branch.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
-"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
-"invocant «git branch --set-upstream-to=%s%s%s»."
-
-#: branch.c:67
-#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
-
-#: branch.c:93
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
-"fent «rebase»."
-
-#: branch.c:94
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
-
-#: branch.c:98
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
-"«rebase»."
-
-#: branch.c:99
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
-
-#: branch.c:104
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
-"«rebase»."
-
-#: branch.c:105
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
-
-#: branch.c:109
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
-"«rebase»."
-
-#: branch.c:110
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
-msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»."
-
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
-
-#: branch.c:156
-#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
-
-#: branch.c:189
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid."
-
-#: branch.c:208
-#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix."
-
-#: branch.c:213
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
-
-#: branch.c:233
-#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
-"una branca."
-
-#: branch.c:235
-#, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
-
-#: branch.c:237
-msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr ""
-"\n"
-"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
-"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
-"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n"
-"\n"
-"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
-"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
-"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
-"mentre pugeu."
-
-#: branch.c:281
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
-
-#: branch.c:301
-#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
-
-#: branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
-
-#: branch.c:365
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
-
-#: branch.c:388
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
-
-#: bundle.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "variable  «%s» desconeguda"
-
-#: bundle.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "variable «%s» desconeguda"
-
-#: bundle.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2"
-
-#: bundle.c:110
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-
-#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142
-#: builtin/commit.c:814
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
-
-#: bundle.c:189
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:"
-
-#: bundle.c:192
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell"
-
-#: bundle.c:243
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
-
-#: bundle.c:250
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "El farcell registra una història completa."
-
-#: bundle.c:252
-#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
-
-#: bundle.c:319
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
-
-#: bundle.c:326
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects"
-
-#: bundle.c:337
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "El pack-objects s'ha mort"
-
-#: bundle.c:379
-msgid "rev-list died"
-msgstr "El rev-list s'ha mort"
-
-#: bundle.c:428
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
-
-#: bundle.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-
-#: bundle.c:500
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr ""
-
-#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argument no reconegut: %s"
-
-#: bundle.c:530
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
-
-#: bundle.c:540
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear «%s»"
-
-#: bundle.c:565
-msgid "index-pack died"
-msgstr "L'index-pack s'ha mort"
-
-#: color.c:329
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
-
-#: commit-graph.c:188 midx.c:46
-#, fuzzy
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "especificació de camí no vàlida"
-
-#: commit-graph.c:246
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"
-
-#: commit-graph.c:311
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
-msgstr ""
-"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X"
-
-#: commit-graph.c:318
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-
-#: commit-graph.c:325
-#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
-msgstr ""
-"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-
-#: commit-graph.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit"
-
-#: commit-graph.c:361
-#, c-format
-msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
-msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte"
-
-#: commit-graph.c:433
-#, c-format
-msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
-msgstr "id %08x del graf de comissions apareix múltiples vegades"
-
-#: commit-graph.c:499
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "el graf de comissions no té grafs de base"
-
-#: commit-graph.c:509
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix"
-
-#: commit-graph.c:557
-#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
-"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash"
-
-#: commit-graph.c:581
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
-msgstr ""
-"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està "
-"malmès"
-
-#: commit-graph.c:742
-#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-
-#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-
-#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864
-#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
-
-#: commit-graph.c:1301
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1318
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1338
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1357
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1424
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr ""
-"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"
-
-#: commit-graph.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"
-
-#: commit-graph.c:1526
-#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
-msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet"
-msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets"
-
-#: commit-graph.c:1539
-#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "error en afegir paquet %s"
-
-#: commit-graph.c:1543
-#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
-
-#: commit-graph.c:1582
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr ""
-"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes "
-"empaquetats"
-
-#: commit-graph.c:1597
-msgid "Counting distinct commits in commit graph"
-msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1629
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1678
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf"
-
-#: commit-graph.c:1720 midx.c:826
-#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-
-#: commit-graph.c:1733
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal"
-
-#: commit-graph.c:1738
-#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»"
-
-#: commit-graph.c:1808
-#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
-msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
-
-#: commit-graph.c:1853
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1869
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:1889
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:2015
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades"
-
-#: commit-graph.c:2026
-#, c-format
-msgid "unexpected duplicate commit id %s"
-msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat"
-
-#: commit-graph.c:2049
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "S'està fusionant el graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:2259
-#, c-format
-msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions"
-
-#: commit-graph.c:2270
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "massa comissions per escriure un graf"
-
-#: commit-graph.c:2363
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació "
-"incorrecta i probablement és corrupte"
-
-#: commit-graph.c:2373
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s"
-
-#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398
-#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
-"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != "
-"%u"
-
-#: commit-graph.c:2390
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:2408
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:2423
-#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
-msgstr ""
-"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per "
-"al graf de comissions"
-
-#: commit-graph.c:2430
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
-msgstr ""
-"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s"
-
-#: commit-graph.c:2440
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr ""
-"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa "
-"llarga"
-
-#: commit-graph.c:2449
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s"
-
-#: commit-graph.c:2463
-#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
-msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat"
-
-#: commit-graph.c:2468
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però "
-"té no zero en altres llocs"
-
-#: commit-graph.c:2472
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a "
-"comissió %s però té zero en altres llocs"
-
-#: commit-graph.c:2488
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
-msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u"
-
-#: commit-graph.c:2494
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és "
-"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-
-#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417
-#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457
-#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
-
-#: commit.c:54
-#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s no és una comissió!"
-
-#: commit.c:194
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-
-#: commit.c:1172
-#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-
-#: commit.c:1176
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
-
-#: commit.c:1179
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-
-#: commit.c:1182
-#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-
-#: commit.c:1436
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
-"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
-"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
-"usi el vostre projecte.\n"
-
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memòria esgotada"
-
-#: config.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n"
-"\t%s\n"
-"des de\n"
-"\t%s\n"
-"Això pot ser degut a inclusions circulars."
-
-#: config.c:141
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»"
-
-#: config.c:152
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
-
-#: config.c:198
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
-
-#: config.c:378
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
-
-#: config.c:384
-#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
-
-#: config.c:408 sequencer.c:2547
-#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "clau no vàlida: %s"
-
-#: config.c:414
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s"
-
-#: config.c:450 config.c:462
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s"
-
-#: config.c:497
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "format erroni a %s"
-
-#: config.c:836
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
-
-#: config.c:840
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
-
-#: config.c:844
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
-
-#: config.c:848
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
-
-#: config.c:852
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
-
-#: config.c:856
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
-
-#: config.c:993
-msgid "out of range"
-msgstr "fora de rang"
-
-#: config.c:993
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unitat no vàlida"
-
-#: config.c:994
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
-
-#: config.c:1013
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
-
-#: config.c:1016
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
-
-#: config.c:1019
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
-
-#: config.c:1022
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul "
-"%s: %s"
-
-#: config.c:1025
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
-"%s"
-
-#: config.c:1028
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
-
-#: config.c:1123
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
-
-#: config.c:1132
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
-
-#: config.c:1223
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d"
-
-#: config.c:1237 config.c:1248
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
-
-#: config.c:1340
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter"
-
-#: config.c:1373
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-
-#: config.c:1445
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s"
-
-#: config.c:1471
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-
-#: config.c:1472
-#, fuzzy
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr ""
-"ha de ser un dels elements que no coincideixen amb la font simple o l'actual"
-
-#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
-#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
-
-#: config.c:1655
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»"
-
-#: config.c:1658
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob"
-
-#: config.c:1675
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»"
-
-#: config.c:1705
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s"
-
-#: config.c:1759
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-
-#: config.c:2122
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
-
-#: config.c:2296
-#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-
-#: config.c:2341
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
-
-#: config.c:2387
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
-
-#: config.c:2389
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
-
-#: config.c:2470
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
-
-#: config.c:2502
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s té múltiples valors"
-
-#: config.c:2531
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
-
-#: config.c:2783 config.c:3107
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
-
-#: config.c:2794
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "s'està obrint %s"
-
-#: config.c:2829 builtin/config.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "patró no vàlid: %s"
-
-#: config.c:2854
-#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
-
-#: config.c:2867 config.c:3120
-#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
-
-#: config.c:2878
-#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»"
-
-#: config.c:2887 config.c:3125
-#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "ha fallat chmod a %s"
-
-#: config.c:2972 config.c:3222
-#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
-
-#: config.c:3006
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-
-#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
-
-#: config.c:3098
-#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
-
-#: config.c:3265
-#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "falta el valor per «%s»"
-
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "el costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"
-
-#: connect.c:63
-msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
-"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
-
-#: connect.c:81
-#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»"
-
-#: connect.c:118
-#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»"
-
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "s'esperava un buidatge després de les capacitats"
-
-#: connect.c:263
-#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»"
-
-#: connect.c:284
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}"
-
-#: connect.c:306
-#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
-
-#: connect.c:308
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow"
-
-#: connect.c:347
-msgid "invalid packet"
-msgstr "paquet no vàlid"
-
-#: connect.c:367
-#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"
-
-#: connect.c:473
-#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr ""
-
-#: connect.c:500
-#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s"
-
-#: connect.c:504
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
-
-#: connect.c:507
-#, fuzzy
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
-
-#: connect.c:640
-#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
-
-#: connect.c:691
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol"
-
-#: connect.c:731 connect.c:794
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "S'està cercant %s..."
-
-#: connect.c:735
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:739 connect.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
-msgstr ""
-"fet.\n"
-"S'està connectant a %s (port %s) ... "
-
-#: connect.c:761 connect.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut connectar a %s:\n"
-"%s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:767 connect.c:844
-msgid "done."
-msgstr "fet."
-
-#: connect.c:798
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)"
-
-#: connect.c:804
-#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "port desconegut %s"
-
-#: connect.c:941 connect.c:1271
-#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»"
-
-#: connect.c:943
-#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»"
-
-#: connect.c:953
-#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»"
-
-#: connect.c:1024
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
-"no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxi vàlida per "
-"URL"
-
-#: connect.c:1219
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -4"
-
-#: connect.c:1231
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -6"
-
-#: connect.c:1248
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "la variant «simple» de ssh no permet definir el port"
-
-#: connect.c:1360
-#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»"
-
-#: connect.c:1408
-msgid "unable to fork"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-
-#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
-
-#: connected.c:120
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»"
-
-#: connected.c:144
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "escriptura fallada al rev-list"
-
-#: connected.c:149
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
-
-#: convert.c:194
-#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action %d il·legal"
-
-#: convert.c:207
-#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s"
-
-#: convert.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-"directori de treball"
-
-#: convert.c:217
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s"
-
-#: convert.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-"directori de treball"
-
-#: convert.c:284
-#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s"
-
-#: convert.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com "
-"a codificacions d'arbre de treball."
-
-#: convert.c:304
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s"
-
-#: convert.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-"
-"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball."
-
-#: convert.c:419 convert.c:490
-#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s"
-
-#: convert.c:462
-#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix"
-
-#: convert.c:665
-#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»"
-
-#: convert.c:685
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»"
-
-#: convert.c:692
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d"
-
-#: convert.c:727 convert.c:730
-#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"
-
-#: convert.c:733 convert.c:788
-#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"
-
-#: convert.c:837
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "tipus de filtre inesperat"
-
-#: convert.c:848
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern"
-
-#: convert.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
-msgstr ""
-"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots "
-"els camins"
-
-#: convert.c:1240
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides"
-
-#: convert.c:1428 convert.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat"
-
-#: convert.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "percentatges Ha fallat el filtre de l'esborronat"
-
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr ""
-
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr ""
-
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr ""
-
-#: credential.c:394
-#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr ""
-
-#: credential.c:438
-#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "l'url no té esquema: %s"
-
-#: credential.c:511
-#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s"
-
-#: date.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "en el futur"
-
-#: date.c:144
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons"
-
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts"
-
-#: date.c:158
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores"
-
-#: date.c:165
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies"
-
-#: date.c:171
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes"
-
-#: date.c:178
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos"
-
-#: date.c:189
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> any"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys"
-
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:192
-#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes"
-msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos"
-
-#: date.c:197 date.c:202
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any"
-msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "S'estan propagant les marques d'illa"
-
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "objecte d'arbre malmès %s"
-
-#: delta-islands.c:334
-#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
-
-#: delta-islands.c:390
-#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
-"l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de "
-"captura (màx=%d)"
-
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
-
-#: diff-no-index.c:238
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<opcions>] <camí> <camí>"
-
-#: diff-no-index.c:263
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del "
-"directori de treball"
-
-#: diff.c:156
-#, c-format
-msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-"  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
-"«%s»\n"
-
-#: diff.c:161
-#, c-format
-msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
-
-#: diff.c:297
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», "
-"«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
-
-#: diff.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
-msgstr ""
-"el mode «%s» de «color-moved-ws» és «ignore-space-change» «ignore-space-at-"
-"eol» «ignore-all-space» «allow-indentation-change»"
-
-#: diff.c:333
-#, fuzzy
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
-msgstr ""
-"color-moved-ws allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes "
-"d'espai en blanc"
-
-#: diff.c:410
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»"
-
-#: diff.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4269
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-
-#: diff.c:4618
-msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
-
-#: diff.c:4621
-msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
-
-#: diff.c:4699
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-
-#: diff.c:4747
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "valor --stat no vàlid: %s"
-
-#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279
-#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s espera un valor numèric"
-
-#: diff.c:4784
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:4869
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s"
-
-#: diff.c:4893
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s"
-
-#: diff.c:4907
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-
-#: diff.c:4957 diff.c:4963
-#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "%s espera una forma <n>/<m>"
-
-#: diff.c:4975
-#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»"
-
-#: diff.c:4996
-#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s"
-
-#: diff.c:5015
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws"
-
-#: diff.c:5055
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»"
-
-#: diff.c:5091 diff.c:5111
-#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "argument no vàlid a %s"
-
-#: diff.c:5248
-#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-
-#: diff.c:5304
-#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s"
-
-#: diff.c:5327
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Opcions del format de sortida del diff"
-
-#: diff.c:5329 diff.c:5335
-msgid "generate patch"
-msgstr "generant pedaç"
-
-#: diff.c:5332 builtin/log.c:176
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "omet la sortida de diferències"
-
-#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
-
-#: diff.c:5338 diff.c:5341
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "genera diffs amb <n> línies de context"
-
-#: diff.c:5343
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "genera el diff en format cru"
-
-#: diff.c:5346
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "sinònim de «-p --raw»"
-
-#: diff.c:5350
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "sinònim de «-p --stat»"
-
-#: diff.c:5354
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "llegible per màquina --stat"
-
-#: diff.c:5357
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "mostra només l'última línia de --stat"
-
-#: diff.c:5359 diff.c:5367
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
-
-#: diff.c:5360
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada "
-"subdirectori"
-
-#: diff.c:5364
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative"
-
-#: diff.c:5368
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..."
-
-#: diff.c:5372
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
-msgstr ""
-"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en "
-"blanc"
-
-#: diff.c:5375
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
-msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode"
-
-#: diff.c:5378
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats"
-
-#: diff.c:5381
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats"
-
-#: diff.c:5383
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<amplada>[<amplada-nom>[,<recompte>]]"
-
-#: diff.c:5384
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "genera diffstat"
-
-#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392
-msgid "<width>"
-msgstr "<amplada>"
-
-#: diff.c:5387
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "genera diffstat amb una amplada donada"
-
-#: diff.c:5390
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat"
-
-#: diff.c:5393
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada"
-
-#: diff.c:5395
-msgid "<count>"
-msgstr "<comptador>"
-
-#: diff.c:5396
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "genera diffstat amb línies limitades"
-
-#: diff.c:5399
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "genera un resum compacte a diffstat"
-
-#: diff.c:5402
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada"
-
-#: diff.c:5405
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr ""
-"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»"
-
-#: diff.c:5407
-msgid "show colored diff"
-msgstr "mostra un diff amb colors"
-
-#: diff.c:5408
-msgid "<kind>"
-msgstr "<kind>"
-
-#: diff.c:5409
-msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
-msgstr ""
-"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» "
-"al diff"
-
-#: diff.c:5412
-#, fuzzy
-msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
-msgstr ""
-"no munge noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de sortida "
-"en --raw o --numstat"
-
-#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<prefix>"
-
-#: diff.c:5416
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»"
-
-#: diff.c:5419
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»"
-
-#: diff.c:5422
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida"
-
-#: diff.c:5425
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí"
-
-#: diff.c:5428
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de "
-"línies"
-
-#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442
-msgid "<char>"
-msgstr "<char>"
-
-#: diff.c:5433
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr ""
-"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»"
-
-#: diff.c:5438
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr ""
-"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»"
-
-#: diff.c:5443
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »"
-
-#: diff.c:5446
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Opcions de canvi de nom del diff"
-
-#: diff.c:5447
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
-
-#: diff.c:5448
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear"
-
-#: diff.c:5452
-msgid "detect renames"
-msgstr "detecta els canvis de noms"
-
-#: diff.c:5456
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "omet les preimatges per les supressions"
-
-#: diff.c:5459
-msgid "detect copies"
-msgstr "detecta còpies"
-
-#: diff.c:5463
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies"
-
-#: diff.c:5465
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom"
-
-#: diff.c:5468
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom"
-
-#: diff.c:5470
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom"
-
-#: diff.c:5473
-msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
-msgstr ""
-"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de "
-"nom/còpia supera el límit indicat"
-
-#: diff.c:5475
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Opcions de l'algorisme Diff"
-
-#: diff.c:5477
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "produeix el diff més petit possible"
-
-#: diff.c:5480
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies"
-
-#: diff.c:5483
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc"
-
-#: diff.c:5486
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
-
-#: diff.c:5489
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia"
-
-#: diff.c:5492
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc"
-
-#: diff.c:5495
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
-msgstr ""
-"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una "
-"lectura fàcil"
-
-#: diff.c:5498
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»"
-
-#: diff.c:5502
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»"
-
-#: diff.c:5504
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorisme>"
-
-#: diff.c:5505
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "trieu un algorisme per al diff"
-
-#: diff.c:5507
-msgid "<text>"
-msgstr "<text>"
-
-#: diff.c:5508
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»"
-
-#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
-
-#: diff.c:5511
-#, fuzzy
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
-msgstr ""
-"mostra el diff de paraules usant <mode> per delimitar les paraules "
-"modificades"
-
-#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561
-msgid "<regex>"
-msgstr "<regex>"
-
-#: diff.c:5514
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "utilitza <regex> per a decidir què és una paraula"
-
-#: diff.c:5517
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-
-#: diff.c:5520
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent"
-
-#: diff.c:5523
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved"
-
-#: diff.c:5526
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Altres opcions diff"
-
-#: diff.c:5528
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
-msgstr ""
-"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els "
-"camins relatius"
-
-#: diff.c:5532
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "tracta tots els fitxers com a text"
-
-#: diff.c:5534
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff"
-
-#: diff.c:5536
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari"
-
-#: diff.c:5538
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "inhabilita totes les sortides del programa"
-
-#: diff.c:5540
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "permet executar un ajudant de diff extern"
-
-#: diff.c:5542
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris"
-
-#: diff.c:5544
-msgid "<when>"
-msgstr "<quan>"
-
-#: diff.c:5545
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff"
-
-#: diff.c:5548
-msgid "<format>"
-msgstr "<format>"
-
-#: diff.c:5549
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls"
-
-#: diff.c:5553
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex"
-
-#: diff.c:5556
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex"
-
-#: diff.c:5558
-msgid "<string>"
-msgstr "<cadena>"
-
-#: diff.c:5559
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
-msgstr ""
-"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena "
-"especificada"
-
-#: diff.c:5562
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió "
-"regular especificada"
-
-#: diff.c:5565
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G"
-
-#: diff.c:5568
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr "tracta <cadena> a -S com a expressió regular POSIX ampliada"
-
-#: diff.c:5571
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida"
-
-#: diff.c:5572
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<id de l'objecte>"
-
-#: diff.c:5573
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte "
-"especificat"
-
-#: diff.c:5575
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-
-#: diff.c:5576
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff"
-
-#: diff.c:5578
-msgid "<file>"
-msgstr "<fitxer>"
-
-#: diff.c:5579
-msgid "Output to a specific file"
-msgstr "Sortida a un fitxer específic"
-
-#: diff.c:6236
-msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:6239
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
-
-#: diff.c:6242
-#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr ""
-"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
-"l'ordre."
-
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
-
-#: diffcore-rename.c:592
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
-
-#: dir.c:578
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
-"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
-
-#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "patró no reconegut: «%s»"
-
-#: dir.c:777 dir.c:791
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»"
-
-#: dir.c:809
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
-msgstr ""
-"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es "
-"repeteix"
-
-#: dir.c:819
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»"
-
-#: dir.c:1198
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió"
-
-#: dir.c:2305
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#: dir.c:2605
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-
-#: dir.c:2729
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
-"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
-
-#: dir.c:3520
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
-
-#: dir.c:3565 dir.c:3570
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
-
-#: dir.c:3599
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
-
-#: editor.c:74
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c"
-
-#: entry.c:177
-msgid "Filtering content"
-msgstr "S'està filtrant el contingut"
-
-#: entry.c:478
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
-
-#: environment.c:150
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»"
-
-#: environment.c:337
-#, c-format
-msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»"
-
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s"
-
-#: fetch-pack.c:176
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
-
-#: fetch-pack.c:179
-#, fuzzy
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
-msgstr ""
-"git fetch-pack s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista "
-"superficial"
-
-#: fetch-pack.c:190
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
-
-#: fetch-pack.c:210
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:221
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al remot"
-
-#: fetch-pack.c:282
-msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
-
-#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397
-#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
-
-#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403
-#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
-
-#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "objecte no trobat: %s"
-
-#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408
-#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "error en objecte: %s"
-
-#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410
-#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
-
-#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414
-#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
-
-#: fetch-pack.c:431
-#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
-
-#: fetch-pack.c:448
-#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "comissió no vàlida %s"
-
-#: fetch-pack.c:479
-msgid "giving up"
-msgstr "s'abandona"
-
-#: fetch-pack.c:492 progress.c:339
-msgid "done"
-msgstr "fet"
-
-#: fetch-pack.c:504
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
-
-#: fetch-pack.c:540
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "S'està marcant %s com a complet"
-
-#: fetch-pack.c:755
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "ja es té %s (%s)"
-
-#: fetch-pack.c:824
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
-
-#: fetch-pack.c:832
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
-
-#: fetch-pack.c:916
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
-
-#: fetch-pack.c:933
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s ha fallat"
-
-#: fetch-pack.c:935
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
-
-#: fetch-pack.c:978
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "La versió del servidor és %.*s"
-
-#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998
-#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014
-#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030
-#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052
-#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "El servidor accepta %s"
-
-#: fetch-pack.c:985
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-
-#: fetch-pack.c:1045
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-
-#: fetch-pack.c:1050
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
-
-#: fetch-pack.c:1054
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "El servidor no admet --deepen"
-
-#: fetch-pack.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
-
-#: fetch-pack.c:1069
-msgid "no common commits"
-msgstr "cap comissió en comú"
-
-#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
-
-#: fetch-pack.c:1205
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr ""
-
-#: fetch-pack.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1229
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials"
-
-#: fetch-pack.c:1236
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "El servidor accepta filtratge"
-
-#: fetch-pack.c:1275
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot"
-
-#: fetch-pack.c:1293
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1299
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1360
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1365
-#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1375
-msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
-msgstr "s'esperava l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»"
-
-#: fetch-pack.c:1377
-msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
-msgstr "s'esperava que no s'enviés cap altra secció després de no «ready»"
-
-#: fetch-pack.c:1419
-#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1466
-#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1471
-#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»"
-
-#: fetch-pack.c:1476
-#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d"
-
-#: fetch-pack.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
-
-#: fetch-pack.c:1887
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
-
-#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-
-#: fetch-pack.c:1937
-#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "no existeix la referència remota %s"
-
-#: fetch-pack.c:1940
-#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
-
-#: gpg-interface.c:272
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-
-#: gpg-interface.c:275
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
-
-#: gpg-interface.c:457
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
-
-#: graph.c:98
-#, c-format
-msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
-
-#: grep.c:668
-msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
-msgstr ""
-"el patró indicat conté byte NULL (via -f <fitxer>). Això només és compatible "
-"amb -P sota PCRE v2"
-
-#: grep.c:2128
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
-
-#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89
-#: builtin/rm.c:135
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
-
-#: grep.c:2156
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "«%s»: lectura curta"
-
-#: help.c:23
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"
-
-#: help.c:24
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)"
-
-#: help.c:25
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)"
-
-#: help.c:26
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna"
-
-#: help.c:27
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"
-
-#: help.c:31
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Ordres principals de porcellana"
-
-#: help.c:32
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors"
-
-#: help.c:33
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors"
-
-#: help.c:34
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Interaccionar amb altres"
-
-#: help.c:35
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Ordres de baix nivell / Manipuladors"
-
-#: help.c:36
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors"
-
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits"
-
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Ordres de baix nivell / Ajudants interns"
-
-#: help.c:298
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
-
-#: help.c:305
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
-
-#: help.c:314
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr ""
-"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
-
-#: help.c:363 git.c:99
-#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
-
-#: help.c:403
-#, fuzzy
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Les guies de Git comunes són:"
-
-#: help.c:427
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr "Vegeu «git help <ordre>» per llegir sobre una subordre específica"
-
-#: help.c:432
-msgid "External commands"
-msgstr "Ordres externes"
-
-#: help.c:447
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Àlies d'ordres"
-
-#: help.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
-"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
-
-#: help.c:570
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
-
-#: help.c:592
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
-
-#: help.c:597
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-
-#: help.c:602
-#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
-"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
-
-#: help.c:610
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»."
-
-#: help.c:614
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"L'ordre més similar és"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Les ordres més similars són"
-
-#: help.c:654
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opcions>]"
-
-#: help.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
-
-#: help.c:713
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Volíeu dir això?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Volíeu dir un d'aquests?"
-
-#: ident.c:353
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr ""
-
-#: ident.c:356
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr ""
-
-#: ident.c:362
-msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Digueu-me qui sou.\n"
-"\n"
-"Executeu\n"
-"\n"
-"  git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n"
-"  git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
-"\n"
-"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
-"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
-
-#: ident.c:397
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
-"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
-"inhabilitada"
-
-#: ident.c:402
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
-"rebut «%s»)"
-
-#: ident.c:419
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
-"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
-
-#: ident.c:425
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"
-
-#: ident.c:433
-#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
-
-#: ident.c:439
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
-
-#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "format de data no vàlid: %s"
-
-#: list-objects-filter-options.c:81
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "s'esperava «tree:<profunditat>»"
-
-#: list-objects-filter-options.c:96
-#, fuzzy
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "s'ha eliminat la implementació de filtres sparsepath"
-
-#: list-objects-filter-options.c:109
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»"
-
-#: list-objects-filter-options.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr "ha d'escapar el caràcter en el subfiltratge '%c'"
-
-#: list-objects-filter-options.c:167
-#, fuzzy
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar"
-
-#: list-objects-filter-options.c:249
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge"
-
-#: list-objects-filter-options.c:361
-#, fuzzy
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
-
-#: list-objects-filter.c:492
-#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»"
-
-#: list-objects-filter.c:495
-#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s"
-
-#: list-objects.c:127
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre"
-
-#: list-objects.c:140
-#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob"
-
-#: list-objects.c:375
-#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s"
-
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n"
-"\n"
-"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
-"dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n"
-"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin acabat i\n"
-"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
-"git ha tingut un error:\n"
-"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s"
-
-#: ls-refs.c:109
-#, fuzzy
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències"
-
-#: merge-recursive.c:356
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(comissió errònia)\n"
-
-#: merge-recursive.c:379
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió."
-
-#: merge-recursive.c:388
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr ""
-"addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió."
-
-#: merge-recursive.c:874
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
-
-#: merge-recursive.c:885
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
-
-#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": potser un conflicte D/F?"
-
-#: merge-recursive.c:908
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
-
-#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
-
-#: merge-recursive.c:954
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
-
-#: merge-recursive.c:979
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
-
-#: merge-recursive.c:990
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
-
-#: merge-recursive.c:995
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
-
-#: merge-recursive.c:1191
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
-
-#: merge-recursive.c:1198
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
-
-#: merge-recursive.c:1205
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no "
-"segueixen merge-base)"
-
-#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
-
-#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
-
-#: merge-recursive.c:1251
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)"
-
-#: merge-recursive.c:1255
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)"
-
-#: merge-recursive.c:1256
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n"
-
-#: merge-recursive.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-"  git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
-msgstr ""
-"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant "
-"git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest "
-"suggeriment.\n"
-
-#: merge-recursive.c:1268
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples "
-"fusions)"
-
-#: merge-recursive.c:1341
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
-
-#: merge-recursive.c:1346
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
-
-#: merge-recursive.c:1378
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "S'està autofusionant %s"
-
-#: merge-recursive.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha "
-"escrit a %s."
-
-#: merge-recursive.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre."
-
-#: merge-recursive.c:1479
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
-"de %s s'ha deixat en l'arbre."
-
-#: merge-recursive.c:1486
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre a %s."
-
-#: merge-recursive.c:1491
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
-"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
-
-#: merge-recursive.c:1526
-msgid "rename"
-msgstr "canvi de nom"
-
-#: merge-recursive.c:1526
-msgid "renamed"
-msgstr "canviat de nom"
-
-#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
-
-#: merge-recursive.c:1587
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr ""
-"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig "
-"de l'operació."
-
-#: merge-recursive.c:1645
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s.  S'ha afegit "
-"%s a %s"
-
-#: merge-recursive.c:1676
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
-
-#: merge-recursive.c:1681
-#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
-"com a %s"
-
-#: merge-recursive.c:1708
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca "
-"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s"
-
-#: merge-recursive.c:1713
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (deixat sense resolució)"
-
-#: merge-recursive.c:1805
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom %s->%s en %s"
-
-#: merge-recursive.c:2068
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLICT (divisió de canvi de nom de directori) Onclear on col·locar-los "
-"perquè els nivells de directori s'han reanomenat a múltiples altres "
-"directoris sense destinació obtenint la majoria dels fitxers."
-
-#: merge-recursive.c:2100
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"CONFLICT (implicit dir rename) El fitxer/directori existent at%s en forma de "
-"directori implícit reanomena(s) posant-hi els camins següents."
-
-#: merge-recursive.c:2110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"CONFLICT (nom abreujat reanomena) No es pot assignar més d'un camí als "
-"percentatges; noms de directori implícits s'ha intentat posar aquests camins "
-"segons"
-
-#: merge-recursive.c:2202
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom de directori %s->%s en %s"
-
-#: merge-recursive.c:2447
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell "
-"mateix ja havia canviat de nom."
-
-#: merge-recursive.c:2973
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
-
-#: merge-recursive.c:2976
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "l'objecte %s no és un blob"
-
-#: merge-recursive.c:3040
-msgid "modify"
-msgstr "modificació"
-
-#: merge-recursive.c:3040
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
-
-#: merge-recursive.c:3052
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
-
-#: merge-recursive.c:3056
-msgid "add/add"
-msgstr "afegiment/afegiment"
-
-#: merge-recursive.c:3079
-#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
-
-#: merge-recursive.c:3101
-msgid "submodule"
-msgstr "submòdul"
-
-#: merge-recursive.c:3102
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
-
-#: merge-recursive.c:3132
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
-
-#: merge-recursive.c:3215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va "
-"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges."
-
-#: merge-recursive.c:3218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori "
-"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser "
-"traslladat als percentatges."
-
-#: merge-recursive.c:3222
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges "
-"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, "
-"passant-lo a percentatges."
-
-#: merge-recursive.c:3225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un "
-"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria "
-"de canviar-se a percentatges."
-
-#: merge-recursive.c:3339
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està eliminant %s"
-
-#: merge-recursive.c:3362
-msgid "file/directory"
-msgstr "fitxer/directori"
-
-#: merge-recursive.c:3367
-msgid "directory/file"
-msgstr "directori/fitxer"
-
-#: merge-recursive.c:3374
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
-"%s"
-
-#: merge-recursive.c:3383
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "S'està afegint %s"
-
-#: merge-recursive.c:3392
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s"
-
-#: merge-recursive.c:3436
-msgid "Already up to date!"
-msgstr "Ja està al dia!"
-
-#: merge-recursive.c:3445
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
-
-#: merge-recursive.c:3550
-msgid "Merging:"
-msgstr "S'està fusionant:"
-
-#: merge-recursive.c:3563
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
-msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
-
-#: merge-recursive.c:3613
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
-
-#: merge-recursive.c:3672
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
-"  %s"
-
-#: merge-recursive.c:3769
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-
-#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-
-#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930
-#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816
-#: builtin/stash.c:265
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: midx.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
-
-#: midx.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
-"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x"
-
-#: midx.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "multi-index no reconegut"
-
-#: midx.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X"
-
-#: midx.c:122
-#, fuzzy
-msgid "invalid chunk offset (too large)"
-msgstr "desplaçament no vàlid (massa gran)"
-
-#: midx.c:146
-#, fuzzy
-msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
-msgstr ""
-"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que "
-"s'esperava"
-
-#: midx.c:159
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "multi-index falta un fragment de nom de paquet"
-
-#: midx.c:161
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "multi-index falta un tros de ventilador OID requerit"
-
-#: midx.c:163
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "multi-index falta el fragment de cerca OID necessari"
-
-#: midx.c:165
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "multi-index falta el tros d'objecte necessari"
-
-#: midx.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»"
-
-#: midx.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "pack-int-id%u incorrecte (%u total packs)"
-
-#: midx.c:272
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit"
-
-#: midx.c:300
-#, fuzzy
-msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
-msgstr "error en preparar el fitxer de paquet des d'un índex múltiple"
-
-#: midx.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»"
-
-#: midx.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»"
-
-#: midx.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte en el fitxer de paquet"
-
-#: midx.c:853
-#, fuzzy
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index"
-
-#: midx.c:886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer"
-
-#: midx.c:938
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar."
-
-#: midx.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
-msgstr "Escrivint trossos a multi-index"
-
-#: midx.c:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet"
-
-#: midx.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "l'índex múltiple és massa petit"
-
-#: midx.c:1132
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats"
-
-#: midx.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-
-#: midx.c:1152
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr ""
-
-#: midx.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index"
-
-#: midx.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]"
-
-#: midx.c:1190
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet"
-
-#: midx.c:1197
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes"
-
-#: midx.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges"
-
-#: midx.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per als fitxers del paquet"
-
-#: midx.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr ""
-"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s%<PRIx64> !=%<PRIx64>"
-
-#: midx.c:1253
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats"
-
-#: midx.c:1263
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats"
-
-#: midx.c:1454
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects"
-
-#: midx.c:1474
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects"
-
-#: name-hash.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós"
-
-#: name-hash.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent"
-
-#: name-hash.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós"
-
-#: notes-merge.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
-msgstr ""
-"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
-"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
-"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
-
-#: notes-merge.c:284
-#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
-
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
-
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"
-
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
-
-#: object.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid"
-
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"
-
-#: object.c:233
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"
-
-#: object.c:246
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-
-#: object.c:266 object.c:278
-#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "el resum no coincideix %s"
-
-#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s"
-
-#: packfile.c:630
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-
-#: packfile.c:1922
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-
-#: packfile.c:1926
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-
-#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
-
-#: parse-options-cb.c:41
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
-
-#: parse-options-cb.c:54
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»"
-
-#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
-
-#: parse-options.c:38
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s requereix un valor"
-
-#: parse-options.c:73
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s és incompatible amb %s"
-
-#: parse-options.c:78
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
-
-#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s no accepta cap valor"
-
-#: parse-options.c:94
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s no és disponible"
-
-#: parse-options.c:217
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g"
-
-#: parse-options.c:386
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)"
-
-#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos traços)?"
-
-#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "àlies de --%s"
-
-#: parse-options.c:862
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "opció desconeguda «%s»"
-
-#: parse-options.c:864
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "«switch» «%c» desconegut"
-
-#: parse-options.c:866
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
-
-#: parse-options.c:890
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: parse-options.c:909
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "ús: %s"
-
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:915
-#, c-format
-msgid "   or: %s"
-msgstr "   o: %s"
-
-#: parse-options.c:918
-#, c-format
-msgid "    %s"
-msgstr "    %s"
-
-#: parse-options.c:957
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
-
-#: path.c:915
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
-
-#: pathspec.c:130
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un "
-"valor d'un atribut"
-
-#: pathspec.c:148
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Només es permet una especificació «attr:»."
-
-#: pathspec.c:151
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"
-
-#: pathspec.c:194
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
-
-#: pathspec.c:259
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són "
-"incompatibles"
-
-#: pathspec.c:266
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb "
-"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
-
-#: pathspec.c:306
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»"
-
-#: pathspec.c:327
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»"
-
-#: pathspec.c:332
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
-
-#: pathspec.c:370
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
-
-#: pathspec.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles"
-
-#: pathspec.c:445
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s: «%s» està fora del dipòsit en «%s»"
-
-#: pathspec.c:521
-#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"
-
-#: pathspec.c:531
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
-
-#: pathspec.c:598
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-
-#: pathspec.c:643
-#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la línia està mal citada: %s"
-
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
-
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim"
-
-#: pkt-line.c:106
-#, fuzzy
-msgid "unable to write stateless separator packet"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge"
-
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge"
-
-#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible"
-
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format"
-
-#: pkt-line.c:203
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del "
-"paquet"
-
-#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
-msgid "packet write failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet"
-
-#: pkt-line.c:302
-msgid "read error"
-msgstr "error de lectura"
-
-#: pkt-line.c:310
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
-
-#: pkt-line.c:338
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
-
-#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
-
-#: pkt-line.c:373 sideband.c:150
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "error remot: %s"
-
-#: preload-index.c:119
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "S'està actualitzant l'índex"
-
-#: preload-index.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "no s'han pogut crear lstat per fil"
-
-#: pretty.c:983
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
-
-#: promisor-remote.c:30
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr ""
-
-#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr ""
-
-#: promisor-remote.c:41
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr ""
-
-#: promisor-remote.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/» per cents"
-
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
-
-#: range-diff.c:77
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
-
-#: range-diff.c:79
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
-
-#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
-
-#: range-diff.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-
-#: range-diff.c:137
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»"
-
-#: range-diff.c:301
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
-
-#: range-diff.c:534 range-diff.c:536
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
-
-#: read-cache.c:682
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)"
-
-#: read-cache.c:698
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes"
-
-#: read-cache.c:720
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git"
-
-#: read-cache.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada"
-
-#: read-cache.c:777
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»"
-
-#: read-cache.c:796
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex"
-
-#: read-cache.c:807
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
-
-#: read-cache.c:1318
-#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori"
-
-#: read-cache.c:1524
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Actualitza l'índex"
-
-#: read-cache.c:1639
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
-"S'està usant la versió %i"
-
-#: read-cache.c:1649
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
-"S'està usant la versió %i"
-
-#: read-cache.c:1705
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
-
-#: read-cache.c:1708
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
-
-#: read-cache.c:1717
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
-
-#: read-cache.c:1747
-#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
-
-#: read-cache.c:1749
-#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
-
-#: read-cache.c:1786
-#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»"
-
-#: read-cache.c:1802
-#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»"
-
-#: read-cache.c:1859
-#, fuzzy
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex"
-
-#: read-cache.c:1862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»"
-
-#: read-cache.c:1865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»"
-
-#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
-#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
-#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991
-#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507
-#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
-#: builtin/submodule--helper.c:332
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "fitxer d'índex malmès"
-
-#: read-cache.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear loadcacheentries fil%s"
-
-#: read-cache.c:2128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut unir a «loadcacheentries» fil%s"
-
-#: read-cache.c:2161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer d'índex de percentatges"
-
-#: read-cache.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "percentatges no poden fer «stat» a l'índex obert"
-
-#: read-cache.c:2169
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava"
-
-#: read-cache.c:2173
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file"
-msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex"
-
-#: read-cache.c:2215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear loadindexextensions fil%s"
-
-#: read-cache.c:2242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut unir a loadindexextensions fil%s"
-
-#: read-cache.c:2274
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»"
-
-#: read-cache.c:2321
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s"
-
-#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
-
-#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-
-#: read-cache.c:3133
-#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
-
-#: read-cache.c:3145
-#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
-
-#: read-cache.c:3170
-#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»"
-
-#: read-cache.c:3319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0"
-
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --"
-"continue».\n"
-"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n"
-
-#: rebase-interactive.c:33
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"no s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
-"ignorant."
-
-#: rebase-interactive.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
-".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
-" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
-" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió "
-"prèvia\n"
-" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre "
-"d'aquesta comissió\n"
-"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant "
-"l'intèrpret d'ordres\n"
-"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --"
-"continue»)\n"
-"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
-"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
-"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta    \n"
-"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
-".       crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
-".       de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió "
-"original\n"
-".       especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de "
-"publicació.\n"
-"\n"
-"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:63
-#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una "
-"comissió.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
-msgid ""
-"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-"    git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un «rebase» interactiu en marxa.\n"
-"Per a continuar el «rebase» després d'editar, executeu:\n"
-"    git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
-"\n"
-
-#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571
-#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»"
-
-#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222
-#: builtin/rebase.c:246
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»."
-
-#: rebase-interactive.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
-"accidentalment.\n"
-"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
-
-#: rebase-interactive.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una "
-"comissió.\n"
-"\n"
-"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell "
-"d'advertències.\n"
-"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
-
-#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361
-#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233
-#: builtin/rebase.c:258
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
-
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
-msgid "gone"
-msgstr "no hi és"
-
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "davant per %d"
-
-#: ref-filter.c:44
-#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "darrere per %d"
-
-#: ref-filter.c:45
-#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "davant per %d, darrere per %d"
-
-#: ref-filter.c:169
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
-
-#: ref-filter.c:171
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
-
-#: ref-filter.c:193
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:197
-#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
-
-#: ref-filter.c:199
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:254
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments"
-
-#: ref-filter.c:276
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:284
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments"
-
-#: ref-filter.c:296
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no accepta arguments"
-
-#: ref-filter.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:330
-#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:363
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-
-#: ref-filter.c:365
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argument %%(contents) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-
-#: ref-filter.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-msgstr "argument no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "opció no reconeguda: «%s»"
-
-#: ref-filter.c:428
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
-
-#: ref-filter.c:440
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posició no reconeguda:%s"
-
-#: ref-filter.c:447
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "amplada no reconeguda:%s"
-
-#: ref-filter.c:456
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argument %%(align) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:464
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
-
-#: ref-filter.c:482
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-msgstr "argument %%(if) no reconegut: %s"
-
-#: ref-filter.c:584
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
-
-#: ref-filter.c:611
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
-
-#: ref-filter.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
-msgstr ""
-"no és un dipòsit git però el camp '%.*s' requereix accés a les dades de "
-"l'objecte"
-
-#: ref-filter.c:739
-#, c-format
-msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
-
-#: ref-filter.c:802
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
-
-#: ref-filter.c:804
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
-
-#: ref-filter.c:806
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
-
-#: ref-filter.c:834
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
-
-#: ref-filter.c:836
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
-
-#: ref-filter.c:838
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
-
-#: ref-filter.c:853
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-
-#: ref-filter.c:910
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "cadena de format mal format %s"
-
-#: ref-filter.c:1541
-#, c-format
-msgid "no branch, rebasing %s"
-msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» %s"
-
-#: ref-filter.c:1544
-#, c-format
-msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
-msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat"
-
-#: ref-filter.c:1547
-#, c-format
-msgid "no branch, bisect started on %s"
-msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)"
-
-#: ref-filter.c:1557
-msgid "no branch"
-msgstr "sense branca"
-
-#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
-
-#: ref-filter.c:1601
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
-
-#: ref-filter.c:2054
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objecte mal format a «%s»"
-
-#: ref-filter.c:2143
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-
-#: ref-filter.c:2148 refs.c:657
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-
-#: ref-filter.c:2464
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-
-#: ref-filter.c:2563
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-
-#: ref-filter.c:2568
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió"
-
-#: refs.c:264
-#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid"
-
-#: refs.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "no es poden resoldre els percentatges"
-
-#: refs.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-
-#: refs.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "ignorant symref per sota"
-
-#: refs.c:892
-#, fuzzy, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "log for ref%s have gap després de percentatges"
-
-#: refs.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges"
-
-#: refs.c:957
-#, fuzzy, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "el registre dels percentatges és buit"
-
-#: refs.c:1049
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»"
-
-#: refs.c:1120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s"
-
-#: refs.c:1944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a ref '%s'"
-
-#: refs.c:2024
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
-
-#: refs.c:2035
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr ""
-
-#: refs.c:2135 refs.c:2165
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»"
-
-#: refs.c:2141 refs.c:2176
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada"
-
-#: refs/files-backend.c:1228
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
-#: refs/packed-backend.c:1552
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-
-#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
-
-#: refspec.c:167
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "refspec no vàlida: «%s»"
-
-#: remote.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
-msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents"
-
-#: remote.c:399
-#, fuzzy
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "més d'un paquet de recepció donat usant el primer"
-
-#: remote.c:407
-#, fuzzy
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "s'ha especificat més d'un paquet de càrrega utilitzant el primer"
-
-#: remote.c:590
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
-
-#: remote.c:594
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
-
-#: remote.c:598
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-
-#: remote.c:666
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»"
-
-#: remote.c:676
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»"
-
-#: remote.c:1073
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
-msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap"
-
-#: remote.c:1078
-#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
-msgstr "l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'un"
-
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
-msgstr ""
-"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a "
-"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - "
-"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar "
-"si el <src> ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si és "
-"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament."
-
-#: remote.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte de comissió. "
-"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?"
-
-#: remote.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. "
-"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-
-#: remote.c:1123
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu "
-"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-
-#: remote.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
-msgstr ""
-"La part <src> de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu "
-"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?"
-
-#: remote.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca"
-
-#: remote.c:1175
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix"
-
-#: remote.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un"
-
-#: remote.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "dst ref%s rep de més d'un src"
-
-#: remote.c:1703 remote.c:1804
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
-
-#: remote.c:1712
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no existeix la branca: «%s»"
-
-#: remote.c:1715
-#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
-
-#: remote.c:1721
-#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
-
-#: remote.c:1736
-#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
-
-#: remote.c:1748
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
-
-#: remote.c:1758
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
-
-#: remote.c:1771
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)"
-
-#: remote.c:1793
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí"
-
-#: remote.c:1922
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s"
-
-#: remote.c:1935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Ignorant les referències divertides «%s» localment"
-
-#: remote.c:2098
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
-
-#: remote.c:2102
-msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr "  (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n"
-
-#: remote.c:2105
-#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
-
-#: remote.c:2109
-#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
-
-#: remote.c:2112
-#, c-format
-msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr "  (useu «%s» per a detalls)\n"
-
-#: remote.c:2116
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n"
-
-#: remote.c:2122
-msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-
-#: remote.c:2125
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca està %2$d comissió per darrere de «%1$s», i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-"
-"se ràpidament.\n"
-
-#: remote.c:2133
-msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr "  (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n"
-
-#: remote.c:2136
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-
-#: remote.c:2146
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n"
-
-#: remote.c:2337
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»"
-
-#: replace-object.c:21
-#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "nom de la referència reemplaçada incorrecte: %s"
-
-#: replace-object.c:30
-#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s"
-
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s"
-
-#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "MERGE_RR corrupte"
-
-#: rerere.c:264 rerere.c:269
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»"
-
-#: rerere.c:495
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)"
-
-#: rerere.c:498
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»"
-
-#: rerere.c:503 rerere.c:1039
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "no s'han pogut analitzar els pedaços en conflicte a «%s»"
-
-#: rerere.c:684
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en fer «failed utime()» a «%s»"
-
-#: rerere.c:694
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
-
-#: rerere.c:714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior."
-
-#: rerere.c:753
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Es recorda la resolució per a «%s»."
-
-#: rerere.c:788
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior."
-
-#: rerere.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats"
-
-#: rerere.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Imatge prèvia registrada per «%s»"
-
-#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975
-#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
-
-#: rerere.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'estat en conflicte a «%s»"
-
-#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "no hi ha cap resolució recordada per «%s»"
-
-#: rerere.c:1077
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»"
-
-#: rerere.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»"
-
-#: rerere.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "He oblidat la resolució per «%s»"
-
-#: rerere.c:1199
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache"
-
-#: reset.c:42
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
-
-#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s"
-
-#: revision.c:2344
-#, fuzzy
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync ja no és compatible"
-
-#: revision.c:2364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-msgstr "valor desconegut per config «%s»%s"
-
-#: revision.c:2702
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-
-#: revision.c:2705
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
-
-#: revision.c:2915
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»"
-
-#: run-command.c:763
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
-
-#: run-command.c:1270
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s"
-
-#: run-command.c:1334
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
-msgstr ""
-"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu "
-"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`."
-
-#: send-pack.c:145
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del "
-"desempaquetament remot"
-
-#: send-pack.c:147
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
-
-#: send-pack.c:149
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
-
-#: send-pack.c:372
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
-
-#: send-pack.c:460
-#, fuzzy
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-
-#: send-pack.c:469
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
-
-#: send-pack.c:471
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
-"admet pujar --signed"
-
-#: send-pack.c:483
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
-
-#: send-pack.c:488
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-
-#: sequencer.c:194
-#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
-
-#: sequencer.c:308
-#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
-
-#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»"
-
-#: sequencer.c:339
-msgid "revert"
-msgstr "revertir"
-
-#: sequencer.c:341
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
-
-#: sequencer.c:343
-#, fuzzy
-msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
-
-#: sequencer.c:345
-#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "acció desconeguda: %d"
-
-#: sequencer.c:404
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»"
-
-#: sequencer.c:407
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb «git add <camins>» o «git rm <camins>»\n"
-"i cometeu el resultat amb «git commit»"
-
-#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028
-#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
-
-#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046
-#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-
-#: sequencer.c:427
-#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
-
-#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048
-#: sequencer.c:3311
-#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
-
-#: sequencer.c:471
-#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
-
-#: sequencer.c:475
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
-
-#: sequencer.c:507
-#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avanç ràpid"
-
-#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566
-#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:640
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: sequencer.c:657
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
-
-#: sequencer.c:671
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
-
-#: sequencer.c:751
-#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»"
-
-#: sequencer.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»"
-
-#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724
-#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
-
-#: sequencer.c:809
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
-
-#: sequencer.c:814
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-
-#: sequencer.c:819
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
-
-#: sequencer.c:823
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable «%s» desconeguda"
-
-#: sequencer.c:828
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
-
-#: sequencer.c:830
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
-
-#: sequencer.c:832
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
-
-#: sequencer.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, "
-"executeu:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
-"\n"
-"  git commit %s\n"
-"\n"
-"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:1178
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
-
-#: sequencer.c:1184
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
-"automàticament basant-se en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
-"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
-"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
-"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n"
-"fitxer de configuració:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"Després de fer això, podeu esmenar la identitat usada per a aquesta\n"
-"comissió amb:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1197
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
-"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
-"missatge establint-los explícitament:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
-"    git config --global user.email usuari@example.com\n"
-"\n"
-"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
-"comissió amb:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: sequencer.c:1239
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
-
-#: sequencer.c:1241
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-
-#: sequencer.c:1287
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
-
-#: sequencer.c:1289
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD separat"
-
-#: sequencer.c:1293
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (comissió arrel)"
-
-#: sequencer.c:1314
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
-
-#: sequencer.c:1316
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
-
-#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-
-#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
-
-#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-
-#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
-
-#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "camí no vàlid: «%s»"
-
-#: sequencer.c:1452
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr ""
-
-#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890
-#: builtin/merge.c:915
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-
-#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-
-#: sequencer.c:1567
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-
-#: sequencer.c:1572
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
-
-#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "ordre desconeguda: %d"
-
-#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-
-#: sequencer.c:1723
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
-
-#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-
-#: sequencer.c:1727
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
-
-#: sequencer.c:1733
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "no es pot escriure «%s»"
-
-#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
-
-#: sequencer.c:1748
-#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-
-#: sequencer.c:1755
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-
-#: sequencer.c:1761
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-
-#: sequencer.c:1849
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-
-#: sequencer.c:1856
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel"
-
-#: sequencer.c:1875
-#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-
-#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-
-#: sequencer.c:1897
-#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
-
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1916
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-
-#: sequencer.c:1981
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-
-#: sequencer.c:2038
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-
-#: sequencer.c:2039
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-
-#: sequencer.c:2059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr ""
-"deixant anar per cents per cents -- el contingut del pedaç ja s'ha avançat"
-
-#: sequencer.c:2117
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-
-#: sequencer.c:2124
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-
-#: sequencer.c:2201
-#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s no accepta arguments: «%s»"
-
-#: sequencer.c:2210
-#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "falten els arguments per a %s"
-
-#: sequencer.c:2241
-#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
-
-#: sequencer.c:2302
-#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-
-#: sequencer.c:2313
-#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-
-#: sequencer.c:2399
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs"
-
-#: sequencer.c:2408
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs"
-
-#: sequencer.c:2452
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-
-#: sequencer.c:2454
-#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
-
-#: sequencer.c:2459
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-
-#: sequencer.c:2470
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-
-#: sequencer.c:2472
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-
-#: sequencer.c:2550
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-
-#: sequencer.c:2657
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "«squash-onto» no usable"
-
-#: sequencer.c:2677
-#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-
-#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-
-#: sequencer.c:2786
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "una reversió ja està en curs"
-
-#: sequencer.c:2788
-#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»"
-
-#: sequencer.c:2791
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "un «cherry pick» ja està en curs"
-
-#: sequencer.c:2793
-#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»"
-
-#: sequencer.c:2807
-#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-
-#: sequencer.c:2822
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-
-#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-
-#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-
-#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-
-#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no es pot obrir «%s»"
-
-#: sequencer.c:2918
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
-
-#: sequencer.c:2919
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
-
-#: sequencer.c:2925
-#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
-
-#: sequencer.c:2936
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-
-#: sequencer.c:2977
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "no hi ha cap reversió en curs"
-
-#: sequencer.c:2986
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs"
-
-#: sequencer.c:2996
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió"
-
-#: sequencer.c:3003
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "no hi ha res a ometre"
-
-#: sequencer.c:3006
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr "ja ho heu fet? proveu \"git perds --continue\""
-
-#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "no es pot llegir HEAD"
-
-#: sequencer.c:3185
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-
-#: sequencer.c:3193
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
-"\n"
-"  git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3203
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
-
-#: sequencer.c:3210
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
-
-#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-
-#: sequencer.c:3240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "S'està executant: $rest"
-
-#: sequencer.c:3255
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ha fallat: %s\n"
-"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-
-#: sequencer.c:3261
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-
-#: sequencer.c:3267
-#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"l'execució ha tingut èxit: %s\n"
-"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-
-#: sequencer.c:3328
-#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
-
-#: sequencer.c:3382
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa"
-
-#: sequencer.c:3387
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "s'està escrivint «squash-onto»"
-
-#: sequencer.c:3471
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
-
-#: sequencer.c:3502
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual"
-
-#: sequencer.c:3524
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
-
-#: sequencer.c:3533
-#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
-
-#: sequencer.c:3545
-#, fuzzy
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr ""
-"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]"
-
-#: sequencer.c:3561
-#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»"
-
-#: sequencer.c:3730
-#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
-
-#: sequencer.c:3746
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: sequencer.c:3820
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
-
-#: sequencer.c:3823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Resposta inesperada «%s» de «stash»"
-
-#: sequencer.c:3829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»"
-
-#: sequencer.c:3832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Percentatges creats automàticament"
-
-#: sequencer.c:3836
-#, fuzzy
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "no s'ha pogut restablir --hard"
-
-#: sequencer.c:3861
-#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
-
-#: sequencer.c:3873
-#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-
-#: sequencer.c:3876
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
-"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-
-#: sequencer.c:3881
-#, fuzzy
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
-
-#: sequencer.c:3882
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr ""
-
-#: sequencer.c:3974
-#, c-format
-msgid "%s: not a valid OID"
-msgstr "%s: no és un OID vàlid"
-
-#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-
-#: sequencer.c:3994
-#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Aturat a HEAD\n"
-
-#: sequencer.c:3996
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Aturat a %s\n"
-
-#: sequencer.c:4004
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-"    %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-"    git rebase --edit-todo\n"
-"    git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per "
-"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques "
-"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue"
-
-#: sequencer.c:4050
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr ""
-
-#: sequencer.c:4095
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
-msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
-
-#: sequencer.c:4166
-#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "ordre %d desconeguda"
-
-#: sequencer.c:4225
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head"
-
-#: sequencer.c:4230
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»"
-
-#: sequencer.c:4244
-#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-
-#: sequencer.c:4304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit."
-
-#: sequencer.c:4337
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-
-#: sequencer.c:4346
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-
-#: sequencer.c:4348
-#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-
-#: sequencer.c:4350
-#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
-
-#: sequencer.c:4353
-msgid ""
-"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"\n"
-"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
-"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou."
-
-#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"
-
-#: sequencer.c:4444
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#: sequencer.c:4451
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-
-#: sequencer.c:4477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid committer '%s'"
-msgstr "comissió no vàlida %s"
-
-#: sequencer.c:4586
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-
-#: sequencer.c:4590
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisió incorrecta"
-
-#: sequencer.c:4625
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
-
-#: sequencer.c:5102
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script: opcions no gestionades"
-
-#: sequencer.c:5105
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
-
-#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364
-msgid "nothing to do"
-msgstr "res a fer"
-
-#: sequencer.c:5383
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
-
-#: sequencer.c:5480
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "l'script ja estava endreçat."
-
-#: setup.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'"
-
-#: setup.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
-"Useu «git <ordre> -- <camí>...» per a especificar camins que no existeixin "
-"localment."
-
-#: setup.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de "
-"treball.\n"
-"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
-"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
-
-#: setup.c:264
-#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals"
-
-#: setup.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
-"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n"
-"«git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]»"
-
-#: setup.c:419
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no "
-"vàlida"
-
-#: setup.c:423
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball"
-
-#: setup.c:661
-#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
-
-#: setup.c:669
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-
-#: setup.c:681
-#, fuzzy
-msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-
-#: setup.c:700
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-
-#: setup.c:702
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»"
-
-#: setup.c:704
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "error en llegir %s"
-
-#: setup.c:706
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "format gitfile no vàlid: %s"
-
-#: setup.c:708
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "sense camí al gitfile: %s"
-
-#: setup.c:710
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
-
-#: setup.c:812
-#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "«$%s» massa gran"
-
-#: setup.c:826
-#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
-
-#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
-
-#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
-
-#: setup.c:987
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
-
-#: setup.c:1225
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-
-#: setup.c:1234 setup.c:1240
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "no es pot canviar a «%s»"
-
-#: setup.c:1245
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-
-#: setup.c:1251
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"no és un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
-"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
-"no està establert)."
-
-#: setup.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
-"(0%.3o).\n"
-"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
-"escriptura."
-
-#: setup.c:1409
-msgid "open /dev/null or dup failed"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
-
-#: setup.c:1424
-msgid "fork failed"
-msgstr "el «fork» ha fallat"
-
-#: setup.c:1429
-msgid "setsid failed"
-msgstr "«setsid» ha fallat"
-
-#: sha1-file.c:470
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
-msgstr ""
-"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates"
-
-#: sha1-file.c:521
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s"
-
-#: sha1-file.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr ""
-"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa "
-"profunda"
-
-#: sha1-file.c:600
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s"
-
-#: sha1-file.c:643
-#, fuzzy
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»"
-
-#: sha1-file.c:661
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»"
-
-#: sha1-file.c:668
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc"
-
-#: sha1-file.c:703
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "el camí «%s» no existeix"
-
-#: sha1-file.c:724
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"encara no s'admet el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
-
-#: sha1-file.c:730
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
-
-#: sha1-file.c:736
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
-
-#: sha1-file.c:744
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
-
-#: sha1-file.c:804
-#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr ""
-"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s"
-
-#: sha1-file.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "intentar mmap %<PRIuMAX> més del límit <PRIuMAX>"
-
-#: sha1-file.c:975
-msgid "mmap failed"
-msgstr "mmap ha fallat"
-
-#: sha1-file.c:1139
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
-
-#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467
-#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "objecte solt corrupte «%s»"
-
-#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»"
-
-#: sha1-file.c:1318
-msgid "invalid object type"
-msgstr "tipus d'objecte és incorrecte"
-
-#: sha1-file.c:1402
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-
-#: sha1-file.c:1405
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s"
-
-#: sha1-file.c:1411
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type"
-
-#: sha1-file.c:1414
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s"
-
-#: sha1-file.c:1641
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s"
-
-#: sha1-file.c:1645
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s"
-
-#: sha1-file.c:1649
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-
-#: sha1-file.c:1653
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte"
-
-#: sha1-file.c:1758
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s"
-
-#: sha1-file.c:1765
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»"
-
-#: sha1-file.c:1772
-msgid "file write error"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer"
-
-#: sha1-file.c:1792
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt"
-
-#: sha1-file.c:1857
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
-msgstr ""
-"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit "
-"%s"
-
-#: sha1-file.c:1859
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
-
-#: sha1-file.c:1883
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt"
-
-#: sha1-file.c:1889
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)"
-
-#: sha1-file.c:1893
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)"
-
-#: sha1-file.c:1897
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s"
-
-#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "ha fallat utime() sobre els percentatges"
-
-#: sha1-file.c:1984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte per un percentatge"
-
-#: sha1-file.c:2035
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "comissió corrupta"
-
-#: sha1-file.c:2043
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "etiqueta corrupta"
-
-#: sha1-file.c:2143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "error de lectura mentre s'indexaven els percentatges"
-
-#: sha1-file.c:2146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "lectura curta mentre s'indexen els percentatges"
-
-#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "percentatges no s'han pogut inserir a la base de dades"
-
-#: sha1-file.c:2235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "percentatges tipus de fitxer no suportat"
-
-#: sha1-file.c:2259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "els percentatges no són un objecte vàlid"
-
-#: sha1-file.c:2261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
-
-#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:197
-#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-
-#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)"
-
-#: sha1-file.c:2502
-#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s"
-
-#: sha1-file.c:2507
-#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s"
-
-#: sha1-file.c:2513
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s"
-
-#: sha1-file.c:2524
-#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s"
-
-#: sha1-name.c:486
-#, c-format
-msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
-msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
-
-#: sha1-name.c:497
-msgid "The candidates are:"
-msgstr "Els candidats són:"
-
-#: sha1-name.c:796
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
-"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
-"exemple,\n"
-"\n"
-"  git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"on «$br» és buida per algun motiu i es crea una referència de 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n"
-"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"«git config advice.objectNameWarning false»"
-
-#: sha1-name.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "log per «%.*s» només retorna als percentatges"
-
-#: sha1-name.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "log per a «%.*s» només té entrades per cent"
-
-#: sha1-name.c:1702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "el camí «%s» existeix al disc però no a «%.*s»"
-
-#: sha1-name.c:1708
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?"
-
-#: sha1-name.c:1717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»"
-
-#: sha1-name.c:1745
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent."
-
-#: sha1-name.c:1761
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka "
-"'%d./%s'?"
-
-#: sha1-name.c:1769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex"
-
-#: sha1-name.c:1771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)"
-
-#: sha1-name.c:1784
-#, fuzzy
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
-msgstr ""
-"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball"
-
-#: sha1-name.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»."
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:848
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u GiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:850
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:858
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u MiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:860
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:867
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u KiB"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:869
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:875
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
-
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:877
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u byte/s"
-msgstr[1] "%u bytes/s"
-
-#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733
-#: builtin/rebase.c:858
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
-
-#: strbuf.c:1175
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut editar «%s»"
-
-#: submodule-config.c:237
-#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s"
-
-#: submodule-config.c:304
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
-
-#: submodule-config.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
-msgstr ""
-"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per "
-"cent"
-
-#: submodule-config.c:499
-#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s"
-
-#: submodule-config.c:766
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
-
-#: submodule.c:114 submodule.c:143
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
-"de fusió"
-
-#: submodule.c:118 submodule.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
-
-#: submodule.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
-
-#: submodule.c:165
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
-
-#: submodule.c:327
-#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "al submòdul sense popular «%s»"
-
-#: submodule.c:358
-#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
-
-#: submodule.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules percentatges"
-
-#: submodule.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat "
-"el mateix. Ometent-lo."
-
-#: submodule.c:919
-#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
-
-#: submodule.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list <commits> --not --remotes -n 1» "
-"en el submòdul %s"
-
-#: submodule.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
-
-#: submodule.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Subjecting submodule '%s'"
-
-#: submodule.c:1170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1462
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n"
-
-#: submodule.c:1492
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»\n"
-
-#: submodule.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errors durant l'obtenció de submòduls:\n"
-"%s"
-
-#: submodule.c:1671
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
-
-#: submodule.c:1688
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s"
-
-#: submodule.c:1729
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s"
-
-#: submodule.c:1804
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1817
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul"
-
-#: submodule.c:1922
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
-
-#: submodule.c:1974
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»."
-
-#: submodule.c:2042
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»"
-
-#: submodule.c:2063
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
-"treball"
-
-#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
-
-#: submodule.c:2079
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent"
-
-#: submodule.c:2086
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n"
-"«%s» a\n"
-"«%s»\n"
-
-#: submodule.c:2214
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
-
-#: submodule.c:2254
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
-
-#: trailer.c:236
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
-
-#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
-#: trailer.c:555
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
-
-#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "més d'un %s"
-
-#: trailer.c:728
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc «%.*s»"
-
-#: trailer.c:748
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»"
-
-#: trailer.c:751
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"
-
-#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
-
-#: trailer.c:1011
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
-
-#: trailer.c:1013
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
-
-#: trailer.c:1025
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
-
-#: trailer.c:1065
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
-
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-#, fuzzy
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat"
-
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»"
-
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-#, fuzzy
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»"
-
-#: transport-helper.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
-msgstr ""
-"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement "
-"necessita una versió més nova del Git"
-
-#: transport-helper.c:220
-#, fuzzy
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec"
-
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "deien inesperadament \"%s\""
-
-#: transport-helper.c:417
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s també ha bloquejat %s"
-
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»"
-
-#: transport-helper.c:520
-#, fuzzy
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "error en executar la importació ràpida"
-
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
-
-#: transport-helper.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges"
-
-#: transport-helper.c:616
-#, fuzzy
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot"
-
-#: transport-helper.c:618
-#, fuzzy
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "el camí del servei remot no és vàlid"
-
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1428
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "opció no admesa pel protocol"
-
-#: transport-helper.c:664
-#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "no es pot connectar al subservei %s"
-
-#: transport-helper.c:745
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr ""
-
-#: transport-helper.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\""
-
-#: transport-helper.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges"
-
-#: transport-helper.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca"
-
-#: transport-helper.c:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed"
-
-#: transport-helper.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked"
-
-#: transport-helper.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "els ajudants no admeten --atomic"
-
-#: transport-helper.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»"
-
-#: transport-helper.c:1040
-#, fuzzy
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr ""
-"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència"
-
-#: transport-helper.c:1045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "els ajudants no donen suport a «force»"
-
-#: transport-helper.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "no s'ha pogut executar «fast-export»"
-
-#: transport-helper.c:1097
-#, fuzzy
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "error en executar l'exportació ràpida"
-
-#: transport-helper.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
-msgstr ""
-"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu "
-"d'especificar una branca com ara «master»."
-
-#: transport-helper.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "objecte mal format a «%s»"
-
-#: transport-helper.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "resposta mal formada en la llista de referències"
-
-#: transport-helper.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "ha fallat read(%)"
-
-#: transport-helper.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "ha fallat write(%)"
-
-#: transport-helper.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "ha fallat el fil per cents"
-
-#: transport-helper.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges"
-
-#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades per cent"
-
-#: transport-helper.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "el procés de percentatges no ha pogut esperar"
-
-#: transport-helper.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "el procés de percentatges ha fallat"
-
-#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535
-#, fuzzy
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades"
-
-#: transport.c:116
-#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"
-
-#: transport.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el paquet «%s»"
-
-#: transport.c:220
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
-
-#: transport.c:269
-#, fuzzy
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "vegeu protocol.version a «git help config» per a més detalls"
-
-#: transport.c:270
-#, fuzzy
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior"
-
-#: transport.c:712
-#, fuzzy
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*"
-
-#: transport.c:785
-#, fuzzy
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "encara no s'ha implementat la implementació del protocol v2"
-
-#: transport.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valor desconegut per config «%s»%s"
-
-#: transport.c:985
-#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "no es permet el transport «%s»"
-
-#: transport.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync ja no és compatible"
-
-#: transport.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
-"es poden trobar en cap remot:\n"
-
-#: transport.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Intenteu\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"o canviar de directori al camí i useu\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"per a pujar-los a un remot.\n"
-
-#: transport.c:1152
-msgid "Aborting."
-msgstr "S'està avortant."
-
-#: transport.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris"
-
-#: tree-walk.c:32
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "objecte d'arbre massa curt"
-
-#: tree-walk.c:38
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
-
-#: tree-walk.c:42
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
-
-#: tree-walk.c:117
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
-
-#: unpack-trees.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
-
-#: unpack-trees.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
-
-#: unpack-trees.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
-
-#: unpack-trees.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-
-#: unpack-trees.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-
-#: unpack-trees.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-
-#: unpack-trees.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-
-#: unpack-trees.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-
-#: unpack-trees.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
-"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
-
-#: unpack-trees.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
-"%%s"
-
-#: unpack-trees.c:172
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s».  No es pot vincular."
-
-#: unpack-trees.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
-"%s"
-
-#: unpack-trees.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: unpack-trees.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-
-#: unpack-trees.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: unpack-trees.c:262
-#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "S'està avortant\n"
-
-#: unpack-trees.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-
-#: unpack-trees.c:350
-msgid "Updating files"
-msgstr "S'estan actualitzant els fitxers"
-
-#: unpack-trees.c:382
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i "
-"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i "
-"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de "
-"treball"
-
-#: unpack-trees.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex"
-
-#: upload-pack.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats"
-
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»"
-
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
-#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"
-
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»"
-
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port"
-
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
-
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de port no vàlid"
-
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segment de camí «..» no vàlid"
-
-#: walker.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Obtenint objectes"
-
-#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116
-#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
-
-#: worktree.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori"
-
-#: worktree.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball"
-
-#: worktree.c:306
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "«%s» no existeix"
-
-#: worktree.c:312
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d"
-
-#: worktree.c:321
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»"
-
-#: worktree.c:587
-#, fuzzy
-msgid "not a directory"
-msgstr "no és en un directori git"
-
-#: worktree.c:596
-#, fuzzy
-msgid ".git is not a file"
-msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
-
-#: worktree.c:598
-msgid ".git file broken"
-msgstr ""
-
-#: worktree.c:600
-#, fuzzy
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr "fitxer d'índex malmès"
-
-#: worktree.c:670
-#, fuzzy
-msgid "not a valid path"
-msgstr "%s: no és un OID vàlid"
-
-#: worktree.c:676
-#, fuzzy
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
-
-#: worktree.c:679
-#, fuzzy
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal"
-
-#: worktree.c:685
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr ""
-
-#: worktree.c:689
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr ""
-
-#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura"
-
-#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
-
-#: wrapper.c:607
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
-
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Camins sense fusionar:"
-
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-#, fuzzy
-msgid "  (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr "(useu \"git restitution --staged <file>\" per a unstage)"
-
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged <file>\" per a unstage)"
-
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (useu «git rm --cached <fitxer>...» per a fer «unstage»)"
-
-#: wt-status.c:197
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
-
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-"  (useu «git add/rm <fitxer>...» segons sigui apropiat per a senyalar "
-"resolució)"
-
-#: wt-status.c:201
-msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu «git rm <fitxer>...» per a senyalar resolució)"
-
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Canvis a cometre:"
-
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
-
-#: wt-status.c:238
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu «git add <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
-
-#: wt-status.c:240
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu «git add/rm <fitxer>...» per a actualitzar què es cometrà)"
-
-#: wt-status.c:241
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-"(useu \"git restore <file>\" per descartar els canvis en el directori de "
-"treball)"
-
-#: wt-status.c:243
-msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
-
-#: wt-status.c:254
-#, c-format
-msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (useu «git %s <fitxer>...» per a incloure-ho en la comissió)"
-
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "suprimit per ambdós:"
-
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "afegit per nosaltres:"
-
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "suprimit per ells:"
-
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "afegit per ells:"
-
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "suprimit per nosaltres:"
-
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "afegit per ambdós:"
-
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificat per ambdós:"
-
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "fitxer nou:"
-
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "copiat:"
-
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "suprimit:"
-
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "modificat:"
-
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "canviat de nom:"
-
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "canviat de tipus:"
-
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconegut:"
-
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "sense fusionar:"
-
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "comissions noves, "
-
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "contingut modificat, "
-
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contingut no seguit, "
-
-#: wt-status.c:903
-#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
-msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
-
-#: wt-status.c:934
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-
-#: wt-status.c:936
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-
-#: wt-status.c:1018
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n"
-"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
-
-#: wt-status.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
-msgstr ""
-"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. "
-"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho."
-
-#: wt-status.c:1140
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-
-#: wt-status.c:1143
-msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)"
-
-#: wt-status.c:1145
-msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)"
-
-#: wt-status.c:1149
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-
-#: wt-status.c:1152
-msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (useu «git commit» per a concloure la fusió)"
-
-#: wt-status.c:1161
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-
-#: wt-status.c:1164
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El pedaç actual està buit."
-
-#: wt-status.c:1168
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1170
-msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-
-#: wt-status.c:1172
-msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)"
-
-#: wt-status.c:1305
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "Manca git-rebase-todo."
-
-#: wt-status.c:1307
-msgid "No commands done."
-msgstr "No s'ha fet cap ordre."
-
-#: wt-status.c:1310
-#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
-msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
-
-#: wt-status.c:1321
-#, c-format
-msgid "  (see more in file %s)"
-msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
-
-#: wt-status.c:1326
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "No manca cap ordre."
-
-#: wt-status.c:1329
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
-msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
-
-#: wt-status.c:1337
-msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)"
-
-#: wt-status.c:1349
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
-
-#: wt-status.c:1354
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
-
-#: wt-status.c:1367
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1369
-msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-
-#: wt-status.c:1371
-msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr "  (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)"
-
-#: wt-status.c:1378
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"«%s» en «%s»."
-
-#: wt-status.c:1387
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
-
-#: wt-status.c:1390
-msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git "
-"rebase --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1394
-#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"«%s» en «%s»."
-
-#: wt-status.c:1399
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
-
-#: wt-status.c:1402
-msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)"
-
-#: wt-status.c:1404
-msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-"  (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els "
-"vostres canvis)"
-
-#: wt-status.c:1415
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs."
-
-#: wt-status.c:1418
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
-
-#: wt-status.c:1425
-msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1428
-msgid "  (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr "  (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)"
-
-#: wt-status.c:1431
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --"
-"continue»)"
-
-#: wt-status.c:1433
-msgid "  (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-
-#: wt-status.c:1435
-msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-"  (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry "
-"pick»)"
-
-#: wt-status.c:1445
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Una reversió està actualment en curs."
-
-#: wt-status.c:1448
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-
-#: wt-status.c:1454
-msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1457
-msgid "  (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr "  (executeu «git revert --continue» per a continuar)"
-
-#: wt-status.c:1460
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)"
-
-#: wt-status.c:1462
-msgid "  (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)"
-
-#: wt-status.c:1464
-msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr "  (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-
-#: wt-status.c:1474
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
-
-#: wt-status.c:1478
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Actualment esteu bisecant."
-
-#: wt-status.c:1481
-msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)"
-
-#: wt-status.c:1492
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
-msgstr ""
-
-#: wt-status.c:1731
-msgid "On branch "
-msgstr "En la branca "
-
-#: wt-status.c:1738
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
-
-#: wt-status.c:1740
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "«rebase» en curs; sobre "
-
-#: wt-status.c:1750
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
-
-#: wt-status.c:1767
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Comissió inicial"
-
-#: wt-status.c:1768
-msgid "No commits yet"
-msgstr "No s'ha fet cap comissió encara"
-
-#: wt-status.c:1782
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Fitxers no seguits"
-
-#: wt-status.c:1784
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Fitxers ignorats"
-
-#: wt-status.c:1788
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
-"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
-"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
-"«git help status»)."
-
-#: wt-status.c:1794
-#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
-
-#: wt-status.c:1796
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
-
-#: wt-status.c:1802
-msgid "No changes"
-msgstr "Sense canvis"
-
-#: wt-status.c:1807
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n"
-
-#: wt-status.c:1811
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
-
-#: wt-status.c:1815
-#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» "
-"per a seguir-los)\n"
-
-#: wt-status.c:1819
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
-
-#: wt-status.c:1823
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-"
-"los)\n"
-
-#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-
-#: wt-status.c:1830
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
-
-#: wt-status.c:1835
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
-
-#: wt-status.c:1940
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
-
-#: wt-status.c:1944
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (sense branca)"
-
-#: wt-status.c:1975
-msgid "different"
-msgstr "diferent"
-
-#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
-msgid "behind "
-msgstr "darrere "
-
-#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
-msgid "ahead "
-msgstr "davant per "
-
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2505
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
-
-#: wt-status.c:2511
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: wt-status.c:2513
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
-
-#: builtin/add.c:26
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-
-#: builtin/add.c:88
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "estat de diff inesperat %c"
-
-#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
-msgid "updating files failed"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
-
-#: builtin/add.c:103
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "elimina «%s»\n"
-
-#: builtin/add.c:178
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-
-#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
-
-#: builtin/add.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura."
-
-#: builtin/add.c:287
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
-
-#: builtin/add.c:290
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
-
-#: builtin/add.c:293
-#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
-
-#: builtin/add.c:295
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
-
-#: builtin/add.c:300
-#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
-
-#: builtin/add.c:308
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr ""
-"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-
-#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538
-#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184
-msgid "dry run"
-msgstr "marxa en sec"
-
-#: builtin/add.c:331
-msgid "interactive picking"
-msgstr "recull interactiu"
-
-#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "selecciona els trossos interactivament"
-
-#: builtin/add.c:333
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
-
-#: builtin/add.c:334
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
-
-#: builtin/add.c:335
-msgid "update tracked files"
-msgstr "actualitza els fitxers seguits"
-
-#: builtin/add.c:336
-#, fuzzy
-msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
-msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)"
-
-#: builtin/add.c:337
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
-
-#: builtin/add.c:338
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
-
-#: builtin/add.c:341
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
-
-#: builtin/add.c:343
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
-
-#: builtin/add.c:344
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
-
-#: builtin/add.c:345
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr ""
-"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
-
-#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
-
-#: builtin/add.c:349
-msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
-
-#: builtin/add.c:351
-#, fuzzy
-msgid "backend for `git stash -p`"
-msgstr "backend per a `git stash -p`"
-
-#: builtin/add.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"You've added another git repository inside your current repository.\n"
-"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
-"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
-"If you meant to add a submodule, use:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
-"index with:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"See \"git help submodule\" for more information."
-msgstr ""
-"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n"
-"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts\n"
-"del dipòsit incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n"
-"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n"
-"l'índex amb:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"Vegeu «git help submodule» per a més informació."
-
-#: builtin/add.c:397
-#, c-format
-msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
-
-#: builtin/add.c:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los. Desactiveu aquest missatge "
-"executant «git config aconsell.addIgnoredFile false»"
-
-#: builtin/add.c:425
-msgid "adding files failed"
-msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-
-#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/-patch"
-
-#: builtin/add.c:470
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit"
-
-#: builtin/add.c:482
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
-
-#: builtin/add.c:485
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
-
-#: builtin/add.c:489
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
-
-#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351
-#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»"
-
-#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357
-#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file"
-
-#: builtin/add.c:518
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-
-#: builtin/add.c:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"Potser voleu dir «git add .»? Voleu desactivar aquest missatge executant "
-"«git config aconsell.addEmptyPathspec false»"
-
-#: builtin/am.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid committer: %s"
-msgstr "comissió no vàlida %s"
-
-#: builtin/am.c:366
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-
-#: builtin/am.c:450
-#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
-
-#: builtin/am.c:492
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
-
-#: builtin/am.c:530
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
-
-#: builtin/am.c:556
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fseek ha fallat"
-
-#: builtin/am.c:744
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
-
-#: builtin/am.c:809
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-
-#: builtin/am.c:857
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "marca de temps no vàlida"
-
-#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "línia Date no vàlida"
-
-#: builtin/am.c:869
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
-
-#: builtin/am.c:962
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-
-#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
-
-#: builtin/am.c:972
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
-
-#: builtin/am.c:1103
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»."
-
-#: builtin/am.c:1104
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això."
-
-#: builtin/am.c:1105
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --"
-"abort»."
-
-#: builtin/am.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr ""
-"Pedaç enviat amb format=flux; es pot perdre espai al final de les línies."
-
-#: builtin/am.c:1216
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "El pedaç està buit."
-
-#: builtin/am.c:1281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "manca la línia d'autor a les comissions"
-
-#: builtin/am.c:1284
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
-
-#: builtin/am.c:1503
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
-"vies."
-
-#: builtin/am.c:1505
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-
-#: builtin/am.c:1524
-msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
-msgstr ""
-"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
-"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-
-#: builtin/am.c:1530
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
-
-#: builtin/am.c:1556
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
-
-#: builtin/am.c:1588
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "s'està aplicant a una història buida"
-
-#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
-
-#: builtin/am.c:1661
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "El cos de la comissió és:"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1671
-#, c-format
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr ""
-"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
-"tots: "
-
-#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-
-#: builtin/am.c:1721
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-
-#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-
-#: builtin/am.c:1778
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-
-#: builtin/am.c:1784
-#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-
-#: builtin/am.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr "Utilitzeu 'git am --show-current-patch=diff' per veure el pedaç fallit"
-
-#: builtin/am.c:1832
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n"
-"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
-"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-
-#: builtin/am.c:1839
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
-"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
-msgstr ""
-"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
-"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los "
-"com a tal.\n"
-"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel "
-"fitxer."
-
-#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347
-#: builtin/reset.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
-
-#: builtin/am.c:1998
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-
-#: builtin/am.c:2042
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n"
-"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-
-#: builtin/am.c:2149
-#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-
-#: builtin/am.c:2191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch%s"
-
-#: builtin/am.c:2195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s"
-
-#: builtin/am.c:2226
-msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-
-#: builtin/am.c:2227
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-
-#: builtin/am.c:2233
-msgid "run interactively"
-msgstr "executa interactivament"
-
-#: builtin/am.c:2235
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opció històrica -- no-op"
-
-#: builtin/am.c:2237
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-
-#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816
-msgid "be quiet"
-msgstr "silenciós"
-
-#: builtin/am.c:2240
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
-
-#: builtin/am.c:2243
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-
-#: builtin/am.c:2245
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
-
-#: builtin/am.c:2247
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
-
-#: builtin/am.c:2249
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
-
-#: builtin/am.c:2251
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
-
-#: builtin/am.c:2254
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2257
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-
-#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268
-#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
-#: builtin/am.c:2286
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "passa-ho a través de git-apply"
-
-#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251
-#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
-#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324
-#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
-#: parse-options.h:316
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135
-#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format"
-msgstr "format"
-
-#: builtin/am.c:2283
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-
-#: builtin/am.c:2289
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
-
-#: builtin/am.c:2291
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-
-#: builtin/am.c:2294
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinònims de --continue"
-
-#: builtin/am.c:2297
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "omet el pedaç actual"
-
-#: builtin/am.c:2300
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
-
-#: builtin/am.c:2303
-#, fuzzy
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
-msgstr "avorta l'operació de pedaç però manté HEAD on és."
-
-#: builtin/am.c:2307
-#, fuzzy
-msgid "show the patch being applied"
-msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant"
-
-#: builtin/am.c:2312
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-
-#: builtin/am.c:2314
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
-
-#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
-#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530
-#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
-msgid "key-id"
-msgstr "ID de clau"
-
-#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "signa les comissions amb GPG"
-
-#: builtin/am.c:2320
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
-
-#: builtin/am.c:2338
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
-"s'eliminarà. No l'useu més."
-
-#: builtin/am.c:2345
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-
-#: builtin/am.c:2360
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
-"bústia."
-
-#: builtin/am.c:2384
-#, c-format
-msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
-"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo."
-
-#: builtin/am.c:2390
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
-
-#: builtin/am.c:2400
-#, fuzzy
-msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres"
-
-#: builtin/apply.c:8
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
-
-#: builtin/archive.c:17
-#, c-format
-msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»"
-
-#: builtin/archive.c:20
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"
-
-#: builtin/archive.c:37
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Remot sense URL"
-
-#: builtin/archive.c:61
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge"
-
-#: builtin/archive.c:64
-#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive: %s NACK"
-
-#: builtin/archive.c:65
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive: error de protocol"
-
-#: builtin/archive.c:69
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:23
-#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --next-all"
-msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
-msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:25
-msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:26
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<comissió>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <goodterm> "
-"<badterm>"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
-"<bad_term>"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <goodterm> "
-"<badterm>"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <goodterm> <badterm> [<term>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-new]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
-"term-bad | --term-new]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
-msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [---term-{oldgood}=<term> --term-{newbad}"
-"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>]] [-] [<paths>]"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:33
-#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:34
-#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:35
-#, fuzzy
-msgid "git bisect--helper --bisect-autostart"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:143
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:147
-#, c-format
-msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:157
-#, c-format
-msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:167
-msgid "please use two different terms"
-msgstr "useu dos termes distintes"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "No estem bisecant."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:215
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "«%s» no és una comissió vàlida"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset "
-"<commit>»."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:273
-#, c-format
-msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu "
-"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Heu de començar per «git bisect start». \n"
-"Després heu de donar-me com a mínim un per cents i per cents revisió. Podeu "
-"utilitzar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:362
-#, c-format
-msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "bisecant amb només una comissió %s"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:370
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
-
-#: builtin/bisect--helper.c:431
-msgid "no terms defined"
-msgstr "cap terme definit"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
-msgstr ""
-"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges "
-"per al nou Estat."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
-msgstr ""
-"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n"
-"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:511
-#, fuzzy
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664
-#, fuzzy
-msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:674
-#, c-format
-msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "opció no reconeguda: «%s»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:678
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:709
-msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:724
-#, c-format
-msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start <branca-vàlida>»."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:745
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:748
-#, fuzzy
-msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "ref '%s' no és vàlid"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:827
-#, fuzzy
-msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Cal començar per «git bisect start»"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:838
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
-
-#: builtin/bisect--helper.c:866
-msgid "perform 'git bisect next'"
-msgstr "realitza «git bisect next»"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:868
-msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
-msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:870
-msgid "cleanup the bisection state"
-msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:872
-msgid "check for expected revs"
-msgstr "comprova les revisions esperades"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:874
-#, fuzzy
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "restableix l'estat de la bisecció"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:876
-#, fuzzy
-msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
-msgstr "escriu l'estat de la bisecció a BISECTLOG"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:878
-#, fuzzy
-msgid "check and set terms in a bisection state"
-msgstr "comprova i defineix els termes en un estat de bisecció"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:880
-#, fuzzy
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:882
-#, fuzzy
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:884
-#, fuzzy
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "inicia la sessió bisect"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:886
-#, fuzzy
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:888
-msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bisect--helper.c:890
-msgid "start the bisection if it has not yet been started"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bisect--helper.c:892
-#, fuzzy
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "no hi ha registre per BISECTWRITE"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:910
-msgid "--write-terms requires two arguments"
-msgstr "--write-terms requereix dos arguments"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:914
-msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:921
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:925
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
-msgstr "--bisect-write requereix 4 o 5 arguments"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:931
-#, fuzzy
-msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
-msgstr "--check-and-set-terms requereix 3 arguments"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:937
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
-msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:943
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:952
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:958
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:964
-#, fuzzy
-msgid "--bisect-autostart does not accept arguments"
-msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument"
-
-#: builtin/blame.c:32
-msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
-
-#: builtin/blame.c:37
-msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
-
-#: builtin/blame.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "esperant un color per cent"
-
-#: builtin/blame.c:417
-#, fuzzy
-msgid "must end with a color"
-msgstr "ha d'acabar amb un color"
-
-#: builtin/blame.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "color «%s» no vàlid en color.blame.repeatLines"
-
-#: builtin/blame.c:748
-#, fuzzy
-msgid "invalid value for blame.coloring"
-msgstr "valor no vàlid per a «tage.coloring»"
-
-#: builtin/blame.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "no s'han pogut trobar els revisors per ignorar"
-
-#: builtin/blame.c:867
-msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
-
-#: builtin/blame.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
-"desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr ""
-"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:870
-msgid "Show work cost statistics"
-msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
-
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "Force progress reporting"
-msgstr "Força l'informe de progrés"
-
-#: builtin/blame.c:872
-msgid "Show output score for blame entries"
-msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
-
-#: builtin/blame.c:873
-msgid "Show original filename (Default: auto)"
-msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
-
-#: builtin/blame.c:874
-msgid "Show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:875
-msgid "Show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
-
-#: builtin/blame.c:876
-msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
-
-#: builtin/blame.c:877
-msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr ""
-"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:878
-msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:879
-msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:880
-msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:881
-msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: "
-"desactivat)"
-
-#: builtin/blame.c:882
-msgid "Ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
-
-#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808
-msgid "rev"
-msgstr "rev"
-
-#: builtin/blame.c:883
-#, fuzzy
-msgid "Ignore <rev> when blaming"
-msgstr "Ignora <rev> en culpar"
-
-#: builtin/blame.c:884
-#, fuzzy
-msgid "Ignore revisions from <file>"
-msgstr "Ignora les revisions des de <file>"
-
-#: builtin/blame.c:885
-#, fuzzy
-msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr "color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent"
-
-#: builtin/blame.c:886
-#, fuzzy
-msgid "color lines by age"
-msgstr "línies de color per edat"
-
-#: builtin/blame.c:887
-msgid "Spend extra cycles to find better match"
-msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
-
-#: builtin/blame.c:888
-msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
-
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "Use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
-
-#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
-msgid "score"
-msgstr "puntuació"
-
-#: builtin/blame.c:890
-msgid "Find line copies within and across files"
-msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
-
-#: builtin/blame.c:891
-msgid "Find line movements within and across files"
-msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
-
-#: builtin/blame.c:892
-msgid "n,m"
-msgstr "n,m"
-
-#: builtin/blame.c:892
-msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
-msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
-
-#: builtin/blame.c:944
-msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr ""
-"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
-#. maximum display width for a relative timestamp in
-#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
-#. months ago", which takes 22 places, is the longest
-#. among various forms of relative timestamps, but
-#. your language may need more or fewer display
-#. columns.
-#.
-#: builtin/blame.c:995
-msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
-
-#: builtin/blame.c:1110
-#, c-format
-msgid "file %s has only %lu line"
-msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
-msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
-
-#: builtin/blame.c:1156
-msgid "Blaming lines"
-msgstr "S'està fent un «blame»"
-
-#: builtin/branch.c:29
-#, fuzzy
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
-
-#: builtin/branch.c:30
-msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]"
-
-#: builtin/branch.c:31
-msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..."
-
-#: builtin/branch.c:32
-msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
-
-#: builtin/branch.c:33
-msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
-
-#: builtin/branch.c:34
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
-
-#: builtin/branch.c:35
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
-
-#: builtin/branch.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-"         '%s', but not yet merged to HEAD."
-msgstr ""
-"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
-"         fusionat a «%s», però encara no\n"
-"         s'ha fusionat a HEAD."
-
-#: builtin/branch.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-"         '%s', even though it is merged to HEAD."
-msgstr ""
-"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
-"         s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
-"         fusionada a HEAD."
-
-#: builtin/branch.c:172
-#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
-"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»."
-
-#: builtin/branch.c:189
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
-
-#: builtin/branch.c:220
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-
-#: builtin/branch.c:226
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
-
-#: builtin/branch.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:255
-#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
-
-#: builtin/branch.c:256
-#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
-
-#: builtin/branch.c:271
-#, c-format
-msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
-msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:272
-#, c-format
-msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "Error en suprimir la branca «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:279
-#, c-format
-msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
-
-#: builtin/branch.c:280
-#, c-format
-msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
-
-#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
-msgid "unable to parse format string"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
-
-#: builtin/branch.c:460
-#, fuzzy
-msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD"
-
-#: builtin/branch.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%) punts fora de les referències/caps/"
-
-#: builtin/branch.c:481
-#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
-
-#: builtin/branch.c:485
-#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
-
-#: builtin/branch.c:502
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
-
-#: builtin/branch.c:504
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
-
-#: builtin/branch.c:515
-#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:542
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
-
-#: builtin/branch.c:544
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
-
-#: builtin/branch.c:548
-#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "S'ha creat una còpia d'una branca mal anomenada «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:551
-#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:557
-#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
-
-#: builtin/branch.c:566
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
-"configuració ha fallat"
-
-#: builtin/branch.c:568
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
-"fallat"
-
-#: builtin/branch.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Please edit the description for the branch\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
-msgstr ""
-"Editeu la descripció de la branca\n"
-"  %s\n"
-"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
-
-#: builtin/branch.c:618
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opcions genèriques"
-
-#: builtin/branch.c:620
-msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
-
-#: builtin/branch.c:621
-msgid "suppress informational messages"
-msgstr "omet els missatges informatius"
-
-#: builtin/branch.c:622
-msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-
-#: builtin/branch.c:624
-msgid "do not use"
-msgstr "no usar"
-
-#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526
-msgid "upstream"
-msgstr "font"
-
-#: builtin/branch.c:626
-msgid "change the upstream info"
-msgstr "canvia la informació de font"
-
-#: builtin/branch.c:627
-#, fuzzy
-msgid "unset the upstream info"
-msgstr "treu la informació de la font"
-
-#: builtin/branch.c:628
-msgid "use colored output"
-msgstr "usa sortida colorada"
-
-#: builtin/branch.c:629
-msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
-
-#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
-msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
-
-#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
-msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
-
-#: builtin/branch.c:637
-msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "Accions de git-branch específiques:"
-
-#: builtin/branch.c:638
-msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
-
-#: builtin/branch.c:640
-msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
-
-#: builtin/branch.c:641
-msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
-
-#: builtin/branch.c:642
-msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
-
-#: builtin/branch.c:643
-msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
-
-#: builtin/branch.c:644
-msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
-
-#: builtin/branch.c:645
-msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
-
-#: builtin/branch.c:646
-msgid "list branch names"
-msgstr "llista els noms de branca"
-
-#: builtin/branch.c:647
-#, fuzzy
-msgid "show current branch name"
-msgstr "mostra el nom de la branca actual"
-
-#: builtin/branch.c:648
-msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "crea el registre de referència de la branca"
-
-#: builtin/branch.c:650
-msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "edita la descripció de la branca"
-
-#: builtin/branch.c:651
-msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
-
-#: builtin/branch.c:652
-msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
-
-#: builtin/branch.c:653
-msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
-
-#: builtin/branch.c:654
-msgid "list branches in columns"
-msgstr "llista les branques en columnes"
-
-#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
-#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
-#: builtin/tag.c:434
-msgid "object"
-msgstr "objecte"
-
-#: builtin/branch.c:657
-msgid "print only branches of the object"
-msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-
-#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
-msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
-
-#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
-#: builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "format a usar en la sortida"
-
-#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-
-#: builtin/branch.c:706
-msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-
-#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784
-msgid "branch name required"
-msgstr "cal el nom de branca"
-
-#: builtin/branch.c:751
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-
-#: builtin/branch.c:756
-msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-
-#: builtin/branch.c:763
-#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
-
-#: builtin/branch.c:766
-#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
-
-#: builtin/branch.c:781
-msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
-
-#: builtin/branch.c:790
-msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom"
-
-#: builtin/branch.c:795
-msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
-
-#: builtin/branch.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
-
-#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825
-#, c-format
-msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "no existeix la branca «%s»"
-
-#: builtin/branch.c:806
-#, c-format
-msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca «%s» no existeix"
-
-#: builtin/branch.c:819
-msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-
-#: builtin/branch.c:823
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-
-#: builtin/branch.c:829
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
-
-#: builtin/branch.c:839
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
-"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
-msgstr ""
-"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar -"
-"a|-r --list <pattern>?"
-
-#: builtin/branch.c:843
-msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-"
-"upstream-to»."
-
-#: builtin/bugreport.c:15
-#, fuzzy
-msgid "git version:\n"
-msgstr "versió"
-
-#: builtin/bugreport.c:21
-#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:31
-msgid "compiler info: "
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:34
-msgid "libc info: "
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:80
-#, fuzzy
-msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "no és un dipòsit de git: %s"
-
-#: builtin/bugreport.c:90
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:97
-msgid ""
-"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
-"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
-"\n"
-"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
-"\n"
-"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
-"\n"
-"What happened instead? (Actual behavior)\n"
-"\n"
-"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
-"\n"
-"Anything else you want to add:\n"
-"\n"
-"Please review the rest of the bug report below.\n"
-"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:134
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:136
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-
-#: builtin/bugreport.c:165
-msgid "System Info"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bugreport.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
-
-#: builtin/bugreport.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't create a new file at '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-
-#: builtin/bugreport.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-
-#: builtin/bugreport.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n"
-
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-#, fuzzy
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git pack create [<opcions>] <file> <git-rev-list args>"
-
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-#, fuzzy
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git pack verify [<opcions>] <file>"
-
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
-#, fuzzy
-msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git pack list-heads <file> [<refname>]"
-
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-#, fuzzy
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle <file> [<refname>]"
-
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
-msgid "do not show progress meter"
-msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
-
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
-msgid "show progress meter"
-msgstr "mostra l'indicador de progrés"
-
-#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
-
-#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
-
-#: builtin/bundle.c:76
-msgid "specify bundle format version"
-msgstr ""
-
-#: builtin/bundle.c:96
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
-
-#: builtin/bundle.c:107
-#, fuzzy
-msgid "do not show bundle details"
-msgstr "no mostris els detalls del paquet"
-
-#: builtin/bundle.c:122
-#, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s està bé\n"
-
-#: builtin/bundle.c:163
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
-
-#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
-
-#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subordre desconeguda: %s"
-
-#: builtin/cat-file.c:598
-msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
-msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-
-#: builtin/cat-file.c:599
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
-"symlinks] [--textconv | --filters]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
-"filters]"
-
-#: builtin/cat-file.c:620
-#, fuzzy
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "només es pot especificar una opció per lots"
-
-#: builtin/cat-file.c:638
-msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
-msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
-
-#: builtin/cat-file.c:639
-msgid "show object type"
-msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-
-#: builtin/cat-file.c:640
-msgid "show object size"
-msgstr "mostra la mida de l'objecte"
-
-#: builtin/cat-file.c:642
-msgid "exit with zero when there's no error"
-msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-
-#: builtin/cat-file.c:643
-msgid "pretty-print object's content"
-msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
-
-#: builtin/cat-file.c:645
-msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
-msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
-
-#: builtin/cat-file.c:647
-msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr ""
-"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
-
-#: builtin/cat-file.c:648
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: builtin/cat-file.c:649
-msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
-msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
-
-#: builtin/cat-file.c:651
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-
-#: builtin/cat-file.c:652
-msgid "buffer --batch output"
-msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
-
-#: builtin/cat-file.c:654
-msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr ""
-"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/cat-file.c:658
-msgid "show info about objects fed from the standard input"
-msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/cat-file.c:662
-msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr ""
-"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
-
-#: builtin/cat-file.c:664
-msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
-
-#: builtin/cat-file.c:666
-#, fuzzy
-msgid "do not order --batch-all-objects output"
-msgstr "no ordenar la sortida --batch-all-objects"
-
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
-
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
-
-#: builtin/check-attr.c:21
-msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
-
-#: builtin/check-attr.c:22
-msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
-
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
-msgid "read file names from stdin"
-msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
-
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
-msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538
-#: builtin/worktree.c:561
-msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "omet els informes de progrés"
-
-#: builtin/check-ignore.c:29
-msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin"
-
-#: builtin/check-ignore.c:31
-msgid "ignore index when checking"
-msgstr "ignora l'índex en comprovar"
-
-#: builtin/check-ignore.c:163
-msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
-
-#: builtin/check-ignore.c:166
-msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
-
-#: builtin/check-ignore.c:168
-msgid "no path specified"
-msgstr "cap camí especificat"
-
-#: builtin/check-ignore.c:172
-msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"
-
-#: builtin/check-ignore.c:174
-msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"
-
-#: builtin/check-ignore.c:177
-msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"
-
-#: builtin/check-mailmap.c:9
-msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<opcions>] <contacte>..."
-
-#: builtin/check-mailmap.c:14
-msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "també llegeix els contactes des de stdin"
-
-#: builtin/check-mailmap.c:25
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
-
-#: builtin/check-mailmap.c:48
-msgid "no contacts specified"
-msgstr "no hi ha contactes especificats"
-
-#: builtin/checkout-index.c:131
-msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
-
-#: builtin/checkout-index.c:148
-msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
-
-#: builtin/checkout-index.c:164
-msgid "check out all files in the index"
-msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
-
-#: builtin/checkout-index.c:165
-msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
-
-#: builtin/checkout-index.c:167
-msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
-"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
-
-#: builtin/checkout-index.c:169
-msgid "don't checkout new files"
-msgstr "no agafis fitxers nous"
-
-#: builtin/checkout-index.c:171
-msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
-
-#: builtin/checkout-index.c:175
-msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/checkout-index.c:177
-msgid "write the content to temporary files"
-msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
-
-#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
-#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
-#: builtin/worktree.c:754
-msgid "string"
-msgstr "cadena"
-
-#: builtin/checkout-index.c:179
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
-
-#: builtin/checkout-index.c:181
-msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
-
-#: builtin/checkout.c:31
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
-
-#: builtin/checkout.c:32
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
-
-#: builtin/checkout.c:37
-#, fuzzy
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git interruptor [<opcions>] [<branch>]"
-
-#: builtin/checkout.c:42
-#, fuzzy
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<opcions>] [--source=<branch>] <file>"
-
-#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
-
-#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
-
-#: builtin/checkout.c:206
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
-
-#: builtin/checkout.c:258
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
-
-#: builtin/checkout.c:275
-#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:291
-#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:396
-#, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: builtin/checkout.c:401
-#, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: builtin/checkout.c:408
-#, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex"
-msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex"
-
-#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
-#: builtin/checkout.c:441
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
-
-#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/checkout.c:451
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr ""
-"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
-
-#: builtin/checkout.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "\"%s\" o \"%s\" no poden utilitzar-se amb percentatges"
-
-#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:703
-msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-
-#: builtin/checkout.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"no es poden continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents "
-"percentatges"
-
-#: builtin/checkout.c:853
-#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
-
-#: builtin/checkout.c:895
-msgid "HEAD is now at"
-msgstr "HEAD ara és a"
-
-#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720
-msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
-
-#: builtin/checkout.c:903
-#, c-format
-msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
-
-#: builtin/checkout.c:906
-#, c-format
-msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Ja esteu en «%s»\n"
-
-#: builtin/checkout.c:910
-#, c-format
-msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
-
-#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338
-#, c-format
-msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
-
-#: builtin/checkout.c:914
-#, c-format
-msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
-
-#: builtin/checkout.c:965
-#, c-format
-msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... i %d més.\n"
-
-#: builtin/checkout.c:971
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n"
-"vinculada a cap de les vostres branques:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n"
-"vinculades a cap de les vostres branques:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: builtin/checkout.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
-"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
-"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
-"per a fer-ho amb:\n"
-"\n"
-" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
-"per a fer-ho amb:\n"
-"\n"
-" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
-"\n"
-
-#: builtin/checkout.c:1025
-msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-
-#: builtin/checkout.c:1029
-msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-
-#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-
-#: builtin/checkout.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
-"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
-msgstr ""
-"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us "
-"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar"
-
-#: builtin/checkout.c:1153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
-"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
-"\n"
-"    git checkout --track origin/<name>\n"
-"\n"
-"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
-"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in your config."
-msgstr ""
-"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-"
-"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track "
-"origin/<name> Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu <name> preferiu un "
-"remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu agafar."
-"defaultRemote=origin a la vostra configuració."
-
-#: builtin/checkout.c:1163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' coincideixen múltiples (%) branques de seguiment remotes"
-
-#: builtin/checkout.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "only one reference expected"
-msgstr "només s'esperava una referència"
-
-#: builtin/checkout.c:1246
-#, c-format
-msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-
-#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "referència no vàlida: %s"
-
-#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671
-#, c-format
-msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-
-#: builtin/checkout.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "s'espera una branca amb l'etiqueta «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "s'espera una branca amb la branca remota «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "s'espera que una branca tingui «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "s'espera que una branca tingui la comissió «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot switch branch while merging\n"
-"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre es fusiona «git merge --quit» o «git "
-"worktree add»."
-
-#: builtin/checkout.c:1378
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
-"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am --quit"
-"\" o \"git worktree add\"."
-
-#: builtin/checkout.c:1382
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot switch branch while rebasing\n"
-"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o "
-"«git worktree add»."
-
-#: builtin/checkout.c:1386
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot switch branch while cherry-picking\n"
-"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick "
-"--quit» o «git worktree add»."
-
-#: builtin/checkout.c:1390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot switch branch while reverting\n"
-"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
-msgstr ""
-"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint Considera \"git revert --"
-"quit\" o \"git worktree add\"."
-
-#: builtin/checkout.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect"
-
-#: builtin/checkout.c:1401
-msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422
-#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' no pot prendre <start-point>"
-
-#: builtin/checkout.c:1437
-#, c-format
-msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "manca branca o argument de comissió"
-
-#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84
-#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287
-#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551
-#: builtin/send-pack.c:192
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "força l'informe de progrés"
-
-#: builtin/checkout.c:1487
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322
-msgid "style"
-msgstr "estil"
-
-#: builtin/checkout.c:1489
-msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-
-#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-
-#: builtin/checkout.c:1502
-msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1504
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-
-#: builtin/checkout.c:1506
-msgid "new-branch"
-msgstr "branca-nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1506
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "branca òrfena nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-
-#: builtin/checkout.c:1511
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-
-#: builtin/checkout.c:1524
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1527
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1531
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-
-#: builtin/checkout.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
-
-#: builtin/checkout.c:1590
-#, fuzzy
-msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents"
-
-#: builtin/checkout.c:1627
-msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track necessita un nom de branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing branch name; try -%c"
-msgstr "falta el nom de la branca; proveu -b"
-
-#: builtin/checkout.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "no es poden resoldre els percentatges"
-
-#: builtin/checkout.c:1680
-msgid "invalid path specification"
-msgstr "especificació de camí no vàlida"
-
-#: builtin/checkout.c:1687
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
-"comissió"
-
-#: builtin/checkout.c:1691
-#, c-format
-msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»"
-
-#: builtin/checkout.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach"
-
-#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500
-#, fuzzy
-msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch"
-
-#: builtin/checkout.c:1716
-msgid ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
-"checking out of the index."
-msgstr ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
-"agafar de l'índex."
-
-#: builtin/checkout.c:1721
-#, fuzzy
-msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "heu d'especificar camins per restaurar"
-
-#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798
-#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
-#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
-#: builtin/worktree.c:556
-msgid "branch"
-msgstr "branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1748
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "crea i agafa una branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1750
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1751
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1753
-#, fuzzy
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
-msgstr "segon conjectura «git checkout <no-such-branch>» (per defecte)"
-
-#: builtin/checkout.c:1754
-#, fuzzy
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "utilitza el mode superposició (per defecte)"
-
-#: builtin/checkout.c:1799
-#, fuzzy
-msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "crea i canvia a una branca nova"
-
-#: builtin/checkout.c:1801
-#, fuzzy
-msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "crea/reestableix i canvia a una branca"
-
-#: builtin/checkout.c:1803
-#, fuzzy
-msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "segon conjectura «git switch <no-such-branch>»"
-
-#: builtin/checkout.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "throw away local modifications"
-msgstr "rebutjar modificacions locals"
-
-#: builtin/checkout.c:1839
-#, fuzzy
-msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "de quin arbre agafar"
-
-#: builtin/checkout.c:1841
-#, fuzzy
-msgid "restore the index"
-msgstr "restaura l'índex"
-
-#: builtin/checkout.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)"
-
-#: builtin/checkout.c:1845
-#, fuzzy
-msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ignora les entrades sense fusionar"
-
-#: builtin/checkout.c:1846
-#, fuzzy
-msgid "use overlay mode"
-msgstr "utilitza el mode superposició"
-
-#: builtin/clean.c:29
-msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
-
-#: builtin/clean.c:33
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "S'està eliminant %s\n"
-
-#: builtin/clean.c:34
-#, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Eliminaria %s\n"
-
-#: builtin/clean.c:35
-#, c-format
-msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
-
-#: builtin/clean.c:36
-#, c-format
-msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
-
-#: builtin/clean.c:37
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-
-#: builtin/clean.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "no s'han pogut lstat%s"
-
-#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595
-#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1          - select a numbered item\n"
-"foo        - select item based on unique prefix\n"
-"           - (empty) select nothing\n"
-msgstr ""
-"Ajuda:\n"
-"1          - selecciona un ítem numerat\n"
-"foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
-"           - (buit) no seleccionis res\n"
-
-#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1          - select a single item\n"
-"3-5        - select a range of items\n"
-"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
-"foo        - select item based on unique prefix\n"
-"-...       - unselect specified items\n"
-"*          - choose all items\n"
-"           - (empty) finish selecting\n"
-msgstr ""
-"Ajuda:\n"
-"1          - selecciona un sol ítem\n"
-"3-5        - selecciona un rang d'ítems\n"
-"2-3,6-9    - selecciona múltiples rangs\n"
-"foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
-"-...       - desselecciona els ítems seleccionats\n"
-"*          - tria tots els ítems\n"
-"           - (buit) finalitza la selecció\n"
-
-#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
-#: git-add--interactive.perl:575
-#, c-format, perl-format
-msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Perdó (%s)?\n"
-
-#: builtin/clean.c:661
-#, c-format
-msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-
-#: builtin/clean.c:696
-#, c-format
-msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-
-#: builtin/clean.c:717
-msgid "Select items to delete"
-msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:758
-#, c-format
-msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-
-#: builtin/clean.c:789
-msgid ""
-"clean               - start cleaning\n"
-"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
-"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
-"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
-"quit                - stop cleaning\n"
-"help                - this screen\n"
-"?                   - help for prompt selection"
-msgstr ""
-"clean               - comença a netejar\n"
-"filter by pattern   - exclou ítems de la supressió\n"
-"select by numbers   - selecciona ítems a suprimir per números\n"
-"ask each            - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n"
-"quit                - deixa de netejar\n"
-"help                - aquesta pantalla\n"
-"?                   - ajuda de selecció de l'avís"
-
-#: builtin/clean.c:825
-msgid "Would remove the following item:"
-msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
-msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-
-#: builtin/clean.c:841
-msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-
-#: builtin/clean.c:903
-msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-
-#: builtin/clean.c:905
-msgid "force"
-msgstr "força"
-
-#: builtin/clean.c:906
-msgid "interactive cleaning"
-msgstr "neteja interactiva"
-
-#: builtin/clean.c:908
-msgid "remove whole directories"
-msgstr "elimina directoris sencers"
-
-#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183
-#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "pattern"
-msgstr "patró"
-
-#: builtin/clean.c:910
-msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
-
-#: builtin/clean.c:911
-msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
-
-#: builtin/clean.c:913
-msgid "remove only ignored files"
-msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
-
-#: builtin/clean.c:929
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
-"refusant netejar"
-
-#: builtin/clean.c:932
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
-"refusant netejar"
-
-#: builtin/clean.c:944
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
-
-#: builtin/clone.c:45
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
-
-#: builtin/clone.c:93
-msgid "don't create a checkout"
-msgstr "no facis cap agafament"
-
-#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553
-msgid "create a bare repository"
-msgstr "crea un dipòsit nu"
-
-#: builtin/clone.c:98
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
-
-#: builtin/clone.c:100
-msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
-
-#: builtin/clone.c:102
-msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
-
-#: builtin/clone.c:104
-msgid "setup as shared repository"
-msgstr "configura com a dipòsit compartit"
-
-#: builtin/clone.c:106
-msgid "pathspec"
-msgstr "especificació de camí"
-
-#: builtin/clone.c:106
-msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
-
-#: builtin/clone.c:110
-msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
-
-#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550
-msgid "template-directory"
-msgstr "directori-de-plantilla"
-
-#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551
-msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
-
-#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831
-#: builtin/submodule--helper.c:2336
-msgid "reference repository"
-msgstr "dipòsit de referència"
-
-#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833
-#: builtin/submodule--helper.c:2338
-msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usa --reference només en clonar"
-
-#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561
-#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332
-msgid "name"
-msgstr "nom"
-
-#: builtin/clone.c:120
-msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "usa <nom> en lloc d'«origin» per a seguir la font"
-
-#: builtin/clone.c:122
-msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
-
-#: builtin/clone.c:124
-msgid "path to git-upload-pack on the remote"
-msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
-
-#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849
-#: builtin/pull.c:208
-msgid "depth"
-msgstr "profunditat"
-
-#: builtin/clone.c:126
-msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
-
-#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
-#: builtin/pull.c:211
-msgid "time"
-msgstr "hora"
-
-#: builtin/clone.c:128
-msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
-
-#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
-#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311
-msgid "revision"
-msgstr "revisió"
-
-#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
-
-#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843
-#: builtin/submodule--helper.c:2352
-msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
-
-#: builtin/clone.c:134
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr ""
-"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen"
-
-#: builtin/clone.c:136
-msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
-
-#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559
-msgid "gitdir"
-msgstr "directori de git"
-
-#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560
-msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/clone.c:139
-msgid "key=value"
-msgstr "clau=valor"
-
-#: builtin/clone.c:140
-msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
-
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190
-msgid "server-specific"
-msgstr "específic al servidor"
-
-#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
-#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191
-msgid "option to transmit"
-msgstr "opció a transmetre"
-
-#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
-#: builtin/push.c:561
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv4"
-
-#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
-#: builtin/push.c:563
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "usa només adreces IPv6"
-
-#: builtin/clone.c:149
-#, fuzzy
-msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
-msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot"
-
-#: builtin/clone.c:151
-#, fuzzy
-msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
-msgstr ""
-"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per incloure només els fitxers a "
-"l'arrel"
-
-#: builtin/clone.c:287
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
-"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
-
-#: builtin/clone.c:340
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
-
-#: builtin/clone.c:413
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existeix i no és directori"
-
-#: builtin/clone.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:462
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:466
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:471
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:498
-#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "fet.\n"
-
-#: builtin/clone.c:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-msgstr ""
-"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha "
-"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore --"
-"source=HEAD /»"
-
-#: builtin/clone.c:589
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
-
-#: builtin/clone.c:708
-#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-
-#: builtin/clone.c:756
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»"
-
-#: builtin/clone.c:779
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
-"agafar.\n"
-
-#: builtin/clone.c:811
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
-
-#: builtin/clone.c:868
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
-
-#: builtin/clone.c:931
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
-
-#: builtin/clone.c:933
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
-
-#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Hi ha massa arguments."
-
-#: builtin/clone.c:974
-msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
-
-#: builtin/clone.c:987
-#, c-format
-msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
-
-#: builtin/clone.c:990
-msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
-
-#: builtin/clone.c:1006
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
-
-#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841
-#, c-format
-msgid "depth %s is not a positive number"
-msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu"
-
-#: builtin/clone.c:1020
-#, c-format
-msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
-
-#: builtin/clone.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
-
-#: builtin/clone.c:1040
-#, c-format
-msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
-
-#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271
-#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
-#, c-format
-msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:1060
-#, c-format
-msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
-
-#: builtin/clone.c:1080
-#, c-format
-msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
-
-#: builtin/clone.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
-
-#: builtin/clone.c:1106
-msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
-msgstr ""
-"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
-"able"
-
-#: builtin/clone.c:1170
-msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-
-#: builtin/clone.c:1172
-msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-
-#: builtin/clone.c:1174
-msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-
-#: builtin/clone.c:1176
-msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-
-#: builtin/clone.c:1179
-msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
-
-#: builtin/clone.c:1184
-msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local s'ignora"
-
-#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276
-#, c-format
-msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
-
-#: builtin/clone.c:1279
-msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
-
-#: builtin/credential-cache.c:154
-msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
-msgstr ""
-"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n"
-"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n"
-"Considereu executar:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
-
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
-
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
-msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
-msgstr ""
-
-#: builtin/column.c:10
-msgid "git column [<options>]"
-msgstr "git column [<opcions>]"
-
-#: builtin/column.c:27
-msgid "lookup config vars"
-msgstr "cerca les variables de configuració"
-
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
-msgid "layout to use"
-msgstr "disposició a usar"
-
-#: builtin/column.c:30
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Amplada màxima"
-
-#: builtin/column.c:31
-msgid "Padding space on left border"
-msgstr "Espai d'encoixinada en el marge esquerre"
-
-#: builtin/column.c:32
-msgid "Padding space on right border"
-msgstr "Espai d'encoixinada en el marge dret"
-
-#: builtin/column.c:33
-msgid "Padding space between columns"
-msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes"
-
-#: builtin/column.c:51
-msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command ha de ser el primer argument"
-
-#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-
-#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
-msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [---"
-"reachable|--stdin-packs|---stdin-commits] [-no-]progress] <opcions de "
-"desglossament>"
-
-#: builtin/commit-graph.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb els "
-"percentatges"
-
-#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
-#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764
-msgid "dir"
-msgstr "directori"
-
-#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
-#: builtin/commit-graph.c:317
-#, fuzzy
-msgid "The object directory to store the graph"
-msgstr "El directori d'objectes per emmagatzemar el gràfic"
-
-#: builtin/commit-graph.c:83
-#, fuzzy
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
-"si el graf de comissions està dividit només verifica el fitxer de consell"
-
-#: builtin/commit-graph.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»"
-
-#: builtin/commit-graph.c:142
-#, c-format
-msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "argument --split no reconegut, %s"
-
-#: builtin/commit-graph.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr ""
-"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
-"percentatges d'escombraries"
-
-#: builtin/commit-graph.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid object: %s"
-msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-
-#: builtin/commit-graph.c:213
-#, fuzzy
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "comença a caminar en totes les referències"
-
-#: builtin/commit-graph.c:215
-#, fuzzy
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "explora els índexs del paquet llistats per stdin"
-
-#: builtin/commit-graph.c:217
-#, fuzzy
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/commit-graph.c:219
-#, fuzzy
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr "inclou totes les publicacions ja al fitxer del graf de comissions"
-
-#: builtin/commit-graph.c:221
-msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-graph.c:224
-#, fuzzy
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals"
-
-#: builtin/commit-graph.c:228
-#, fuzzy
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
-msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat"
-
-#: builtin/commit-graph.c:230
-#, fuzzy
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "ràtio màxim entre dos nivells d'un graf de comissions dividit"
-
-#: builtin/commit-graph.c:232
-#, fuzzy
-msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
-
-#: builtin/commit-graph.c:234
-#, fuzzy
-msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr ""
-"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom"
-
-#: builtin/commit-graph.c:255
-#, fuzzy
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs"
-
-#: builtin/commit-graph.c:287
-msgid "Collecting commits from input"
-msgstr ""
-
-#: builtin/commit-tree.c:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
-msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)] [(-F <file>)] "
-"<tree>"
-
-#: builtin/commit-tree.c:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "s'han ignorat els progenitors duplicats"
-
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "no és un nom d'objecte vàlid per cent"
-
-#: builtin/commit-tree.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
-msgstr "git commit-tree ha fallat en obrir «%s»"
-
-#: builtin/commit-tree.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir '%s'"
-
-#: builtin/commit-tree.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree ha fallat en tancar «%s»"
-
-#: builtin/commit-tree.c:111
-#, fuzzy
-msgid "parent"
-msgstr "pare"
-
-#: builtin/commit-tree.c:112
-#, fuzzy
-msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "id d'un objecte de comissió pare"
-
-#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471
-#: builtin/tag.c:413
-msgid "message"
-msgstr "missatge"
-
-#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
-msgid "commit message"
-msgstr "missatge de comissió"
-
-#: builtin/commit-tree.c:118
-#, fuzzy
-msgid "read commit log message from file"
-msgstr "llegeix el missatge de registre de publicació des d'un fitxer"
-
-#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289
-#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
-msgid "GPG sign commit"
-msgstr "signa la comissió amb GPG"
-
-#: builtin/commit-tree.c:133
-#, fuzzy
-msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "ha de donar exactament un arbre"
-
-#: builtin/commit-tree.c:140
-#, fuzzy
-msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir"
-
-#: builtin/commit.c:41
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-
-#: builtin/commit.c:46
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-
-#: builtin/commit.c:51
-msgid ""
-"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
-"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
-"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
-msgstr ""
-"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n"
-"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
-"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n"
-
-#: builtin/commit.c:56
-msgid ""
-"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
-"If you wish to commit it anyway, use:\n"
-"\n"
-"    git commit --allow-empty\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de "
-"conflictes.\n"
-"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
-"\n"
-"    git commit --allow-empty\n"
-"\n"
-
-#: builtin/commit.c:63
-msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Altrament si us plau useu «git rebase --skip»\n"
-
-#: builtin/commit.c:66
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Altrament si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n"
-
-#: builtin/commit.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"and then use:\n"
-"\n"
-"    git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
-"If you wish to skip this commit, use:\n"
-"\n"
-"    git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"i després utilitzeu git cherry-pick --continue per tornar a seleccionar les "
-"comissions restants. Si voleu ometre aquesta publicació utilitzeu git cherry-"
-"pick --skip"
-
-#: builtin/commit.c:312
-msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
-
-#: builtin/commit.c:348
-msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit"
-
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
-
-#: builtin/commit.c:373
-msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
-
-#: builtin/commit.c:382
-msgid "interactive add failed"
-msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
-
-#: builtin/commit.c:397
-msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
-
-#: builtin/commit.c:399
-msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-
-#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-
-#: builtin/commit.c:476
-msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
-
-#: builtin/commit.c:478
-msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
-
-#: builtin/commit.c:480
-#, fuzzy
-msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
-msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
-
-#: builtin/commit.c:488
-msgid "cannot read the index"
-msgstr "no es pot llegir l'índex"
-
-#: builtin/commit.c:507
-msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
-
-#: builtin/commit.c:605
-#, c-format
-msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
-
-#: builtin/commit.c:607
-#, c-format
-msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
-
-#: builtin/commit.c:626
-msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "paràmetre --author mal format"
-
-#: builtin/commit.c:679
-msgid ""
-"unable to select a comment character that is not used\n"
-"in the current commit message"
-msgstr ""
-"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
-"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
-
-#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
-#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s"
-
-#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478
-#, c-format
-msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
-
-#: builtin/commit.c:731
-msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/commit.c:735
-#, c-format
-msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
-
-#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
-msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/commit.c:773
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
-
-#: builtin/commit.c:833
-msgid "could not write commit template"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
-
-#: builtin/commit.c:853
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
-"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n"
-"\t%s\n"
-"i intenteu-ho de nou.\n"
-
-#: builtin/commit.c:858
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
-"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n"
-"\t%s\n"
-"i intenteu-ho de nou.\n"
-
-#: builtin/commit.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n"
-"comissió buit avorta la comissió.\n"
-
-#: builtin/commit.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-"An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"Es mantindran les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les "
-"vosaltres\n"
-"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
-
-#: builtin/commit.c:893
-#, c-format
-msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
-
-#: builtin/commit.c:901
-#, c-format
-msgid "%sDate:      %s"
-msgstr "%sData:      %s"
-
-#: builtin/commit.c:908
-#, c-format
-msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
-
-#: builtin/commit.c:926
-msgid "Cannot read index"
-msgstr "No es pot llegir l'índex"
-
-#: builtin/commit.c:997
-msgid "Error building trees"
-msgstr "Error en construir arbres"
-
-#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
-#, c-format
-msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1055
-#, c-format
-msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
-msgstr ""
-"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
-"cap autor existent"
-
-#: builtin/commit.c:1069
-#, c-format
-msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Mode ignorat no vàlid «%s»"
-
-#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
-#, c-format
-msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
-
-#: builtin/commit.c:1127
-msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long i -z són incompatibles"
-
-#: builtin/commit.c:1171
-msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-
-#: builtin/commit.c:1180
-msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "No teniu res a esmenar."
-
-#: builtin/commit.c:1183
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
-
-#: builtin/commit.c:1185
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
-
-#: builtin/commit.c:1187
-msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar."
-
-#: builtin/commit.c:1190
-msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-
-#: builtin/commit.c:1200
-msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-
-#: builtin/commit.c:1202
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
-
-#: builtin/commit.c:1211
-msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
-
-#: builtin/commit.c:1229
-msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-
-#: builtin/commit.c:1235
-#, c-format
-msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit"
-
-#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
-msgid "show status concisely"
-msgstr "mostra l'estat concisament"
-
-#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
-msgid "show branch information"
-msgstr "mostra la informació de branca"
-
-#: builtin/commit.c:1370
-msgid "show stash information"
-msgstr "mostra la informació de «stash»"
-
-#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere"
-
-#: builtin/commit.c:1374
-msgid "version"
-msgstr "versió"
-
-#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539
-#: builtin/worktree.c:722
-msgid "machine-readable output"
-msgstr "sortida llegible per màquina"
-
-#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
-msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
-
-#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
-msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-
-#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
-#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202
-#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
-#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
-msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
-msgstr ""
-"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
-"defecte: all)"
-
-#: builtin/commit.c:1387
-msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
-msgstr ""
-"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
-"(Per defecte: traditional, matching, no.)"
-
-#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
-msgid "when"
-msgstr "quan"
-
-#: builtin/commit.c:1390
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
-msgstr ""
-"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
-"defecte: all)"
-
-#: builtin/commit.c:1392
-msgid "list untracked files in columns"
-msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
-
-#: builtin/commit.c:1393
-msgid "do not detect renames"
-msgstr "no detectis canvis de noms"
-
-#: builtin/commit.c:1395
-msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
-
-#: builtin/commit.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
-msgstr "Combinació d'arguments ignorats i no seguits"
-
-#: builtin/commit.c:1497
-msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
-
-#: builtin/commit.c:1498
-msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1500
-msgid "Commit message options"
-msgstr "Opcions de missatge de comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415
-msgid "read message from file"
-msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
-
-#: builtin/commit.c:1502
-msgid "author"
-msgstr "autor"
-
-#: builtin/commit.c:1502
-msgid "override author for commit"
-msgstr "autor corregit de la comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539
-msgid "date"
-msgstr "data"
-
-#: builtin/commit.c:1503
-msgid "override date for commit"
-msgstr "data corregida de la comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
-msgid "commit"
-msgstr "comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1505
-msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
-
-#: builtin/commit.c:1506
-msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
-
-#: builtin/commit.c:1507
-msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
-msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
-"especificada"
-
-#: builtin/commit.c:1508
-msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
-"especificada"
-
-#: builtin/commit.c:1509
-msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
-
-#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292
-#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
-msgid "add Signed-off-by:"
-msgstr "afegeix Signed-off-by:"
-
-#: builtin/commit.c:1511
-msgid "use specified template file"
-msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
-
-#: builtin/commit.c:1512
-msgid "force edit of commit"
-msgstr "força l'edició de la comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1514
-msgid "include status in commit message template"
-msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1519
-msgid "Commit contents options"
-msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
-
-#: builtin/commit.c:1520
-msgid "commit all changed files"
-msgstr "comet tots els fitxers canviats"
-
-#: builtin/commit.c:1521
-msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
-
-#: builtin/commit.c:1522
-msgid "interactively add files"
-msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
-
-#: builtin/commit.c:1523
-msgid "interactively add changes"
-msgstr "afegeix els canvis interactivament"
-
-#: builtin/commit.c:1524
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "comet només els fitxers especificats"
-
-#: builtin/commit.c:1525
-msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
-
-#: builtin/commit.c:1526
-msgid "show what would be committed"
-msgstr "mostra què es cometria"
-
-#: builtin/commit.c:1539
-msgid "amend previous commit"
-msgstr "esmena la comissió anterior"
-
-#: builtin/commit.c:1540
-msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "evita el lligam de post escriptura"
-
-#: builtin/commit.c:1547
-msgid "ok to record an empty change"
-msgstr "està bé registrar un canvi buit"
-
-#: builtin/commit.c:1549
-msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
-
-#: builtin/commit.c:1622
-#, c-format
-msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
-
-#: builtin/commit.c:1629
-msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
-
-#: builtin/commit.c:1650
-#, c-format
-msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-
-#: builtin/commit.c:1657
-#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1662
-#, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1696
-#, fuzzy
-msgid ""
-"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
-msgstr ""
-"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer "
-"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i "
-"després «git restitueix --staged /» per recuperar-se."
-
-#: builtin/config.c:11
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [<opcions>]"
-
-#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27
-#, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "argument --type no reconegut, %s"
-
-#: builtin/config.c:119
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "només un tipus cada cop"
-
-#: builtin/config.c:128
-msgid "Config file location"
-msgstr "Ubicació del fitxer de configuració"
-
-#: builtin/config.c:129
-msgid "use global config file"
-msgstr "usa el fitxer de configuració global"
-
-#: builtin/config.c:130
-msgid "use system config file"
-msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"
-
-#: builtin/config.c:131
-msgid "use repository config file"
-msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit"
-
-#: builtin/config.c:132
-msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "usa un fitxer de configuració per dipòsit"
-
-#: builtin/config.c:133
-msgid "use given config file"
-msgstr "usa el fitxer de configuració donat"
-
-#: builtin/config.c:134
-msgid "blob-id"
-msgstr "ID de blob"
-
-#: builtin/config.c:134
-msgid "read config from given blob object"
-msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat"
-
-#: builtin/config.c:135
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: builtin/config.c:136
-msgid "get value: name [value-regex]"
-msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]"
-
-#: builtin/config.c:137
-msgid "get all values: key [value-regex]"
-msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]"
-
-#: builtin/config.c:138
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
-msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]"
-
-#: builtin/config.c:139
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL"
-
-#: builtin/config.c:140
-msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
-msgstr ""
-"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]"
-
-#: builtin/config.c:141
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "afegeix una variable nova: nom valor"
-
-#: builtin/config.c:142
-msgid "remove a variable: name [value-regex]"
-msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]"
-
-#: builtin/config.c:143
-msgid "remove all matches: name [value-regex]"
-msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]"
-
-#: builtin/config.c:144
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou"
-
-#: builtin/config.c:145
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "elimina una secció: nom"
-
-#: builtin/config.c:146
-msgid "list all"
-msgstr "llista tots"
-
-#: builtin/config.c:147
-msgid "open an editor"
-msgstr "obre un editor"
-
-#: builtin/config.c:148
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]"
-
-#: builtin/config.c:149
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]"
-
-#: builtin/config.c:150
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43
-msgid "value is given this type"
-msgstr "el valor té donat aquest tipus"
-
-#: builtin/config.c:152
-msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "el valor és «true» o «false»"
-
-#: builtin/config.c:153
-msgid "value is decimal number"
-msgstr "el valor és un nombre decimal"
-
-#: builtin/config.c:154
-msgid "value is --bool or --int"
-msgstr "el valor és --bool o --int"
-
-#: builtin/config.c:155
-#, fuzzy
-msgid "value is --bool or string"
-msgstr "el valor és --bool o --int"
-
-#: builtin/config.c:156
-msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)"
-
-#: builtin/config.c:157
-msgid "value is an expiry date"
-msgstr "el valor és una data de venciment"
-
-#: builtin/config.c:158
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
-
-#: builtin/config.c:159
-msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr "acaba els valors amb un octet NUL"
-
-#: builtin/config.c:160
-msgid "show variable names only"
-msgstr "mostra només els noms de variable"
-
-#: builtin/config.c:161
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"
-
-#: builtin/config.c:162
-msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
-"d'ordres)"
-
-#: builtin/config.c:163
-#, fuzzy
-msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
-msgstr ""
-"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del "
-"sistema)"
-
-#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45
-msgid "value"
-msgstr "valor"
-
-#: builtin/config.c:164
-#, fuzzy
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falta una entrada"
-
-#: builtin/config.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr "el nombre d'arguments és erroni"
-
-#: builtin/config.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr "el nombre d'arguments hauria de passar d'un percentatge a un altre."
-
-#: builtin/config.c:334
-#, c-format
-msgid "invalid key pattern: %s"
-msgstr "patró de la clau no vàlid: %s"
-
-#: builtin/config.c:370
-#, c-format
-msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s"
-
-#: builtin/config.c:434
-#, c-format
-msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "no es pot analitzar el color «%s»"
-
-#: builtin/config.c:476
-msgid "unable to parse default color value"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"
-
-#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789
-msgid "not in a git directory"
-msgstr "no és en un directori git"
-
-#: builtin/config.c:532
-msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet escriure a stdin"
-
-#: builtin/config.c:535
-#, fuzzy
-msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració"
-
-#: builtin/config.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"# This is Git's per-user configuration file.\n"
-"[user]\n"
-"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
-msgstr ""
-"# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n"
-"[user]\n"
-"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
-
-#: builtin/config.c:644
-msgid "only one config file at a time"
-msgstr "només un fitxer de configuració cada cop"
-
-#: builtin/config.c:650
-msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
-
-#: builtin/config.c:652
-msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git"
-
-#: builtin/config.c:654
-#, fuzzy
-msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git"
-
-#: builtin/config.c:676
-msgid "$HOME not set"
-msgstr "$HOME no està establerta"
-
-#: builtin/config.c:700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
-"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
-"section in \"git help worktree\" for details"
-msgstr ""
-"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que "
-"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la "
-"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls"
-
-#: builtin/config.c:735
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents"
-
-#: builtin/config.c:740
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "només una acció cada cop"
-
-#: builtin/config.c:753
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp"
-
-#: builtin/config.c:759
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
-"--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list"
-
-#: builtin/config.c:765
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "--default només és aplicable a --get"
-
-#: builtin/config.c:778
-#, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»"
-
-#: builtin/config.c:781
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració"
-
-#: builtin/config.c:791
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin"
-
-#: builtin/config.c:793
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "no hi ha compatibilitat per l'edició de blobs"
-
-#: builtin/config.c:807
-#, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
-
-#: builtin/config.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
-msgstr ""
-"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
-"       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
-
-#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905
-#, c-format
-msgid "no such section: %s"
-msgstr "no existeix la secció: %s"
-
-#: builtin/count-objects.c:90
-msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#: builtin/count-objects.c:100
-msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
-
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
-
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
-
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "head"
-msgstr "davant per"
-
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "lightweight"
-msgstr "lleuger"
-
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "annotated"
-msgstr "anotat"
-
-#: builtin/describe.c:277
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
-
-#: builtin/describe.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí"
-
-#: builtin/describe.c:328
-#, c-format
-msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
-
-#: builtin/describe.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
-msgstr ""
-"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per "
-"descriure"
-
-#: builtin/describe.c:397
-#, c-format
-msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
-
-#: builtin/describe.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"No annotated tags can describe '%s'.\n"
-"However, there were unannotated tags: try --tags."
-msgstr ""
-"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
-"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
-
-#: builtin/describe.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"No tags can describe '%s'.\n"
-"Try --always, or create some tags."
-msgstr ""
-"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
-"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
-
-#: builtin/describe.c:458
-#, c-format
-msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu comissions travessades\n"
-
-#: builtin/describe.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
-msgstr ""
-"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
-"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
-
-#: builtin/describe.c:529
-#, c-format
-msgid "describe %s\n"
-msgstr "descriu %s\n"
-
-#: builtin/describe.c:532
-#, c-format
-msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
-
-#: builtin/describe.c:540
-#, c-format
-msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr "%s no és una comissió o un blob"
-
-#: builtin/describe.c:554
-msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
-
-#: builtin/describe.c:555
-msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
-
-#: builtin/describe.c:556
-msgid "use any ref"
-msgstr "usa qualsevol referència"
-
-#: builtin/describe.c:557
-msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
-
-#: builtin/describe.c:558
-msgid "always use long format"
-msgstr "sempre usa el format llarg"
-
-#: builtin/describe.c:559
-msgid "only follow first parent"
-msgstr "només segueix la primera mare"
-
-#: builtin/describe.c:562
-msgid "only output exact matches"
-msgstr "emet només coincidències exactes"
-
-#: builtin/describe.c:564
-msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
-
-#: builtin/describe.c:566
-msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
-
-#: builtin/describe.c:568
-msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
-
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
-msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
-
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
-msgid "mark"
-msgstr "marca"
-
-#: builtin/describe.c:572
-msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)"
-
-#: builtin/describe.c:575
-msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)"
-
-#: builtin/describe.c:593
-msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-
-#: builtin/describe.c:622
-msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
-
-#: builtin/describe.c:673
-msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
-
-#: builtin/describe.c:675
-msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
-
-#: builtin/diff.c:91
-#, c-format
-msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
-
-#: builtin/diff.c:241
-#, c-format
-msgid "invalid option: %s"
-msgstr "opció no vàlida: %s"
-
-#: builtin/diff.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió"
-
-#: builtin/diff.c:468
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "No és un dipòsit de git"
-
-#: builtin/diff.c:513
-#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
-
-#: builtin/diff.c:524
-#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
-
-#: builtin/diff.c:529
-#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
-
-#: builtin/diff.c:563
-#, c-format
-msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr ""
-
-#: builtin/difftool.c:30
-msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
-
-#: builtin/difftool.c:260
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "ha fallat: %d"
-
-#: builtin/difftool.c:302
-#, c-format
-msgid "could not read symlink %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-
-#: builtin/difftool.c:304
-#, c-format
-msgid "could not read symlink file %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
-
-#: builtin/difftool.c:312
-#, c-format
-msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
-
-#: builtin/difftool.c:413
-msgid ""
-"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
-msgstr ""
-"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n"
-"en el mode diff per directoris («-d» i «--dir-diff»)."
-
-#: builtin/difftool.c:634
-#, c-format
-msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
-
-#: builtin/difftool.c:636
-msgid "working tree file has been left."
-msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
-
-#: builtin/difftool.c:647
-#, c-format
-msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»."
-
-#: builtin/difftool.c:648
-msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
-
-#: builtin/difftool.c:697
-msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»"
-
-#: builtin/difftool.c:699
-msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr "fes un diff de tot el directori"
-
-#: builtin/difftool.c:701
-msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
-
-#: builtin/difftool.c:706
-msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
-
-#: builtin/difftool.c:707
-msgid "tool"
-msgstr "eina"
-
-#: builtin/difftool.c:708
-msgid "use the specified diff tool"
-msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
-
-#: builtin/difftool.c:710
-msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
-"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»"
-
-#: builtin/difftool.c:713
-msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
-"code"
-msgstr ""
-"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
-"sortida diferent de zero"
-
-#: builtin/difftool.c:716
-msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
-
-#: builtin/difftool.c:717
-msgid "passed to `diff`"
-msgstr "passa-ho a «diff»"
-
-#: builtin/difftool.c:732
-msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr "difftool requereix worktree o --no-index"
-
-#: builtin/difftool.c:739
-msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index"
-
-#: builtin/difftool.c:742
-msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-msgstr "--gui, --tool and --extcmd són mútuament excloents"
-
-#: builtin/difftool.c:750
-msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "no s'ha proporcionat l'<eina> per a --tool=<eina>"
-
-#: builtin/difftool.c:757
-msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "no s'ha proporcionat l'<ordre> per a --extcmd=<ordre>"
-
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <opcions> <env-var>"
-
-#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
-msgid "type"
-msgstr "tipus"
-
-#: builtin/env--helper.c:46
-#, fuzzy
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi"
-
-#: builtin/env--helper.c:48
-#, fuzzy
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida"
-
-#: builtin/env--helper.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`"
-
-#: builtin/env--helper.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
-"%s`"
-msgstr ""
-"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`"
-
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
-msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
-
-#: builtin/fast-export.c:868
-#, fuzzy
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr ""
-"Error no es poden exportar les etiquetes niades a menys que s'especifiqui --"
-"mark-tags."
-
-#: builtin/fast-export.c:1178
-msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fast-export.c:1198
-msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
-
-#: builtin/fast-export.c:1200
-msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
-
-#: builtin/fast-export.c:1203
-msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
-
-#: builtin/fast-export.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
-msgstr ""
-"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació "
-"alternativa"
-
-#: builtin/fast-export.c:1209
-msgid "Dump marks to this file"
-msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer"
-
-#: builtin/fast-export.c:1211
-msgid "Import marks from this file"
-msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
-
-#: builtin/fast-export.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Import marks from this file if it exists"
-msgstr "Importa marques d'aquest fitxer si existeix"
-
-#: builtin/fast-export.c:1217
-msgid "Fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
-
-#: builtin/fast-export.c:1219
-msgid "Output full tree for each commit"
-msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
-
-#: builtin/fast-export.c:1221
-msgid "Use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
-
-#: builtin/fast-export.c:1222
-msgid "Skip output of blob data"
-msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
-
-#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811
-msgid "refspec"
-msgstr "especificació de referència"
-
-#: builtin/fast-export.c:1224
-msgid "Apply refspec to exported refs"
-msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
-
-#: builtin/fast-export.c:1225
-msgid "anonymize output"
-msgstr "anonimitza la sortida"
-
-#: builtin/fast-export.c:1226
-msgid "from:to"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fast-export.c:1227
-msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fast-export.c:1230
-#, fuzzy
-msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
-msgstr ""
-"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador "
-"d'objecte"
-
-#: builtin/fast-export.c:1232
-#, fuzzy
-msgid "Show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits"
-
-#: builtin/fast-export.c:1234
-#, fuzzy
-msgid "Label tags with mark ids"
-msgstr "Etiquetes amb identificadors de marca"
-
-#: builtin/fast-export.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
-
-#: builtin/fast-export.c:1272
-#, fuzzy
-msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-msgstr "No es poden passar tant --import-marks com --import-marks-if-exists"
-
-#: builtin/fast-import.c:3086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Subjecting submodule '%s'"
-
-#: builtin/fast-import.c:3088
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
-
-#: builtin/fast-import.c:3223
-#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s"
-
-#: builtin/fast-import.c:3228
-#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»"
-
-#: builtin/fast-import.c:3320
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
-msgstr ""
-
-#: builtin/fast-import.c:3374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr ""
-"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features"
-
-#: builtin/fetch-pack.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-
-#: builtin/fetch.c:35
-msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-
-#: builtin/fetch.c:36
-msgid "git fetch [<options>] <group>"
-msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
-
-#: builtin/fetch.c:37
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
-
-#: builtin/fetch.c:38
-msgid "git fetch --all [<options>]"
-msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
-
-#: builtin/fetch.c:119
-msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu"
-
-#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "obtén de tots els remots"
-
-#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
-#, fuzzy
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "estableix la font per a git pull/fetch"
-
-#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-
-#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-
-#: builtin/fetch.c:149
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
-
-#: builtin/fetch.c:151
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "obtén de múltiples remots"
-
-#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-
-#: builtin/fetch.c:155
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-
-#: builtin/fetch.c:157
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
-
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-
-#: builtin/fetch.c:161
-#, fuzzy
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les "
-"etiquetes"
-
-#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
-msgid "on-demand"
-msgstr "sota demanda"
-
-#: builtin/fetch.c:163
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-
-#: builtin/fetch.c:168
-#, fuzzy
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-
-#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "retén el paquet baixat"
-
-#: builtin/fetch.c:171
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-
-#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
-#: builtin/pull.c:218
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-
-#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
-
-#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "converteix en un dipòsit complet"
-
-#: builtin/fetch.c:185
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-
-#: builtin/fetch.c:188
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
-"els fitxers de configuració)"
-
-#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-
-#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
-msgid "refmap"
-msgstr "mapa de referències"
-
-#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències"
-
-#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
-#, fuzzy
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte"
-
-#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
-#, fuzzy
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "executa «gc --auto» després d'obtenir"
-
-#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades"
-
-#: builtin/fetch.c:210
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir"
-
-#: builtin/fetch.c:212
-#, fuzzy
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "llegeix les referències des de stdin"
-
-#: builtin/fetch.c:523
-msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
-
-#: builtin/fetch.c:677
-#, c-format
-msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
-
-#: builtin/fetch.c:775
-#, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "objecte %s no trobat"
-
-#: builtin/fetch.c:779
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[al dia]"
-
-#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[rebutjat]"
-
-#: builtin/fetch.c:793
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
-
-#: builtin/fetch.c:803
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[actualització d'etiqueta]"
-
-#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
-#: builtin/fetch.c:875
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-
-#: builtin/fetch.c:808
-#, fuzzy
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "es tancaria l'etiqueta existent"
-
-#: builtin/fetch.c:830
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[etiqueta nova]"
-
-#: builtin/fetch.c:833
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[branca nova]"
-
-#: builtin/fetch.c:836
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[referència nova]"
-
-#: builtin/fetch.c:875
-msgid "forced update"
-msgstr "actualització forçada"
-
-#: builtin/fetch.c:880
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "sense avanç ràpid"
-
-#: builtin/fetch.c:901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
-msgstr ""
-"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització "
-"forçada però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar "
-"utilitzeu l'indicador «--show-forced-updates» o executeu «git config fetch."
-"showForcedUpdates true»."
-
-#: builtin/fetch.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-" to avoid this check.\n"
-msgstr ""
-"S'ha trigat segons de 9% a comprovar les actualitzacions forçoses. Podeu "
-"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config fetch."
-"showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació."
-
-#: builtin/fetch.c:939
-#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
-
-#: builtin/fetch.c:960
-#, c-format
-msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr ""
-"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
-
-#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "De %.*s\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
-msgstr ""
-"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
-" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n"
-" qualsevol branca antiga o conflictiva"
-
-#: builtin/fetch.c:1161
-#, c-format
-msgid "   (%s will become dangling)"
-msgstr "   (%s es tornarà penjant)"
-
-#: builtin/fetch.c:1162
-#, c-format
-msgid "   (%s has become dangling)"
-msgstr "   (%s s'ha tornat penjant)"
-
-#: builtin/fetch.c:1194
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[suprimit]"
-
-#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
-
-#: builtin/fetch.c:1218
-#, c-format
-msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
-
-#: builtin/fetch.c:1237
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
-
-#: builtin/fetch.c:1240
-#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1448
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream"
-
-#: builtin/fetch.c:1463
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot"
-
-#: builtin/fetch.c:1465
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota"
-
-#: builtin/fetch.c:1467
-msgid "unknown branch type"
-msgstr "tipus de branca desconegut"
-
-#: builtin/fetch.c:1469
-msgid ""
-"no source branch found.\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
-msgstr ""
-"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n"
-"Heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream."
-
-#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
-#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "S'està obtenint %s\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
-
-#: builtin/fetch.c:1620
-#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1724
-msgid ""
-"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched."
-msgstr ""
-"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
-"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
-
-#: builtin/fetch.c:1760
-msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
-
-#: builtin/fetch.c:1825
-msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
-
-#: builtin/fetch.c:1827
-msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
-
-#: builtin/fetch.c:1832
-msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
-
-#: builtin/fetch.c:1834
-msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
-
-#: builtin/fetch.c:1851
-msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all no accepta un argument de dipòsit"
-
-#: builtin/fetch.c:1853
-msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
-
-#: builtin/fetch.c:1862
-#, c-format
-msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s"
-
-#: builtin/fetch.c:1869
-msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
-
-#: builtin/fetch.c:1887
-msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
-msgstr ""
-"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions."
-"partialclone"
-
-#: builtin/fetch.c:1891
-#, fuzzy
-msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
-msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
-msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
-msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "àlies per --log (en desús)"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
-msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
-msgid "file to read from"
-msgstr "fitxer del qual llegir"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:10
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-#, fuzzy
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:13
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr ""
-"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:28
-msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr ""
-"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:30
-msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:32
-msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:34
-msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:37
-msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
-msgid "respect format colors"
-msgstr "respecta els colors del format"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:42
-msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:44
-msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:45
-msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:46
-msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:47
-msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
-
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
-#, c-format
-msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr "error en %s %s: %s"
-
-#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:115
-#, c-format
-msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "avís en %s %s: %s"
-
-#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
-#, c-format
-msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr "enllaç trencat de %7s %s"
-
-#: builtin/fsck.c:156
-msgid "wrong object type in link"
-msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"
-
-#: builtin/fsck.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"broken link from %7s %s\n"
-"              to %7s %s"
-msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%"
-
-#: builtin/fsck.c:283
-#, c-format
-msgid "missing %s %s"
-msgstr "manca %s %s"
-
-#: builtin/fsck.c:310
-#, c-format
-msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "inabastable %s %s"
-
-#: builtin/fsck.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dangling %s %s"
-msgstr "per cent"
-
-#: builtin/fsck.c:340
-#, fuzzy
-msgid "could not create lost-found"
-msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut"
-
-#: builtin/fsck.c:351
-#, c-format
-msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
-
-#: builtin/fsck.c:368
-#, c-format
-msgid "Checking %s"
-msgstr "S'està comprovant %s"
-
-#: builtin/fsck.c:406
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity (%d objects)"
-msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)"
-
-#: builtin/fsck.c:425
-#, c-format
-msgid "Checking %s %s"
-msgstr "S'està comprovant %s %s"
-
-#: builtin/fsck.c:430
-msgid "broken links"
-msgstr "enllaços trencats"
-
-#: builtin/fsck.c:439
-#, c-format
-msgid "root %s"
-msgstr "arrel %s"
-
-#: builtin/fsck.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "percentatges marcats"
-
-#: builtin/fsck.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat"
-
-#: builtin/fsck.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s"
-
-#: builtin/fsck.c:515
-#, c-format
-msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "S'està comprovant reflog %s->%s"
-
-#: builtin/fsck.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
-msgstr "%s: punter %s sha1 no vàlid"
-
-#: builtin/fsck.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: not a commit"
-msgstr "%s: no és una comissió"
-
-#: builtin/fsck.c:610
-msgid "notice: No default references"
-msgstr "avís: no hi ha referències per defecte"
-
-#: builtin/fsck.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s"
-
-#: builtin/fsck.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
-
-#: builtin/fsck.c:658
-#, c-format
-msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr "fitxer sha1 malmès: %s"
-
-#: builtin/fsck.c:673
-msgid "Checking object directory"
-msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte"
-
-#: builtin/fsck.c:676
-msgid "Checking object directories"
-msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
-
-#: builtin/fsck.c:691
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s"
-
-#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:871
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "%s no vàlid"
-
-#: builtin/fsck.c:703
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)"
-
-#: builtin/fsck.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res"
-
-#: builtin/fsck.c:713
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)"
-
-#: builtin/fsck.c:725
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau"
-
-#: builtin/fsck.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau"
-
-#: builtin/fsck.c:739
-#, fuzzy
-msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau"
-
-#: builtin/fsck.c:770
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
-
-#: builtin/fsck.c:776
-msgid "show unreachable objects"
-msgstr "mostra els objectes inabastables"
-
-#: builtin/fsck.c:777
-msgid "show dangling objects"
-msgstr "mostra els objectes penjants"
-
-#: builtin/fsck.c:778
-msgid "report tags"
-msgstr "informa de les etiquetes"
-
-#: builtin/fsck.c:779
-msgid "report root nodes"
-msgstr "informa dels nodes d'arrel"
-
-#: builtin/fsck.c:780
-msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
-
-#: builtin/fsck.c:781
-msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
-
-#: builtin/fsck.c:782
-msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
-
-#: builtin/fsck.c:783
-msgid "check only connectivity"
-msgstr "comprova només la connectivitat"
-
-#: builtin/fsck.c:784
-msgid "enable more strict checking"
-msgstr "habilita la comprovació més estricta"
-
-#: builtin/fsck.c:786
-msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
-
-#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
-msgid "show progress"
-msgstr "mostra el progrés"
-
-#: builtin/fsck.c:788
-msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
-
-#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:267
-msgid "Checking objects"
-msgstr "S'estan comprovant els objectes"
-
-#: builtin/fsck.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s: falta l'objecte"
-
-#: builtin/fsck.c:886
-#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:36
-msgid "git gc [<options>]"
-msgstr "git gc [<opcions>]"
-
-#: builtin/gc.c:91
-#, c-format
-msgid "Failed to fstat %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
-
-#: builtin/gc.c:127
-#, c-format
-msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58
-#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
-#, c-format
-msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "no es pot llegir «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s.\n"
-"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n"
-"la causa primordial i elimineu %s.\n"
-"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: builtin/gc.c:540
-msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "poda objectes sense referència"
-
-#: builtin/gc.c:542
-msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
-
-#: builtin/gc.c:543
-msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
-
-#: builtin/gc.c:546
-msgid "force running gc even if there may be another gc running"
-msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
-
-#: builtin/gc.c:549
-#, fuzzy
-msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran"
-
-#: builtin/gc.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de gc.logexpiry dels percentatges"
-
-#: builtin/gc.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent"
-
-#: builtin/gc.c:597
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el rerefons per a un "
-"rendiment òptim.\n"
-
-#: builtin/gc.c:599
-#, c-format
-msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"S'està empaquetant automàticament el dipòsit per a un rendiment òptim.\n"
-
-#: builtin/gc.c:600
-#, c-format
-msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n"
-
-#: builtin/gc.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
-
-#: builtin/gc.c:695
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr ""
-"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-"
-"los."
-
-#: builtin/gc.c:705
-msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
-msgstr ""
-
-#: builtin/gc.c:812
-#, fuzzy
-msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-
-#: builtin/gc.c:905
-#, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr ""
-
-#: builtin/gc.c:932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "task '%s' failed"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
-
-#: builtin/gc.c:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
-
-#: builtin/gc.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/gc.c:999
-msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr ""
-
-#: builtin/gc.c:1001
-msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr ""
-
-#: builtin/gc.c:1002
-msgid "task"
-msgstr ""
-
-#: builtin/gc.c:1003
-#, fuzzy
-msgid "run a specific task"
-msgstr "cap camí especificat"
-
-#: builtin/gc.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "git maintenance run [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<opcions>]"
-
-#: builtin/gc.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "comissió no vàlida %s"
-
-#: builtin/grep.c:30
-msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
-
-#: builtin/grep.c:225
-#, c-format
-msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
-
-#: builtin/grep.c:279
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s is the configuration
-#. variable for tweaking threads, currently
-#. grep.threads
-#.
-#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1581 builtin/index-pack.c:1771
-#: builtin/pack-objects.c:2936
-#, c-format
-msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s"
-
-#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
-#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
-
-#: builtin/grep.c:655
-#, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
-
-#: builtin/grep.c:725
-#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
-
-#: builtin/grep.c:824
-msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/grep.c:826
-msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
-
-#: builtin/grep.c:828
-msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
-
-#: builtin/grep.c:830
-msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»"
-
-#: builtin/grep.c:832
-msgid "recursively search in each submodule"
-msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
-
-#: builtin/grep.c:835
-msgid "show non-matching lines"
-msgstr "mostra les línies no coincidents"
-
-#: builtin/grep.c:837
-msgid "case insensitive matching"
-msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
-
-#: builtin/grep.c:839
-msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
-
-#: builtin/grep.c:841
-msgid "process binary files as text"
-msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
-
-#: builtin/grep.c:843
-msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
-
-#: builtin/grep.c:846
-msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
-
-#: builtin/grep.c:848
-msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)"
-
-#: builtin/grep.c:850
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
-
-#: builtin/grep.c:854
-msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
-
-#: builtin/grep.c:857
-msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
-
-#: builtin/grep.c:860
-msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
-
-#: builtin/grep.c:863
-msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
-
-#: builtin/grep.c:866
-msgid "show line numbers"
-msgstr "mostra els números de línia"
-
-#: builtin/grep.c:867
-msgid "show column number of first match"
-msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència"
-
-#: builtin/grep.c:868
-msgid "don't show filenames"
-msgstr "no mostris els noms de fitxer"
-
-#: builtin/grep.c:869
-msgid "show filenames"
-msgstr "mostra els noms de fitxer"
-
-#: builtin/grep.c:871
-msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
-
-#: builtin/grep.c:873
-msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
-
-#: builtin/grep.c:875
-msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-
-#: builtin/grep.c:878
-msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
-
-#: builtin/grep.c:880
-msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
-
-#: builtin/grep.c:883
-msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia"
-
-#: builtin/grep.c:885
-msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
-
-#: builtin/grep.c:886
-msgid "highlight matches"
-msgstr "ressalta les coincidències"
-
-#: builtin/grep.c:888
-msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
-
-#: builtin/grep.c:890
-msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
-"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
-"mateix fitxer"
-
-#: builtin/grep.c:893
-msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
-
-#: builtin/grep.c:896
-msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
-
-#: builtin/grep.c:898
-msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
-
-#: builtin/grep.c:900
-msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "usa <n> fils de treball"
-
-#: builtin/grep.c:901
-msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "drecera per -C NUM"
-
-#: builtin/grep.c:904
-msgid "show a line with the function name before matches"
-msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
-
-#: builtin/grep.c:906
-msgid "show the surrounding function"
-msgstr "mostra la funció circumdant"
-
-#: builtin/grep.c:909
-msgid "read patterns from file"
-msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
-
-#: builtin/grep.c:911
-msgid "match <pattern>"
-msgstr "coincideix amb <patró>"
-
-#: builtin/grep.c:913
-msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
-
-#: builtin/grep.c:925
-msgid "indicate hit with exit status without output"
-msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
-
-#: builtin/grep.c:927
-msgid "show only matches from files that match all patterns"
-msgstr ""
-"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
-"patrons"
-
-#: builtin/grep.c:929
-msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep"
-
-#: builtin/grep.c:933
-msgid "pager"
-msgstr "paginador"
-
-#: builtin/grep.c:933
-msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
-
-#: builtin/grep.c:937
-msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
-
-#: builtin/grep.c:1004
-msgid "no pattern given"
-msgstr "no s'ha donat cap patró"
-
-#: builtin/grep.c:1040
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
-msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
-
-#: builtin/grep.c:1048
-#, c-format
-msgid "unable to resolve revision: %s"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
-
-#: builtin/grep.c:1078
-msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules"
-
-#: builtin/grep.c:1082
-msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads"
-
-#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655
-msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads"
-
-#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:2933
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
-
-#: builtin/grep.c:1122
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
-
-#: builtin/grep.c:1148
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index"
-
-#: builtin/grep.c:1154
-#, fuzzy
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits"
-
-#: builtin/grep.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "es donen ambdós --cached i arbres"
-
-#: builtin/hash-object.c:85
-msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
-msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fitxer>..."
-
-#: builtin/hash-object.c:86
-msgid "git hash-object  --stdin-paths"
-msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
-
-#: builtin/hash-object.c:98
-msgid "object type"
-msgstr "tipus d'objecte"
-
-#: builtin/hash-object.c:99
-msgid "write the object into the object database"
-msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
-
-#: builtin/hash-object.c:101
-msgid "read the object from stdin"
-msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
-
-#: builtin/hash-object.c:103
-msgid "store file as is without filters"
-msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
-
-#: builtin/hash-object.c:104
-msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
-msgstr ""
-"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
-"depurar al Git"
-
-#: builtin/hash-object.c:105
-msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
-
-#: builtin/help.c:47
-msgid "print all available commands"
-msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
-
-#: builtin/help.c:48
-msgid "exclude guides"
-msgstr "exclou guies"
-
-#: builtin/help.c:49
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
-
-#: builtin/help.c:50
-#, fuzzy
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració"
-
-#: builtin/help.c:52
-msgid "show man page"
-msgstr "mostra la pàgina de manual"
-
-#: builtin/help.c:53
-msgid "show manual in web browser"
-msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
-
-#: builtin/help.c:55
-msgid "show info page"
-msgstr "mostra la pàgina d'informació"
-
-#: builtin/help.c:57
-#, fuzzy
-msgid "print command description"
-msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre"
-
-#: builtin/help.c:62
-msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
-msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]"
-
-#: builtin/help.c:163
-#, c-format
-msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"
-
-#: builtin/help.c:190
-msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient."
-
-#: builtin/help.c:203
-msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
-
-#: builtin/help.c:211
-#, c-format
-msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."
-
-#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
-#, c-format
-msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
-
-#: builtin/help.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
-msgstr ""
-"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
-"Considereu usar «man.<eina>.cmd» en lloc d'això."
-
-#: builtin/help.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
-msgstr ""
-"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
-"Considereu usar «man.<eina>.path» en lloc d'això."
-
-#: builtin/help.c:436
-#, c-format
-msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."
-
-#: builtin/help.c:453
-msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
-
-#: builtin/help.c:461
-msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
-
-#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
-#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
-
-#: builtin/help.c:534 git.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "àlies incorrecte.%s string%s"
-
-#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "ús: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:577
-#, fuzzy
-msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' per a més informació"
-
-#: builtin/index-pack.c:227
-#, c-format
-msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:247
-#, c-format
-msgid "did not receive expected object %s"
-msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:300
-#, c-format
-msgid "cannot fill %d byte"
-msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
-msgstr[1] "no es pot omplir %d octets"
-
-#: builtin/index-pack.c:310
-msgid "early EOF"
-msgstr "EOF prematur"
-
-#: builtin/index-pack.c:311
-msgid "read error on input"
-msgstr "error de lectura d'entrada"
-
-#: builtin/index-pack.c:323
-msgid "used more bytes than were available"
-msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
-
-#: builtin/index-pack.c:330 builtin/pack-objects.c:619
-msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
-
-#: builtin/index-pack.c:333 builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
-
-#: builtin/index-pack.c:348 builtin/repack.c:254
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
-
-#: builtin/index-pack.c:354
-#, c-format
-msgid "cannot open packfile '%s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»"
-
-#: builtin/index-pack.c:368
-msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"
-
-#: builtin/index-pack.c:370
-#, c-format
-msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
-
-#: builtin/index-pack.c:388
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:494
-#, c-format
-msgid "inflate returned %d"
-msgstr "la inflació ha retornat %d"
-
-#: builtin/index-pack.c:543
-msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr ""
-"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
-
-#: builtin/index-pack.c:551
-msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
-
-#: builtin/index-pack.c:559
-#, c-format
-msgid "unknown object type %d"
-msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
-
-#: builtin/index-pack.c:590
-msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "no es pot fer pread en el fitxer empaquetat"
-
-#: builtin/index-pack.c:592
-#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "el final del fitxer empaquetat és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
-msgstr[1] ""
-"el final del fitxer empaquetat és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
-
-#: builtin/index-pack.c:618
-msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
-
-#: builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:769 builtin/index-pack.c:793
-#: builtin/index-pack.c:832 builtin/index-pack.c:841
-#, c-format
-msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
-
-#: builtin/index-pack.c:766 builtin/pack-objects.c:171
-#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:830
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:838
-#, c-format
-msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:852
-#, c-format
-msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:855 builtin/index-pack.c:874
-#, fuzzy
-msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "fsck error en un objecte empaquetat"
-
-#: builtin/index-pack.c:876
-#, c-format
-msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
-
-#: builtin/index-pack.c:940 builtin/index-pack.c:987
-msgid "failed to apply delta"
-msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència"
-
-#: builtin/index-pack.c:1166
-msgid "Receiving objects"
-msgstr "S'estan rebent objectes"
-
-#: builtin/index-pack.c:1166
-msgid "Indexing objects"
-msgstr "S'estan indexant objectes"
-
-#: builtin/index-pack.c:1200
-msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"
-
-#: builtin/index-pack.c:1205
-msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
-
-#: builtin/index-pack.c:1208
-msgid "pack has junk at the end"
-msgstr "el paquet té brossa al seu final"
-
-#: builtin/index-pack.c:1220
-msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
-
-#: builtin/index-pack.c:1243
-msgid "Resolving deltas"
-msgstr "S'estan resolent les diferències"
-
-#: builtin/index-pack.c:1254 builtin/pack-objects.c:2697
-#, c-format
-msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-
-#: builtin/index-pack.c:1287
-msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "confusió més enllà de la bogeria"
-
-#: builtin/index-pack.c:1293
-#, c-format
-msgid "completed with %d local object"
-msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
-msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"
-
-#: builtin/index-pack.c:1305
-#, c-format
-msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
-msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
-
-#: builtin/index-pack.c:1309
-#, c-format
-msgid "pack has %d unresolved delta"
-msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
-msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
-
-#: builtin/index-pack.c:1333
-#, c-format
-msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
-
-#: builtin/index-pack.c:1429
-#, c-format
-msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-
-#: builtin/index-pack.c:1449
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.pack»"
-
-#: builtin/index-pack.c:1474
-#, c-format
-msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»"
-
-#: builtin/index-pack.c:1482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit"
-
-#: builtin/index-pack.c:1506
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat"
-
-#: builtin/index-pack.c:1520
-msgid "cannot store pack file"
-msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat"
-
-#: builtin/index-pack.c:1528
-msgid "cannot store index file"
-msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
-
-#: builtin/index-pack.c:1572 builtin/pack-objects.c:2944
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
-
-#: builtin/index-pack.c:1636
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»"
-
-#: builtin/index-pack.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»"
-
-#: builtin/index-pack.c:1686
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
-msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"
-
-#: builtin/index-pack.c:1693
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
-msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
-
-#: builtin/index-pack.c:1733
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
-
-#: builtin/index-pack.c:1782 builtin/index-pack.c:1785
-#: builtin/index-pack.c:1801 builtin/index-pack.c:1805
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "%s incorrecte"
-
-#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "variable  «%s» desconeguda"
-
-#: builtin/index-pack.c:1826
-msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-
-#: builtin/index-pack.c:1828
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin requereix un dipòsit git"
-
-#: builtin/index-pack.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-
-#: builtin/index-pack.c:1836
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
-
-#: builtin/index-pack.c:1897 builtin/unpack-objects.c:582
-#, fuzzy
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "error fsck als objectes del paquet"
-
-#: builtin/init-db.c:64
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:69
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:81
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:83
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:89
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:93
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
-
-#: builtin/init-db.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "plantilles no trobades en percentatges"
-
-#: builtin/init-db.c:139
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
-
-#: builtin/init-db.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:366
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
-
-#: builtin/init-db.c:369
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
-
-#: builtin/init-db.c:385
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr ""
-
-#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ja existeix"
-
-#: builtin/init-db.c:443
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr ""
-
-#: builtin/init-db.c:474
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:475
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:479
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:480
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
-
-#: builtin/init-db.c:529
-msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
-msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
-"shared[=<permisos>]] [<directori>]"
-
-#: builtin/init-db.c:555
-msgid "permissions"
-msgstr "permisos"
-
-#: builtin/init-db.c:556
-msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
-
-#: builtin/init-db.c:562
-#, fuzzy
-msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
-
-#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74
-#, fuzzy
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
-msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr ""
-
-#: builtin/init-db.c:571
-#, fuzzy
-msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
-
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "no es pot mkdir %s"
-
-#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-
-#: builtin/init-db.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
-msgstr ""
-"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
-"dir=<directori>)"
-
-#: builtin/init-db.c:688
-#, c-format
-msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
-
-#: builtin/init-db.c:693
-#, fuzzy
-msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
-msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
-msgid "edit files in place"
-msgstr "edita els fitxers in situ"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
-msgid "trim empty trailers"
-msgstr "escurça els remolcs buits"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
-msgid "where to place the new trailer"
-msgstr "on ubica"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
-msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "acció si el «trailer» ja existeix"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
-msgid "action if trailer is missing"
-msgstr "acció si el «trailer» falta"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
-msgid "output only the trailers"
-msgstr "mostra només els «trailer»"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "no apliquis les regles de configuració"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-#, fuzzy
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "no tractis --- especialment"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "remolc"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
-msgid "trailer(s) to add"
-msgstr "remolcs a afegir"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
-msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
-
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
-msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
-
-#: builtin/log.c:56
-msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
-
-#: builtin/log.c:57
-msgid "git show [<options>] <object>..."
-msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
-
-#: builtin/log.c:110
-#, c-format
-msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
-
-#: builtin/log.c:177
-msgid "show source"
-msgstr "mostra la font"
-
-#: builtin/log.c:178
-msgid "Use mail map file"
-msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
-
-#: builtin/log.c:181
-msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
-
-#: builtin/log.c:183
-msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"
-
-#: builtin/log.c:184
-msgid "decorate options"
-msgstr "opcions de decoració"
-
-#: builtin/log.c:187
-msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
-msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
-
-#: builtin/log.c:297
-#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-
-#: builtin/log.c:555
-#, c-format
-msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
-
-#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read object %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte per cent"
-
-#: builtin/log.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "tipus desconegut"
-
-#: builtin/log.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr "percentatges de cobertura no vàlida des del mode descripció"
-
-#: builtin/log.c:846
-msgid "format.headers without value"
-msgstr "format.headers sense valor"
-
-#: builtin/log.c:965
-msgid "name of output directory is too long"
-msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
-
-#: builtin/log.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "no s'han pogut obrir els fitxers de pedaç"
-
-#: builtin/log.c:998
-#, fuzzy
-msgid "need exactly one range"
-msgstr "necessita exactament un interval"
-
-#: builtin/log.c:1008
-#, fuzzy
-msgid "not a range"
-msgstr "no és un interval"
-
-#: builtin/log.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic"
-
-#: builtin/log.c:1178
-#, fuzzy
-msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada"
-
-#: builtin/log.c:1259
-#, c-format
-msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "in-reply-to boig: %s"
-
-#: builtin/log.c:1286
-msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
-
-#: builtin/log.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "two output directories?"
-msgstr "dos directoris de sortida?"
-
-#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown commit %s"
-msgstr "percentatge de comissió desconegut"
-
-#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida"
-
-#: builtin/log.c:1515
-#, fuzzy
-msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-
-#: builtin/log.c:1525
-#, fuzzy
-msgid ""
-"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
-"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
-"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base "
-"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al "
-"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per --"
-"base=<base-commit-id> manualment"
-
-#: builtin/log.c:1548
-#, fuzzy
-msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió"
-
-#: builtin/log.c:1565
-msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
-
-#: builtin/log.c:1575
-msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
-
-#: builtin/log.c:1633
-msgid "cannot get patch id"
-msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
-msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències"
-
-#: builtin/log.c:1692
-#, c-format
-msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr ""
-
-#: builtin/log.c:1736
-msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1739
-msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
-
-#: builtin/log.c:1743
-msgid "print patches to standard out"
-msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
-
-#: builtin/log.c:1745
-msgid "generate a cover letter"
-msgstr "genera una carta de presentació"
-
-#: builtin/log.c:1747
-msgid "use simple number sequence for output file names"
-msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
-
-#: builtin/log.c:1748
-msgid "sfx"
-msgstr "sufix"
-
-#: builtin/log.c:1749
-msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "usa <sufix> en lloc de «.patch»"
-
-#: builtin/log.c:1751
-msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
-
-#: builtin/log.c:1753
-msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
-
-#: builtin/log.c:1755
-msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
-
-#: builtin/log.c:1758
-#, fuzzy
-msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr "preferences-from-description-mode"
-
-#: builtin/log.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
-msgstr ""
-"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca"
-
-#: builtin/log.c:1761
-msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
-
-#: builtin/log.c:1764
-msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
-
-#: builtin/log.c:1767
-msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
-
-#: builtin/log.c:1770
-msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "no emetis diferències binàries"
-
-#: builtin/log.c:1772
-msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
-
-#: builtin/log.c:1774
-msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
-msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
-
-#: builtin/log.c:1776
-msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr ""
-"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
-
-#: builtin/log.c:1778
-msgid "Messaging"
-msgstr "Missatgeria"
-
-#: builtin/log.c:1779
-msgid "header"
-msgstr "capçalera"
-
-#: builtin/log.c:1780
-msgid "add email header"
-msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
-
-#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782
-msgid "email"
-msgstr "correu electrònic"
-
-#: builtin/log.c:1781
-msgid "add To: header"
-msgstr "afegeix la capçalera To:"
-
-#: builtin/log.c:1782
-msgid "add Cc: header"
-msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
-
-#: builtin/log.c:1783
-msgid "ident"
-msgstr "identitat"
-
-#: builtin/log.c:1784
-msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
-msgstr ""
-"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
-
-#: builtin/log.c:1786
-msgid "message-id"
-msgstr "ID de missatge"
-
-#: builtin/log.c:1787
-msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
-
-#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791
-msgid "boundary"
-msgstr "límit"
-
-#: builtin/log.c:1789
-msgid "attach the patch"
-msgstr "adjunta el pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1792
-msgid "inline the patch"
-msgstr "posa el pedaç en el cos"
-
-#: builtin/log.c:1796
-msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
-
-#: builtin/log.c:1798
-msgid "signature"
-msgstr "signatura"
-
-#: builtin/log.c:1799
-msgid "add a signature"
-msgstr "afegeix una signatura"
-
-#: builtin/log.c:1800
-msgid "base-commit"
-msgstr "comissió base"
-
-#: builtin/log.c:1801
-msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
-
-#: builtin/log.c:1804
-msgid "add a signature from a file"
-msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
-
-#: builtin/log.c:1805
-msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "show progress while generating patches"
-msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
-
-#: builtin/log.c:1809
-#, fuzzy
-msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"mostra els canvis contra <rev> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"mostra els canvis contra <refspec> a la lletra de la portada o a un sol pedaç"
-
-#: builtin/log.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada"
-
-#: builtin/log.c:1896
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-
-#: builtin/log.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents"
-
-#: builtin/log.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents"
-
-#: builtin/log.c:1921
-msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only no té sentit"
-
-#: builtin/log.c:1923
-msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status no té sentit"
-
-#: builtin/log.c:1925
-msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check no té sentit"
-
-#: builtin/log.c:1958
-msgid "standard output, or directory, which one?"
-msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
-
-#: builtin/log.c:2062
-#, fuzzy
-msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-
-#: builtin/log.c:2066
-#, fuzzy
-msgid "Interdiff:"
-msgstr "Interdiff"
-
-#: builtin/log.c:2067
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr "Interdiff contra v%d"
-
-#: builtin/log.c:2073
-#, fuzzy
-msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-msgstr "--creation-factor requereix --range-diff"
-
-#: builtin/log.c:2077
-#, fuzzy
-msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç"
-
-#: builtin/log.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Range-diff:"
-msgstr "Diferència-interval"
-
-#: builtin/log.c:2086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d"
-
-#: builtin/log.c:2097
-#, c-format
-msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
-
-#: builtin/log.c:2133
-msgid "Generating patches"
-msgstr "S'estan generant els pedaços"
-
-#: builtin/log.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "failed to create output files"
-msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida"
-
-#: builtin/log.c:2236
-msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
-
-#: builtin/log.c:2290
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
-"manualment.\n"
-
-#: builtin/ls-files.c:471
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
-
-#: builtin/ls-files.c:527
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
-
-#: builtin/ls-files.c:529
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»"
-
-#: builtin/ls-files.c:531
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»"
-
-#: builtin/ls-files.c:533
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr ""
-"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
-
-#: builtin/ls-files.c:535
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
-
-#: builtin/ls-files.c:537
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
-
-#: builtin/ls-files.c:539
-msgid "show other files in the output"
-msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
-
-#: builtin/ls-files.c:541
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
-
-#: builtin/ls-files.c:544
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
-
-#: builtin/ls-files.c:546
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
-
-#: builtin/ls-files.c:548
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»"
-
-#: builtin/ls-files.c:550
-msgid "show line endings of files"
-msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
-
-#: builtin/ls-files.c:552
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr "no mostris els directoris buits"
-
-#: builtin/ls-files.c:555
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
-
-#: builtin/ls-files.c:557
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
-
-#: builtin/ls-files.c:559
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
-
-#: builtin/ls-files.c:562
-msgid "exclude patterns are read from <file>"
-msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
-
-#: builtin/ls-files.c:565
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
-
-#: builtin/ls-files.c:567
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
-
-#: builtin/ls-files.c:571
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
-
-#: builtin/ls-files.c:574
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-
-#: builtin/ls-files.c:576
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
-
-#: builtin/ls-files.c:577
-msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre"
-
-#: builtin/ls-files.c:578
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr ""
-"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
-
-#: builtin/ls-files.c:580
-msgid "show debugging data"
-msgstr "mostra les dades de depuració"
-
-#: builtin/ls-remote.c:9
-msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
-msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n"
-"                     [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n"
-"                     [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n"
-"                     [<dipòsit> [<referències>...]]"
-
-#: builtin/ls-remote.c:59
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
-
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392
-msgid "exec"
-msgstr "executable"
-
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota"
-
-#: builtin/ls-remote.c:65
-msgid "limit to tags"
-msgstr "limita a etiquetes"
-
-#: builtin/ls-remote.c:66
-msgid "limit to heads"
-msgstr "limita a caps"
-
-#: builtin/ls-remote.c:67
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
-
-#: builtin/ls-remote.c:69
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf"
-
-#: builtin/ls-remote.c:72
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident"
-
-#: builtin/ls-remote.c:75
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali"
-
-#: builtin/ls-tree.c:30
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
-
-#: builtin/ls-tree.c:128
-msgid "only show trees"
-msgstr "mostra només els arbres"
-
-#: builtin/ls-tree.c:130
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "inclou recursivament als subarbres"
-
-#: builtin/ls-tree.c:132
-msgid "show trees when recursing"
-msgstr "mostra els arbres quan es treballa recursivament"
-
-#: builtin/ls-tree.c:135
-msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL"
-
-#: builtin/ls-tree.c:136
-msgid "include object size"
-msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
-
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
-msgid "list only filenames"
-msgstr "llista només els noms de fitxer"
-
-#: builtin/ls-tree.c:143
-msgid "use full path names"
-msgstr "usa els noms de camí complets"
-
-#: builtin/ls-tree.c:145
-msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
-
-#: builtin/mailsplit.c:241
-#, c-format
-msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "mbox buit: «%s»"
-
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <comissió> <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
-
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
-
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
-
-#: builtin/merge-base.c:143
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
-
-#: builtin/merge-base.c:145
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
-
-#: builtin/merge-base.c:147
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
-
-#: builtin/merge-base.c:149
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
-
-#: builtin/merge-base.c:151
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr ""
-"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
-
-#: builtin/merge-file.c:9
-msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
-msgstr ""
-"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
-"<fitxer-original> <fitxer2>"
-
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
-
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "usa una fusió basada en diff3"
-
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
-
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
-
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
-
-#: builtin/merge-file.c:44
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
-
-#: builtin/merge-file.c:45
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "no avisis de conflictes"
-
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:47
-#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "opció desconeguda %s"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:53
-#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
-msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
-
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
-
-#: builtin/merge-recursive.c:82
-#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
-
-#: builtin/merge.c:56
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
-
-#: builtin/merge.c:57
-msgid "git merge --abort"
-msgstr "git merge --abort"
-
-#: builtin/merge.c:58
-msgid "git merge --continue"
-msgstr "git merge --continue"
-
-#: builtin/merge.c:120
-msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
-
-#: builtin/merge.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "l'opció `%s' requereix un valor"
-
-#: builtin/merge.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
-
-#: builtin/merge.c:190
-#, c-format
-msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Les estratègies disponibles són:"
-
-#: builtin/merge.c:195
-#, c-format
-msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
-
-#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133
-msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-
-#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136
-msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-
-#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139
-msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr "(sinònim de --stat)"
-
-#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142
-msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
-"de fusió"
-
-#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148
-msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
-
-#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151
-msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
-
-#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154
-msgid "edit message before committing"
-msgstr "edita el missatge abans de cometre"
-
-#: builtin/merge.c:261
-msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
-
-#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161
-msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
-
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
-
-#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
-#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114
-msgid "strategy"
-msgstr "estratègia"
-
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169
-msgid "merge strategy to use"
-msgstr "estratègia de fusió a usar"
-
-#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
-msgid "option=value"
-msgstr "opció=valor"
-
-#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-
-#: builtin/merge.c:273
-msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
-
-#: builtin/merge.c:280
-msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-
-#: builtin/merge.c:282
-#, fuzzy
-msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball sols"
-
-#: builtin/merge.c:284
-msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "continua la fusió en curs actual"
-
-#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
-
-#: builtin/merge.c:293
-#, fuzzy
-msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió"
-
-#: builtin/merge.c:310
-msgid "could not run stash."
-msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-
-#: builtin/merge.c:315
-msgid "stash failed"
-msgstr "l'«stash» ha fallat"
-
-#: builtin/merge.c:320
-#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-
-#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359
-msgid "read-tree failed"
-msgstr "read-tree ha fallat"
-
-#: builtin/merge.c:389
-msgid " (nothing to squash)"
-msgstr " (res a fer «squash»)"
-
-#: builtin/merge.c:400
-#, c-format
-msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-
-#: builtin/merge.c:450
-#, c-format
-msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-
-#: builtin/merge.c:501
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
-
-#: builtin/merge.c:588
-#, c-format
-msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
-
-#: builtin/merge.c:713
-msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-
-#: builtin/merge.c:726
-#, c-format
-msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
-msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
-
-#: builtin/merge.c:741
-#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-
-#: builtin/merge.c:793
-#, c-format
-msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
-
-#: builtin/merge.c:802
-#, c-format
-msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
-msgstr ""
-"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n"
-
-#: builtin/merge.c:808
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
-"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és "
-"necessària especialment si fusiona una font actualitzada en una branca de "
-"tema."
-
-#: builtin/merge.c:813
-#, fuzzy
-msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "Un missatge buit avorta la publicació."
-
-#: builtin/merge.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
-"the commit.\n"
-msgstr ""
-"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit "
-"interromp la publicació."
-
-#: builtin/merge.c:869
-msgid "Empty commit message."
-msgstr "El missatge de comissió és buit."
-
-#: builtin/merge.c:884
-#, c-format
-msgid "Wonderful.\n"
-msgstr "Meravellós.\n"
-
-#: builtin/merge.c:945
-#, c-format
-msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
-"resultat.\n"
-
-#: builtin/merge.c:984
-msgid "No current branch."
-msgstr "No hi ha cap branca actual."
-
-#: builtin/merge.c:986
-msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
-
-#: builtin/merge.c:988
-msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
-
-#: builtin/merge.c:993
-#, c-format
-msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
-
-#: builtin/merge.c:1050
-#, c-format
-msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
-
-#: builtin/merge.c:1153
-#, c-format
-msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
-
-#: builtin/merge.c:1187
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
-
-#: builtin/merge.c:1291
-msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort no espera cap argument"
-
-#: builtin/merge.c:1295
-msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
-
-#: builtin/merge.c:1313
-msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--quit no espera cap argument"
-
-#: builtin/merge.c:1326
-msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue no espera cap argument"
-
-#: builtin/merge.c:1330
-msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
-
-#: builtin/merge.c:1346
-msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
-msgstr ""
-"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
-"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-
-#: builtin/merge.c:1353
-msgid ""
-"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
-msgstr ""
-"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
-"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-
-#: builtin/merge.c:1356
-msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
-
-#: builtin/merge.c:1370
-msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
-
-#: builtin/merge.c:1372
-#, fuzzy
-msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit."
-
-#: builtin/merge.c:1388
-msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr ""
-"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
-"establert."
-
-#: builtin/merge.c:1405
-msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
-
-#: builtin/merge.c:1407
-msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
-
-#: builtin/merge.c:1412
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
-
-#: builtin/merge.c:1414
-msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-
-#: builtin/merge.c:1495
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
-
-#: builtin/merge.c:1504
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Ja està al dia."
-
-#: builtin/merge.c:1514
-#, c-format
-msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
-
-#: builtin/merge.c:1560
-#, c-format
-msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
-
-#: builtin/merge.c:1567
-#, c-format
-msgid "Nope.\n"
-msgstr "No.\n"
-
-#: builtin/merge.c:1592
-msgid "Already up to date. Yeeah!"
-msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
-
-#: builtin/merge.c:1598
-msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
-
-#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691
-#, c-format
-msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
-
-#: builtin/merge.c:1630
-#, c-format
-msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
-
-#: builtin/merge.c:1682
-#, c-format
-msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
-
-#: builtin/merge.c:1684
-#, c-format
-msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
-
-#: builtin/merge.c:1693
-#, c-format
-msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
-
-#: builtin/merge.c:1707
-#, c-format
-msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
-msgstr ""
-"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
-"demanat\n"
-
-#: builtin/mktree.c:66
-msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-
-#: builtin/mktree.c:154
-msgid "input is NUL terminated"
-msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
-
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
-msgid "allow missing objects"
-msgstr "permet els objectes absents"
-
-#: builtin/mktree.c:156
-msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
-"size=<size>)"
-msgstr ""
-"git multi-pack-index [<opcions>] (write|verify|expire|repack --batch-"
-"size=<size>)"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:26
-#, fuzzy
-msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
-msgstr ""
-"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
-"larger than this size"
-msgstr ""
-"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més "
-"petita en un lot que és més gran que aquesta mida"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
-msgid "too many arguments"
-msgstr "hi ha massa arguments"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:60
-msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
-msgstr "--batch-size l'opció només és per a la subordre «repack»"
-
-#: builtin/multi-pack-index.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "subcomandes no reconeguts"
-
-#: builtin/mv.c:18
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<opcions>] <origen>... <destí>"
-
-#: builtin/mv.c:83
-#, c-format
-msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
-
-#: builtin/mv.c:85
-msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
-
-#: builtin/mv.c:103
-#, c-format
-msgid "%.*s is in index"
-msgstr "%.*s és en l'índex"
-
-#: builtin/mv.c:125
-msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
-
-#: builtin/mv.c:127
-msgid "skip move/rename errors"
-msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
-
-#: builtin/mv.c:170
-#, c-format
-msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "el destí «%s» no és un directori"
-
-#: builtin/mv.c:181
-#, c-format
-msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
-
-#: builtin/mv.c:185
-msgid "bad source"
-msgstr "origen incorrecte"
-
-#: builtin/mv.c:188
-msgid "can not move directory into itself"
-msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
-
-#: builtin/mv.c:191
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
-
-#: builtin/mv.c:200
-msgid "source directory is empty"
-msgstr "el directori d'origen està buit"
-
-#: builtin/mv.c:225
-msgid "not under version control"
-msgstr "no està sota control de versions"
-
-#: builtin/mv.c:227
-msgid "conflicted"
-msgstr ""
-
-#: builtin/mv.c:230
-msgid "destination exists"
-msgstr "el destí existeix"
-
-#: builtin/mv.c:238
-#, c-format
-msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
-
-#: builtin/mv.c:241
-msgid "Cannot overwrite"
-msgstr "No es pot sobreescriure"
-
-#: builtin/mv.c:244
-msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr "múltiples orígens per al mateix destí"
-
-#: builtin/mv.c:246
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "el directori destí no existeix"
-
-#: builtin/mv.c:253
-#, c-format
-msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
-
-#: builtin/mv.c:274
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-
-#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518
-#, c-format
-msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
-
-#: builtin/name-rev.c:465
-msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."
-
-#: builtin/name-rev.c:466
-msgid "git name-rev [<options>] --all"
-msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
-
-#: builtin/name-rev.c:467
-msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
-msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin"
-
-#: builtin/name-rev.c:524
-#, fuzzy
-msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-
-#: builtin/name-rev.c:525
-msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
-
-#: builtin/name-rev.c:527
-msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
-
-#: builtin/name-rev.c:529
-msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"
-
-#: builtin/name-rev.c:531
-msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
-
-#: builtin/name-rev.c:532
-msgid "read from stdin"
-msgstr "llegeix de stdin"
-
-#: builtin/name-rev.c:533
-msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)"
-
-#: builtin/name-rev.c:539
-msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
-
-#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
-
-#: builtin/notes.c:29
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:30
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
-
-#: builtin/notes.c:31
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:32
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:33
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:34
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] "
-"<referència-de-notes>"
-
-#: builtin/notes.c:35
-msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:36
-msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#: builtin/notes.c:37
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]"
-
-#: builtin/notes.c:38
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n] [-v]"
-
-#: builtin/notes.c:39
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref"
-
-#: builtin/notes.c:44
-msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [llista [<objecte>]]"
-
-#: builtin/notes.c:49
-msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:54
-msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>"
-
-#: builtin/notes.c:55
-msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..."
-
-#: builtin/notes.c:60
-msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:65
-msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr "git notes edit [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:70
-msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr "git notes show [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:75
-msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
-msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>"
-
-#: builtin/notes.c:76
-msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]"
-
-#: builtin/notes.c:77
-msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]"
-
-#: builtin/notes.c:82
-msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr "git notes remove [<objecte>]"
-
-#: builtin/notes.c:87
-msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<opcions>]"
-
-#: builtin/notes.c:92
-msgid "git notes get-ref"
-msgstr "git notes get-ref"
-
-#: builtin/notes.c:97
-msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"
-
-#: builtin/notes.c:150
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»"
-
-#: builtin/notes.c:154
-msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»"
-
-#: builtin/notes.c:162
-#, c-format
-msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»"
-
-#: builtin/notes.c:197
-msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr ""
-"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"
-
-#: builtin/notes.c:206
-msgid "unable to write note object"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
-
-#: builtin/notes.c:208
-#, c-format
-msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
-
-#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
-#, c-format
-msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
-
-#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
-#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
-#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
-#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
-
-#: builtin/notes.c:265
-#, c-format
-msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
-
-#: builtin/notes.c:268
-#, c-format
-msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
-
-#: builtin/notes.c:309
-#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
-
-#: builtin/notes.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
-
-#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
-#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
-#: builtin/notes.c:356
-#, c-format
-msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
-
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
-#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
-#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
-msgid "too many parameters"
-msgstr "massa paràmetres"
-
-#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
-#, c-format
-msgid "no note found for object %s."
-msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
-
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
-msgid "note contents as a string"
-msgstr "anota els continguts com a cadena"
-
-#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
-msgid "note contents in a file"
-msgstr "anota els continguts en un fitxer"
-
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
-msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
-
-#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
-msgid "reuse specified note object"
-msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
-
-#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
-msgid "allow storing empty note"
-msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
-
-#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
-msgid "replace existing notes"
-msgstr "reemplaça les notes existents"
-
-#: builtin/notes.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
-
-#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
-#, c-format
-msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:497
-msgid "read objects from stdin"
-msgstr "llegeix els objectes des de stdin"
-
-#: builtin/notes.c:499
-msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr ""
-"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
-
-#: builtin/notes.c:517
-msgid "too few parameters"
-msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
-
-#: builtin/notes.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents"
-
-#: builtin/notes.c:550
-#, c-format
-msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
-
-#: builtin/notes.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
-"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
-msgstr ""
-"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n"
-"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
-
-#: builtin/notes.c:698
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
-
-#: builtin/notes.c:700
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
-
-#: builtin/notes.c:702
-msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»"
-
-#: builtin/notes.c:722
-msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
-
-#: builtin/notes.c:724
-msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-
-#: builtin/notes.c:726
-msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-
-#: builtin/notes.c:739
-msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
-
-#: builtin/notes.c:742
-msgid "failed to finalize notes merge"
-msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
-
-#: builtin/notes.c:768
-#, c-format
-msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
-
-#: builtin/notes.c:784
-msgid "General options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: builtin/notes.c:786
-msgid "Merge options"
-msgstr "Opcions de fusió"
-
-#: builtin/notes.c:788
-msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
-msgstr ""
-"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
-"union/cat_sort_uniq)"
-
-#: builtin/notes.c:790
-msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
-
-#: builtin/notes.c:792
-msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
-
-#: builtin/notes.c:794
-msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
-
-#: builtin/notes.c:796
-msgid "abort notes merge"
-msgstr "avorta la fusió de notes"
-
-#: builtin/notes.c:807
-msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
-
-#: builtin/notes.c:812
-msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
-
-#: builtin/notes.c:836
-#, c-format
-msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
-
-#: builtin/notes.c:873
-#, c-format
-msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
-
-#: builtin/notes.c:876
-#, c-format
-msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
-"actual (%s)"
-
-#: builtin/notes.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
-msgstr ""
-"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
-"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb "
-"«git notes merge --abort».\n"
-
-#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
-
-#: builtin/notes.c:900
-#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
-
-#: builtin/notes.c:912
-msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
-
-#: builtin/notes.c:915
-msgid "read object names from the standard input"
-msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no eliminis, només mostra"
-
-#: builtin/notes.c:955
-msgid "report pruned notes"
-msgstr "informa de notes podades"
-
-#: builtin/notes.c:998
-msgid "notes-ref"
-msgstr "referència de notes"
-
-#: builtin/notes.c:999
-msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
-
-#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605
-#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "subordre desconeguda: %s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:54
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
-
-#: builtin/pack-objects.c:55
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
-
-#: builtin/pack-objects.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges"
-
-#: builtin/pack-objects.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "objecte empaquetat corrupte durant els percentatges"
-
-#: builtin/pack-objects.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "delta recursiu detectat per a objectes percentuals"
-
-#: builtin/pack-objects.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr "s'esperava un objecte d'un 1% <PRIu32>"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1004
-msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
-msgstr ""
-"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
-"a causa de pack.packSizeLimit"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1017
-msgid "Writing objects"
-msgstr "S'estan escrivint els objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr "va escriure%<PRIu32> objectes mentre s'esperava un percentatge<PRIu32>"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1348
-msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
-msgstr ""
-"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
-"s'empaqueten"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2086
-msgid "Counting objects"
-msgstr "S'estan comptant els objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
-#: builtin/pack-objects.c:2327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (%<PRIuMAX> vs%<PRIuMAX>)"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2341
-#, fuzzy
-msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr "paquet subòptim - sense memòria"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr ""
-"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per "
-"cent"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2883
-msgid "Compressing objects"
-msgstr "S'estan comprimint els objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2889
-#, fuzzy
-msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2961
-#, c-format
-msgid ""
-"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
-"hash> <uri>' (got '%s')"
-msgstr ""
-
-#: builtin/pack-objects.c:2964
-#, c-format
-msgid ""
-"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
-msgstr ""
-
-#: builtin/pack-objects.c:2993
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"expected edge object ID, got garbage:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut "
-"percentatges d'escombraries"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2999
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"expected object ID, got garbage:\n"
-" %s"
-msgstr "s'esperava un ID d'objecte amb brossa"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3097
-msgid "invalid value for --missing"
-msgstr "valor no vàlid per a --missing"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pack index"
-msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3272
-#, fuzzy
-msgid "unable to force loose object"
-msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "no és una revisió \"%s\""
-
-#: builtin/pack-objects.c:3368
-#, c-format
-msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "revisió incorrecte «%s»"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3393
-msgid "unable to add recent objects"
-msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3446
-#, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3450
-#, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3488
-msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3489
-msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
-msgstr ""
-"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
-"especificada"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3492
-msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3494
-msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3496
-msgid "ignore packed objects"
-msgstr "ignora els objectes empaquetats"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3498
-msgid "limit pack window by objects"
-msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3500
-msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr ""
-"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3502
-msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr ""
-"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3504
-msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "reusa les diferències existents"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3506
-msgid "reuse existing objects"
-msgstr "reusa els objectes existents"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3508
-msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3510
-msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3512
-msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3514
-msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3516
-msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3519
-msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3522
-msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr ""
-"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
-"referències"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3525
-msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3528
-msgid "output pack to stdout"
-msgstr "emet el paquet a stdout"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3530
-msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr ""
-"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3532
-msgid "keep unreachable objects"
-msgstr "retén els objectes inabastables"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3534
-msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3536
-msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3539
-#, fuzzy
-msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr "utilitza l'algorisme d'accessibilitat dispers"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3541
-msgid "create thin packs"
-msgstr "crea paquets prims"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3543
-msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3545
-msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3547
-#, fuzzy
-msgid "ignore this pack"
-msgstr "ignora aquest paquet"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3549
-msgid "pack compression level"
-msgstr "nivell de compressió de paquet"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3551
-msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3553
-msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
-msgstr ""
-"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
-"recompte d'objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3555
-msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3559
-#, fuzzy
-msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "escriu un índex de mapa de bits si és possible"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3563
-msgid "handling for missing objects"
-msgstr "gestió dels objectes absents"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3566
-#, fuzzy
-msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "no empaqueta els objectes als fitxers del paquet promisor"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3568
-#, fuzzy
-msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "respecta les illes durant la compressió delta"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3570
-msgid "protocol"
-msgstr ""
-
-#: builtin/pack-objects.c:3571
-msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
-msgstr ""
-
-#: builtin/pack-objects.c:3600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr ""
-"la profunditat de la cadena delta és massa profunda forçant un percentatge"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit és massa alt forçant un percentatge"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3659
-#, fuzzy
-msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
-msgstr ""
-"--max-pack-size no es pot utilitzar per construir un paquet per a la "
-"transferència"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3661
-#, fuzzy
-msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr "el límit mínim de mida del paquet és 1 MiB"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3666
-#, fuzzy
-msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--thin no es pot utilitzar per construir un paquet indexable"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3669
-#, fuzzy
-msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable i --unpack-unreachable són incompatibles"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3675
-#, fuzzy
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3735
-msgid "Enumerating objects"
-msgstr "S'estan enumerant els objectes"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3766
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Total%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) reutilitzat%<PRIu32> (delta %<PRIu32>) pack-"
-"reutilitzat%<PRIu32>"
-
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<opcions>]"
-
-#: builtin/pack-refs.c:16
-msgid "pack everything"
-msgstr "empaqueta-ho tot"
-
-#: builtin/pack-refs.c:17
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
-
-#: builtin/prune-packed.c:6
-msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-
-#: builtin/prune.c:14
-msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
-
-#: builtin/prune.c:133
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "informa d'objectes podats"
-
-#: builtin/prune.c:136
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
-
-#: builtin/prune.c:138
-#, fuzzy
-msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr "limita el trànsit d'objectes fora dels fitxers del paquet promisor"
-
-#: builtin/prune.c:152
-msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
-
-#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
-#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
-
-#: builtin/pull.c:67
-msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-
-#: builtin/pull.c:123
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-
-#: builtin/pull.c:127
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
-
-#: builtin/pull.c:130
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
-
-#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:484 builtin/revert.c:126
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "permet l'avanç ràpid"
-
-#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
-#, fuzzy
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "«stash»/«stash» automàticament abans i després"
-
-#: builtin/pull.c:183
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
-
-#: builtin/pull.c:193
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
-
-#: builtin/pull.c:201
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
-
-#: builtin/pull.c:317
-#, c-format
-msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
-
-#: builtin/pull.c:348
-msgid ""
-"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
-"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
-"commands sometime before your next pull:\n"
-"\n"
-"  git config pull.rebase false  # merge (the default strategy)\n"
-"  git config pull.rebase true   # rebase\n"
-"  git config pull.ff only       # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
-msgstr ""
-
-#: builtin/pull.c:458
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr ""
-"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
-"acabeu d'obtenir."
-
-#: builtin/pull.c:460
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
-"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
-
-#: builtin/pull.c:461
-msgid ""
-"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
-"matches on the remote end."
-msgstr ""
-"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
-"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
-
-#: builtin/pull.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
-"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
-"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
-msgstr ""
-"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n"
-"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
-"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
-
-#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:73
-msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "Actualment no sou en cap branca."
-
-#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486 git-parse-remote.sh:79
-msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase»."
-
-#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488 git-parse-remote.sh:82
-msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
-
-#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
-msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Vegeu git-pull(1) per a més informació."
-
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
-#: builtin/rebase.c:1246 git-parse-remote.sh:64
-msgid "<remote>"
-msgstr "<remot>"
-
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
-#: git-parse-remote.sh:65
-msgid "<branch>"
-msgstr "<branca>"
-
-#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1238 git-parse-remote.sh:75
-msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
-
-#: builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:95
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
-msgstr ""
-"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
-"amb:"
-
-#: builtin/pull.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
-"from the remote, but no such ref was fetched."
-msgstr ""
-"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
-"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
-
-#: builtin/pull.c:609
-#, c-format
-msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"
-
-#: builtin/pull.c:894
-msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
-
-#: builtin/pull.c:954
-msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr ""
-"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
-
-#: builtin/pull.c:958
-msgid "pull with rebase"
-msgstr "baixar fent «rebase»"
-
-#: builtin/pull.c:959
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-
-#: builtin/pull.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"fetch updated the current branch head.\n"
-"fast-forwarding your working tree from\n"
-"commit %s."
-msgstr ""
-"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n"
-"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
-"la comissió %s."
-
-#: builtin/pull.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot fast-forward your working tree.\n"
-"After making sure that you saved anything precious from\n"
-"$ git diff %s\n"
-"output, run\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"to recover."
-msgstr ""
-"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
-"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
-"de\n"
-"$ git diff %s\n"
-"executeu\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"per a recuperar."
-
-#: builtin/pull.c:1005
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
-
-#: builtin/pull.c:1009
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
-
-#: builtin/pull.c:1017
-msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
-"localment"
-
-#: builtin/push.c:19
-msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-
-#: builtin/push.c:111
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
-
-#: builtin/push.c:119
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
-
-#: builtin/push.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a «git help "
-"config»."
-
-#: builtin/push.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"The upstream branch of your current branch does not match\n"
-"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
-"on the remote, use\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n"
-"amb el nom de la vostra branca actual. Per a pujar-la a la\n"
-"branca font en el remot, useu\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD\n"
-"%s"
-
-#: builtin/push.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Actualment no sou en cap branca.\n"
-"Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n"
-"(HEAD separat) ara, useu\n"
-"\n"
-"    git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"
-
-#: builtin/push.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-"    git push --set-upstream %s %s\n"
-msgstr ""
-"La branca actual %s no té cap branca font.\n"
-"Per a pujar la branca actual i establir el remot com a font, useu\n"
-"\n"
-"    git push --set-upstream %s %s\n"
-
-#: builtin/push.c:202
-#, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."
-
-#: builtin/push.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
-msgstr ""
-"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n"
-"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
-"quina branca remota."
-
-#: builtin/push.c:260
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
-"és «nothing»."
-
-#: builtin/push.c:267
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra branca\n"
-"actual està darrere de la seva branca remota corresponent. Integreu\n"
-"els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
-
-#: builtin/push.c:273
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de branca pujada\n"
-"està darrere de la seva branca remota corresponent. Agafeu aquesta\n"
-"branca i integreu els canvis remots (per exemple, «git pull ...»)\n"
-"abans de pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
-
-#: builtin/push.c:279
-msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté canvis\n"
-"que no teniu localment. Això acostuma a ser causat per un altre dipòsit\n"
-"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
-"integrar els canvis remots (per exemple, «git pull ...») abans de\n"
-"pujar de nou.\n"
-"Vegeu la «Nota sobre avanços ràpids» a «git push --help» per a més "
-"informació."
-
-#: builtin/push.c:286
-msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
-
-#: builtin/push.c:289
-msgid ""
-"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
-"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
-"without using the '--force' option.\n"
-msgstr ""
-"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
-"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
-"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
-"«--force».\n"
-
-#: builtin/push.c:351
-#, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "S'està pujant a %s\n"
-
-#: builtin/push.c:358
-#, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
-
-#: builtin/push.c:532
-msgid "repository"
-msgstr "dipòsit"
-
-#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:183
-msgid "push all refs"
-msgstr "puja totes les referències"
-
-#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:185
-msgid "mirror all refs"
-msgstr "reflecteix totes les referències"
-
-#: builtin/push.c:536
-msgid "delete refs"
-msgstr "suprimeix les referències"
-
-#: builtin/push.c:537
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
-
-#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:186
-msgid "force updates"
-msgstr "força les actualitzacions"
-
-#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:198
-msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>"
-
-#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:199
-msgid "require old value of ref to be at this value"
-msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
-
-#: builtin/push.c:545
-msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
-
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:193
-msgid "use thin pack"
-msgstr "usa el paquet prim"
-
-#: builtin/push.c:547 builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:180
-#: builtin/send-pack.c:181
-msgid "receive pack program"
-msgstr "programa que rep els paquets"
-
-#: builtin/push.c:549
-msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "estableix la font per a git pull/status"
-
-#: builtin/push.c:552
-msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "poda les referències eliminades localment"
-
-#: builtin/push.c:554
-msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "evita el lligam de prepujada"
-
-#: builtin/push.c:555
-msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
-
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:187
-msgid "GPG sign the push"
-msgstr "signa la pujada amb GPG"
-
-#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:194
-msgid "request atomic transaction on remote side"
-msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
-
-#: builtin/push.c:577
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
-
-#: builtin/push.c:579
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete no té sentit sense referències"
-
-#: builtin/push.c:599
-#, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
-
-#: builtin/push.c:600
-msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-"    git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
-"\n"
-"    git push <name>\n"
-msgstr ""
-"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
-"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot "
-"fent servir\n"
-"\n"
-"    git remote add <nom> <url>\n"
-"\n"
-"i després pugeu fent servir el nom remot\n"
-"\n"
-"    git push <nom>\n"
-
-#: builtin/push.c:615
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all i --tags són incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:617
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
-
-#: builtin/push.c:621
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:623
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
-
-#: builtin/push.c:626
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
-
-#: builtin/push.c:630
-msgid "push options must not have new line characters"
-msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
-
-#: builtin/range-diff.c:8
-#, fuzzy
-msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
-msgstr ""
-"git range-diff [<opcions>] <old-base>..<old-tip> <new-base>.<new-tip>..<new-"
-"tip>."
-
-#: builtin/range-diff.c:9
-#, fuzzy
-msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opcions>] <old-tip><new-tip>"
-
-#: builtin/range-diff.c:10
-#, fuzzy
-msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<opcions>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-
-#: builtin/range-diff.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Percentage by which creation is weighted"
-msgstr "Percentatge pel qual es pondera la creació"
-
-#: builtin/range-diff.c:24
-msgid "use simple diff colors"
-msgstr "utilitza colors simples de diff"
-
-#: builtin/range-diff.c:26
-#, fuzzy
-msgid "notes"
-msgstr "notes"
-
-#: builtin/range-diff.c:26
-#, fuzzy
-msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "passa a 'git log'"
-
-#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
-#, c-format
-msgid "no .. in range: '%s'"
-msgstr "cap .. en rang: «%s»"
-
-#: builtin/range-diff.c:64
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "el format de l'argument únic ha de ser de rang simètric"
-
-#: builtin/range-diff.c:79
-msgid "need two commit ranges"
-msgstr "calen dos rangs de comissió"
-
-#: builtin/read-tree.c:41
-msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
-msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])"
-
-#: builtin/read-tree.c:124
-msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
-
-#: builtin/read-tree.c:127
-msgid "only empty the index"
-msgstr "només buida l'índex"
-
-#: builtin/read-tree.c:129
-msgid "Merging"
-msgstr "S'està fusionant"
-
-#: builtin/read-tree.c:131
-msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
-
-#: builtin/read-tree.c:133
-msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
-
-#: builtin/read-tree.c:135
-msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"
-
-#: builtin/read-tree.c:137
-msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
-
-#: builtin/read-tree.c:138
-msgid "<subdirectory>/"
-msgstr "<subdirectori>/"
-
-#: builtin/read-tree.c:139
-msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
-
-#: builtin/read-tree.c:142
-msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
-
-#: builtin/read-tree.c:144
-msgid "gitignore"
-msgstr "gitignore"
-
-#: builtin/read-tree.c:145
-msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"
-
-#: builtin/read-tree.c:148
-msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
-
-#: builtin/read-tree.c:149
-msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
-
-#: builtin/read-tree.c:151
-msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
-
-#: builtin/read-tree.c:153
-msgid "debug unpack-trees"
-msgstr "depura unpack-trees"
-
-#: builtin/read-tree.c:157
-#, fuzzy
-msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "suprimeix els missatges de retroacció"
-
-#: builtin/read-tree.c:188
-#, fuzzy
-msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Primer heu de resoldre l'índex actual"
-
-#: builtin/rebase.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
-msgstr ""
-"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
-
-#: builtin/rebase.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
-msgstr ""
-"git rebase [-i] [opcions] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
-
-#: builtin/rebase.c:39
-msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-
-#: builtin/rebase.c:187 builtin/rebase.c:211 builtin/rebase.c:238
-#, c-format
-msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s"
-
-#: builtin/rebase.c:310
-msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu"
-
-#: builtin/rebase.c:364
-msgid "could not generate todo list"
-msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:405
-#, fuzzy
-msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr "s'ha de proporcionar una comissió base amb --upstream o --onto"
-
-#: builtin/rebase.c:474
-msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-msgstr "git rebase--interactive [<opcions>]"
-
-#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1382
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr ""
-
-#: builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
-
-#: builtin/rebase.c:493
-msgid "rebase merge commits"
-msgstr "fes «rebase» de les comissions de fusió"
-
-#: builtin/rebase.c:495
-#, fuzzy
-msgid "keep original branch points of cousins"
-msgstr "mantén els punts de branca originals dels cosins"
-
-#: builtin/rebase.c:497
-#, fuzzy
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
-msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup!"
-
-#: builtin/rebase.c:498
-msgid "sign commits"
-msgstr "signa les comissions"
-
-#: builtin/rebase.c:500 builtin/rebase.c:1321
-#, fuzzy
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "mostra un «diffstat» de la font que ha canviat"
-
-#: builtin/rebase.c:502
-msgid "continue rebase"
-msgstr "continua el «rebase»"
-
-#: builtin/rebase.c:504
-msgid "skip commit"
-msgstr "omet la comissió"
-
-#: builtin/rebase.c:505
-msgid "edit the todo list"
-msgstr "edita la llista a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:507
-msgid "show the current patch"
-msgstr "mostra el pedaç actual"
-
-#: builtin/rebase.c:510
-msgid "shorten commit ids in the todo list"
-msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:512
-msgid "expand commit ids in the todo list"
-msgstr "expandeix els ids de les comissions en la llista per a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:514
-msgid "check the todo list"
-msgstr "comprova la llista a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:516
-msgid "rearrange fixup/squash lines"
-msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
-
-#: builtin/rebase.c:518
-msgid "insert exec commands in todo list"
-msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
-
-#: builtin/rebase.c:519
-#, fuzzy
-msgid "onto"
-msgstr "sobre"
-
-#: builtin/rebase.c:522
-#, fuzzy
-msgid "restrict-revision"
-msgstr "revisió restringida"
-
-#: builtin/rebase.c:522
-#, fuzzy
-msgid "restrict revision"
-msgstr "restringeix la revisió"
-
-#: builtin/rebase.c:524
-#, fuzzy
-msgid "squash-onto"
-msgstr "squash-onto"
-
-#: builtin/rebase.c:525
-#, fuzzy
-msgid "squash onto"
-msgstr "carabassa a"
-
-#: builtin/rebase.c:527
-#, fuzzy
-msgid "the upstream commit"
-msgstr "la comissió principal"
-
-#: builtin/rebase.c:529
-#, fuzzy
-msgid "head-name"
-msgstr "nom-cap"
-
-#: builtin/rebase.c:529
-#, fuzzy
-msgid "head name"
-msgstr "nom del cap"
-
-#: builtin/rebase.c:534
-#, fuzzy
-msgid "rebase strategy"
-msgstr "estratègia de rebase"
-
-#: builtin/rebase.c:535
-#, fuzzy
-msgid "strategy-opts"
-msgstr "opcions estratègiques"
-
-#: builtin/rebase.c:536
-#, fuzzy
-msgid "strategy options"
-msgstr "opcions d'estratègia"
-
-#: builtin/rebase.c:537
-#, fuzzy
-msgid "switch-to"
-msgstr "canvia a"
-
-#: builtin/rebase.c:538
-#, fuzzy
-msgid "the branch or commit to checkout"
-msgstr "la branca o entrega a agafar"
-
-#: builtin/rebase.c:539
-#, fuzzy
-msgid "onto-name"
-msgstr "ont-name"
-
-#: builtin/rebase.c:539
-#, fuzzy
-msgid "onto name"
-msgstr "al nom"
-
-#: builtin/rebase.c:540
-#, fuzzy
-msgid "cmd"
-msgstr "cmd"
-
-#: builtin/rebase.c:540
-msgid "the command to run"
-msgstr "l'ordre a executar"
-
-#: builtin/rebase.c:543 builtin/rebase.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "torna a planificar automàticament qualsevol `exec` que falli"
-
-#: builtin/rebase.c:559
-#, fuzzy
-msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
-msgstr "--[no-]rebase-cosins no té cap efecte sense --rebase-merges"
-
-#: builtin/rebase.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu"
-
-#: builtin/rebase.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir «onto» «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "orig-head '%s' no és vàlid"
-
-#: builtin/rebase.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "s'ignorarà allowrerereautoupdate «%s» no vàlid"
-
-#: builtin/rebase.c:805 git-rebase--preserve-merges.sh:81
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
-"«git add/rm <fitxers_amb_conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
-"continue».\n"
-"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
-"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
-"executeu «git rebase --abort»."
-
-#: builtin/rebase.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
-"these revisions:\n"
-"\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-"As a result, git cannot rebase them."
-msgstr ""
-"git va trobar un error en preparar els pedaços per a tornar a reproduir "
-"aquests revisions per cent. Com a resultat git no pot refer-los."
-
-#: builtin/rebase.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
-"\"."
-msgstr ""
-"no es reconeix el tipus buit «%s»; els valors vàlids són «drop» «keep» i "
-"«ask»."
-
-#: builtin/rebase.c:1232
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
-"See git-rebase(1) for details.\n"
-"\n"
-"    git rebase '<branch>'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Especifiqueu sobre quina branca voleu fer «rebase».\n"
-"Vegeu git-rebase(1) per a més informació.\n"
-"\n"
-"    git rebase '<branca>'\n"
-"\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1248
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
-"\n"
-"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
-"amb:\n"
-"\n"
-"    git branch --set-upstream-to=%s/<branca> %s\n"
-"\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "les ordres exec no poden contenir línies noves"
-
-#: builtin/rebase.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "empty exec command"
-msgstr "ordre exec buida"
-
-#: builtin/rebase.c:1312
-msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
-
-#: builtin/rebase.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr "utilitza la base de fusió de la font i la branca com a base actual"
-
-#: builtin/rebase.c:1316
-msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"
-
-#: builtin/rebase.c:1318
-msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr "silenciós. Implica --no-stat"
-
-#: builtin/rebase.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "no mostris «diffstat» de quina font ha canviat"
-
-#: builtin/rebase.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
-msgstr "afegeix una línia signada per cada entrega"
-
-#: builtin/rebase.c:1330
-#, fuzzy
-msgid "make committer date match author date"
-msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
-
-#: builtin/rebase.c:1332
-msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr ""
-
-#: builtin/rebase.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-
-#: builtin/rebase.c:1336 builtin/rebase.c:1340
-msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "passa-ho a «git-apply»"
-
-#: builtin/rebase.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia"
-
-#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1345
-msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"
-
-#: builtin/rebase.c:1347
-msgid "continue"
-msgstr "continua"
-
-#: builtin/rebase.c:1350
-msgid "skip current patch and continue"
-msgstr "omet el pedaç actual i continua"
-
-#: builtin/rebase.c:1352
-msgid "abort and check out the original branch"
-msgstr "interromp i agafa la branca original"
-
-#: builtin/rebase.c:1355
-msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr "interromp però manté HEAD on és"
-
-#: builtin/rebase.c:1356
-msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"
-
-#: builtin/rebase.c:1359
-msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"
-
-#: builtin/rebase.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "utilitza estratègies d'aplicació per fer «rebase»"
-
-#: builtin/rebase.c:1366
-#, fuzzy
-msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "utilitza estratègies de fusió per fer «rebase»"
-
-#: builtin/rebase.c:1370
-#, fuzzy
-msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr "permet a l'usuari editar la llista de «commits» a «rebase»"
-
-#: builtin/rebase.c:1374
-#, fuzzy
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DEPRECATED) intenta recrear fusions en lloc d'ignorar-les"
-
-#: builtin/rebase.c:1379
-#, fuzzy
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "com gestionar les comissions que queden buides"
-
-#: builtin/rebase.c:1386
-#, fuzzy
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr "mou les comissions que comencen amb squash!/fixup! sota -i"
-
-#: builtin/rebase.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr "afegeix línies d'exec després de cada publicació de la llista editable"
-
-#: builtin/rebase.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "permet tornar a basar les comissions amb missatges buits"
-
-#: builtin/rebase.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "intenta fer «rebase» de les fusions en lloc d'omissió"
-
-#: builtin/rebase.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "usa «merge-base --fork-point» per refinar la font"
-
-#: builtin/rebase.c:1406
-msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "utilitza l'estratègia de fusió donada"
-
-#: builtin/rebase.c:1408 builtin/revert.c:115
-msgid "option"
-msgstr "opció"
-
-#: builtin/rebase.c:1409
-msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fusió"
-
-#: builtin/rebase.c:1412
-msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins a l'arrel"
-
-#: builtin/rebase.c:1417
-msgid "apply all changes, even those already present upstream"
-msgstr ""
-
-#: builtin/rebase.c:1434
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva "
-"entrada a «git help config»."
-
-#: builtin/rebase.c:1440
-msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
-
-#: builtin/rebase.c:1481
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
-msgstr ""
-"git rebase --preserve-merges està en desús. Utilitzeu --rebase-merges en "
-"lloc seu."
-
-#: builtin/rebase.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--onto»"
-
-#: builtin/rebase.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
-
-#: builtin/rebase.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-msgstr "no es pot combinar «--keep-base» amb «--root»"
-
-#: builtin/rebase.c:1495
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
-
-#: builtin/rebase.c:1499
-msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
-msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
-
-#: builtin/rebase.c:1522
-msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "No es pot llegir HEAD"
-
-#: builtin/rebase.c:1534
-msgid ""
-"You must edit all merge conflicts and then\n"
-"mark them as resolved using git add"
-msgstr ""
-"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
-"marcar-los com a resolts fent servir git add"
-
-#: builtin/rebase.c:1553
-msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/rebase.c:1572
-#, c-format
-msgid "could not move back to %s"
-msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1618
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"It seems that there is already a %s directory, and\n"
-"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
-"case, please try\n"
-"\t%s\n"
-"If that is not the case, please\n"
-"\t%s\n"
-"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
-"valuable there.\n"
-msgstr ""
-"Sembla que ja hi ha un directori per cent i em pregunto si està vostè enmig "
-"d'un altre rebase. Si és així, si us plau, provi-ho si no és així, si us "
-"plau inciti-me."
-
-#: builtin/rebase.c:1646
-msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric"
-
-#: builtin/rebase.c:1688
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode desconegut: %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1727
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
-
-#: builtin/rebase.c:1757
-#, fuzzy
-msgid "cannot combine apply options with merge options"
-msgstr "no es poden combinar les opcions d'aplicació amb les opcions de fusió"
-
-#: builtin/rebase.c:1770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Rebase de system%s desconegut"
-
-#: builtin/rebase.c:1795
-#, fuzzy
-msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--reschedulo-failed-exec requereix --exec o --interactive"
-
-#: builtin/rebase.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
-msgstr "no es poden combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
-
-#: builtin/rebase.c:1819
-#, fuzzy
-msgid ""
-"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
-msgstr ""
-"error no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--reschedule-failed-exec»"
-
-#: builtin/rebase.c:1843
-#, c-format
-msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "font no vàlida: «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:1849
-msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "No s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
-
-#: builtin/rebase.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió amb branca"
-
-#: builtin/rebase.c:1878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió"
-
-#: builtin/rebase.c:1886
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "No apunta a una comissió vàlida «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
-msgstr "fatal no existeix aquesta branca/commit «%s»"
-
-#: builtin/rebase.c:1920 builtin/submodule--helper.c:40
-#: builtin/submodule--helper.c:2414
-#, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "No hi ha tal referència: %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1931
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre HEAD a una revisió"
-
-#: builtin/rebase.c:1952
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-
-#: builtin/rebase.c:1988
-#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"
-
-#: builtin/rebase.c:1999
-msgid "HEAD is up to date."
-msgstr "HEAD està al dia."
-
-#: builtin/rebase.c:2001
-#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "La branca actual %s està al dia.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2009
-msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat."
-
-#: builtin/rebase.c:2011
-#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2019
-msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
-
-#: builtin/rebase.c:2026
-#, c-format
-msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Canvis a %s:\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2029
-#, c-format
-msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Canvis de %s a %s:\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2054
-#, c-format
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
-msgstr ""
-"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al "
-"damunt...\n"
-
-#: builtin/rebase.c:2063
-msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut separar HEAD"
-
-#: builtin/rebase.c:2072
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"
-
-#: builtin/receive-pack.c:34
-msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-
-#: builtin/receive-pack.c:1224
-msgid ""
-"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
-"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
-"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
-"the work tree to HEAD.\n"
-"\n"
-"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
-"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
-"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
-"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
-"other way.\n"
-"\n"
-"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
-"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
-"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb allò\n"
-"que hàgiu pujat, i requeriria «git reset --hard» per a fer que\n"
-"l'arbre de treball coincidís amb HEAD.\n"
-"\n"
-"Podeu establir la variable de configuració\n"
-"«receive.denyCurrentBranch» a «ignore» o «warn» en el dipòsit remot\n"
-"per a permetre pujar a la seva branca actual; això no obstant, no es\n"
-"recomana a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre de treball\n"
-"per a coincidir amb allò que hàgiu pujat d'alguna altra manera.\n"
-"\n"
-"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
-"per defecte, establiu la variable de configuració\n"
-"«receive.denyCurrentBranch» a «refuse»."
-
-#: builtin/receive-pack.c:1244
-msgid ""
-"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
-"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
-"\n"
-"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
-"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
-"current branch, with or without a warning message.\n"
-"\n"
-"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
-"«git clone» següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
-"confusió.\n"
-"\n"
-"Podeu establir la variable de configuració\n"
-"«receive.denyDeleteCurrent» a «warn» o «ignore» en el dipòsit remot\n"
-"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
-"d'advertència o sense.\n"
-"\n"
-"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a «refuse»."
-
-#: builtin/receive-pack.c:2422
-msgid "quiet"
-msgstr "silenciós"
-
-#: builtin/receive-pack.c:2436
-msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Heu d'especificar un directori."
-
-#: builtin/reflog.c:17
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<refs>..."
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<hora>] [--expire-unreachable=<hora>] [--"
-"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
-"<referències>..."
-
-#: builtin/reflog.c:22
-msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<refs>..."
-msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
-"<referències>..."
-
-#: builtin/reflog.c:25
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <referència>"
-
-#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
-
-#: builtin/reflog.c:606
-#, c-format
-msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "S'estan marcant els objectes abastables..."
-
-#: builtin/reflog.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "els percentatges no apunten enlloc!"
-
-#: builtin/reflog.c:696
-#, fuzzy
-msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "no s'ha especificat cap registre de referència per suprimir"
-
-#: builtin/reflog.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "no és un registre de referència"
-
-#: builtin/reflog.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "cap registre de referència per a «%s»"
-
-#: builtin/reflog.c:756
-#, c-format
-msgid "invalid ref format: %s"
-msgstr "format de referència no vàlid: %s"
-
-#: builtin/reflog.c:765
-msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#: builtin/remote.c:17
-msgid "git remote [-v | --verbose]"
-msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#: builtin/remote.c:18
-msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
-msgstr ""
-"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
-
-#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
-msgid "git remote rename <old> <new>"
-msgstr "git remote rename <antic> <nou>"
-
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
-msgid "git remote remove <name>"
-msgstr "git remote remove <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
-msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)"
-
-#: builtin/remote.c:22
-msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:23
-msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:24
-msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
-msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"
-
-#: builtin/remote.c:25
-msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..."
-
-#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
-msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
-msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
-msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]"
-
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
-msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>"
-
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
-msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
-
-#: builtin/remote.c:34
-msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
-msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"
-
-#: builtin/remote.c:54
-msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..."
-
-#: builtin/remote.c:55
-msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..."
-
-#: builtin/remote.c:60
-msgid "git remote show [<options>] <name>"
-msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:65
-msgid "git remote prune [<options>] <name>"
-msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>"
-
-#: builtin/remote.c:70
-msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."
-
-#: builtin/remote.c:99
-#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "S'està actualitzant %s"
-
-#: builtin/remote.c:131
-msgid ""
-"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
-"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
-msgstr ""
-"--mirror és perillós i està en desús; \n"
-"\t useu --mirror=fetch o\n"
-"\t --mirror=push en lloc d'això"
-
-#: builtin/remote.c:148
-#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "argument de «mirror» desconegut: %s"
-
-#: builtin/remote.c:164
-msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "obtén les branques remotes"
-
-#: builtin/remote.c:166
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"
-
-#: builtin/remote.c:169
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
-
-#: builtin/remote.c:171
-msgid "branch(es) to track"
-msgstr "branques a seguir"
-
-#: builtin/remote.c:172
-msgid "master branch"
-msgstr "branca mestra"
-
-#: builtin/remote.c:174
-msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
-msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir"
-
-#: builtin/remote.c:186
-msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror"
-
-#: builtin/remote.c:188
-msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr ""
-"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
-
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:697
-#, c-format
-msgid "remote %s already exists."
-msgstr "el remot %s ja existeix."
-
-#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:701
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"
-
-#: builtin/remote.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:354
-#, c-format
-msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"
-
-#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
-msgid "(matching)"
-msgstr "(coincident)"
-
-#: builtin/remote.c:465
-msgid "(delete)"
-msgstr "(suprimir)"
-
-#: builtin/remote.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"now names the non-existent remote '%s'"
-msgstr ""
-"La configuració dels percentatges és remota.pushDefault ins%d ara anomena "
-"els \"%s\" remots inexistents"
-
-#: builtin/remote.c:690 builtin/remote.c:833 builtin/remote.c:941
-#, c-format
-msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "No existeix el remot «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Not updating non-default fetch refspec\n"
-"\t%s\n"
-"\tPlease update the configuration manually if necessary."
-msgstr ""
-"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
-"defecte\n"
-"\t%s\n"
-"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
-
-#: builtin/remote.c:767
-#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "la supressió de «%s» ha fallat"
-
-#: builtin/remote.c:801
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
-
-#: builtin/remote.c:877
-msgid ""
-"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
-"to delete it, use:"
-msgid_plural ""
-"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
-"to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
-"Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n"
-"per a suprimir-la, useu:"
-msgstr[1] ""
-"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han "
-"eliminat;\n"
-"per a suprimir-les, useu:"
-
-#: builtin/remote.c:891
-#, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:994
-#, c-format
-msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"
-
-#: builtin/remote.c:997
-msgid " tracked"
-msgstr " seguit"
-
-#: builtin/remote.c:999
-msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " estancat (useu «git remote prune» per a eliminar)"
-
-#: builtin/remote.c:1001
-msgid " ???"
-msgstr " ???"
-
-#: builtin/remote.c:1042
-#, c-format
-msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"
-
-#: builtin/remote.c:1051
-#, c-format
-msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
-
-#: builtin/remote.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "rebases interactivament (amb fusions) en percentatges remots"
-
-#: builtin/remote.c:1056
-#, c-format
-msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
-
-#: builtin/remote.c:1060
-#, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " es fusiona amb el remot %s"
-
-#: builtin/remote.c:1063
-#, c-format
-msgid "merges with remote %s"
-msgstr "es fusiona amb el remot %s"
-
-#: builtin/remote.c:1066
-#, c-format
-msgid "%-*s    and with remote %s\n"
-msgstr "%-*s    i amb el remot %s\n"
-
-#: builtin/remote.c:1109
-msgid "create"
-msgstr "crea"
-
-#: builtin/remote.c:1112
-msgid "delete"
-msgstr "suprimeix"
-
-#: builtin/remote.c:1116
-msgid "up to date"
-msgstr "al dia"
-
-#: builtin/remote.c:1119
-msgid "fast-forwardable"
-msgstr "avanç ràpid possible"
-
-#: builtin/remote.c:1122
-msgid "local out of date"
-msgstr "local no actualitzat"
-
-#: builtin/remote.c:1129
-#, c-format
-msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr "    %-*s força a %-*s (%s)"
-
-#: builtin/remote.c:1132
-#, c-format
-msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr "    %-*s puja a %-*s (%s)"
-
-#: builtin/remote.c:1136
-#, c-format
-msgid "    %-*s forces to %s"
-msgstr "    %-*s força a %s"
-
-#: builtin/remote.c:1139
-#, c-format
-msgid "    %-*s pushes to %s"
-msgstr "    %-*s puja a %s"
-
-#: builtin/remote.c:1207
-msgid "do not query remotes"
-msgstr "no consultis els remots"
-
-#: builtin/remote.c:1234
-#, c-format
-msgid "* remote %s"
-msgstr "* remot %s"
-
-#: builtin/remote.c:1235
-#, c-format
-msgid "  Fetch URL: %s"
-msgstr "  URL d'obtenció: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1236 builtin/remote.c:1252 builtin/remote.c:1391
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(sense URL)"
-
-#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
-#. with the one in " Fetch URL: %s"
-#. translation.
-#.
-#: builtin/remote.c:1250 builtin/remote.c:1252
-#, c-format
-msgid "  Push  URL: %s"
-msgstr "  URL de pujada: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1254 builtin/remote.c:1256 builtin/remote.c:1258
-#, c-format
-msgid "  HEAD branch: %s"
-msgstr "  Branca de HEAD: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1254
-msgid "(not queried)"
-msgstr "(no consultat)"
-
-#: builtin/remote.c:1256
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconegut)"
-
-#: builtin/remote.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
-msgstr ""
-"  Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n"
-
-#: builtin/remote.c:1272
-#, c-format
-msgid "  Remote branch:%s"
-msgid_plural "  Remote branches:%s"
-msgstr[0] "  Branca remota:%s"
-msgstr[1] "  Branques remotes:%s"
-
-#: builtin/remote.c:1275 builtin/remote.c:1301
-msgid " (status not queried)"
-msgstr " (estat no consultat)"
-
-#: builtin/remote.c:1284
-msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
-msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] "  Branca local configurada per a «git pull»:"
-msgstr[1] "  Branques locals configurades per a «git pull»:"
-
-#: builtin/remote.c:1292
-msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr "  «git push» reflectirà les referències locals"
-
-#: builtin/remote.c:1298
-#, c-format
-msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
-msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] "  Referència local configurada per a «git push»%s:"
-msgstr[1] "  Referències locals configurades per a «git push»%s:"
-
-#: builtin/remote.c:1319
-msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "estableix refs/remotes/<nom>/HEAD segons el remot"
-
-#: builtin/remote.c:1321
-msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "suprimeix refs/remotes/<nom>/HEAD"
-
-#: builtin/remote.c:1336
-msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "No es pot determinar la HEAD remota"
-
-#: builtin/remote.c:1338
-msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr "Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament amb:"
-
-#: builtin/remote.c:1348
-#, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
-
-#: builtin/remote.c:1356
-#, c-format
-msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "No és una referència vàlida: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1358
-#, c-format
-msgid "Could not setup %s"
-msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
-
-#: builtin/remote.c:1376
-#, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " %s es tornarà penjant!"
-
-#: builtin/remote.c:1377
-#, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " %s s'ha tornat penjant!"
-
-#: builtin/remote.c:1387
-#, c-format
-msgid "Pruning %s"
-msgstr "S'està podant %s"
-
-#: builtin/remote.c:1388
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1404
-#, c-format
-msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [podaria] %s"
-
-#: builtin/remote.c:1407
-#, c-format
-msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [podat] %s"
-
-#: builtin/remote.c:1452
-msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
-
-#: builtin/remote.c:1515 builtin/remote.c:1569 builtin/remote.c:1637
-#, c-format
-msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "No hi ha tal remot «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:1531
-msgid "add branch"
-msgstr "afegeix branca"
-
-#: builtin/remote.c:1538
-msgid "no remote specified"
-msgstr "cap remot especificat"
-
-#: builtin/remote.c:1555
-msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"
-
-#: builtin/remote.c:1557
-msgid "return all URLs"
-msgstr "retorna tots els URL"
-
-#: builtin/remote.c:1585
-#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»"
-
-#: builtin/remote.c:1611
-msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipula els URL de pujada"
-
-#: builtin/remote.c:1613
-msgid "add URL"
-msgstr "afegeix URL"
-
-#: builtin/remote.c:1615
-msgid "delete URLs"
-msgstr "suprimeix els URL"
-
-#: builtin/remote.c:1622
-msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add --delete no té sentit"
-
-#: builtin/remote.c:1661
-#, c-format
-msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1669
-#, c-format
-msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
-
-#: builtin/remote.c:1671
-msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
-
-#: builtin/repack.c:25
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<opcions>]"
-
-#: builtin/repack.c:30
-msgid ""
-"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
-msgstr ""
-"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de mapes "
-"de bits.  Useu\n"
-"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
-"writebitmaps."
-
-#: builtin/repack.c:197
-#, fuzzy
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
-"no s'han pogut iniciar pack-objects per tornar a empaquetar els objectes "
-"«promissor»"
-
-#: builtin/repack.c:236 builtin/repack.c:421
-#, fuzzy
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
-msgstr ""
-"reempaqueta S'esperen línies d'id. de l'objecte hexadecimal complet només "
-"des de pack-objects."
-
-#: builtin/repack.c:260
-#, fuzzy
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut finalitzar el paquet d'objectes per tornar a empaquetar "
-"objectes promisor"
-
-#: builtin/repack.c:297
-msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
-
-#: builtin/repack.c:299
-msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
-
-#: builtin/repack.c:302
-msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
-
-#: builtin/repack.c:304
-msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:306
-msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:308
-msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "no executis git-update-server-info"
-
-#: builtin/repack.c:311
-msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr "passa --local a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:313
-msgid "write bitmap index"
-msgstr "escriu índex de mapa de bits"
-
-#: builtin/repack.c:315
-#, fuzzy
-msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "passa --delta-illes a git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:316
-msgid "approxidate"
-msgstr "data aproximada"
-
-#: builtin/repack.c:317
-msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
-
-#: builtin/repack.c:319
-msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
-
-#: builtin/repack.c:321
-msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
-
-#: builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:328
-msgid "bytes"
-msgstr "octets"
-
-#: builtin/repack.c:323
-msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
-msgstr ""
-"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
-"d'entrades"
-
-#: builtin/repack.c:325
-msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
-
-#: builtin/repack.c:327
-msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "limita el nombre màxim de fils"
-
-#: builtin/repack.c:329
-msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
-
-#: builtin/repack.c:331
-msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
-
-#: builtin/repack.c:333
-#, fuzzy
-msgid "do not repack this pack"
-msgstr "no reempaqueta aquest paquet"
-
-#: builtin/repack.c:343
-msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
-
-#: builtin/repack.c:347
-msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
-
-#: builtin/repack.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Res nou per empaquetar."
-
-#: builtin/repack.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
-"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
-"WARNING: replace them with the new version of the\n"
-"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
-"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
-"WARNING: original names also failed.\n"
-"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
-msgstr ""
-"AVÍS: Alguns paquets en ús han canviat de nom\n"
-"AVÍS: prefixant «old-» al seu nom per tal de\n"
-"AVÍS: reemplaçar-los per la nova versió del fitxer.\n"
-"AVÍS: Però l'operació ha fallat i l'intent de\n"
-"AVÍS: tornar-los a canviar als seus noms originals\n"
-"AVÍS: també ha fallat. Canvieu-los de nom en %s\n"
-"AVÍS: manualment:\n"
-
-#: builtin/repack.c:534
-#, c-format
-msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:22
-msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>"
-
-#: builtin/replace.c:23
-msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"
-
-#: builtin/replace.c:24
-msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<mare>...]"
-
-#: builtin/replace.c:25
-msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#: builtin/replace.c:26
-msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr "git replace -d <objecte>..."
-
-#: builtin/replace.c:27
-msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
-
-#: builtin/replace.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"invalid replace format '%s'\n"
-"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
-msgstr ""
-"format de substitució no vàlid «%s» els formats vàlids són «short» «medium» "
-"i «long»"
-
-#: builtin/replace.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat la ref '%s'"
-
-#: builtin/replace.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "S'ha suprimit la referència «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' no és un nom de referència vàlid"
-
-#: builtin/replace.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "reemplaça la referència «%s» ja existeix"
-
-#: builtin/replace.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Objects must be of the same type.\n"
-"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
-"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
-msgstr ""
-"Els objectes han de ser del mateix tipus. «%s» apunta a un objecte "
-"substituït del tipus «%s» mentre que «%s» apunta a un objecte de substitució "
-"del tipus «%s»."
-
-#: builtin/replace.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges per escriure"
-
-#: builtin/replace.c:242
-#, fuzzy
-msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "error en el fitxer de gat"
-
-#: builtin/replace.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "no s'han pogut obrir els percentatges de lectura"
-
-#: builtin/replace.c:272
-#, fuzzy
-msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "no s'ha pogut engendrar el mktree"
-
-#: builtin/replace.c:276
-#, fuzzy
-msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "no s'ha pogut llegir des de mktree"
-
-#: builtin/replace.c:285
-#, fuzzy
-msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree ha fallat"
-
-#: builtin/replace.c:289
-#, fuzzy
-msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree no ha retornat un nom d'objecte"
-
-#: builtin/replace.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "no s'han pogut fer fstat%s"
-
-#: builtin/replace.c:303
-#, fuzzy
-msgid "unable to write object to database"
-msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte a la base de dades"
-
-#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
-#: builtin/replace.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a valid object name: '%s'"
-msgstr "no és un nom d'objecte vàlid «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus d'objecte per un percentatge"
-
-#: builtin/replace.c:342
-#, fuzzy
-msgid "editing object file failed"
-msgstr "l'edició del fitxer d'objecte ha fallat"
-
-#: builtin/replace.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "l'objecte nou és el mateix que l'antic «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "no s'han pogut analitzar els percentatges com a comissió"
-
-#: builtin/replace.c:416
-#, c-format
-msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:418
-#, c-format
-msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
-msgstr ""
-"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
-"useu --edit en lloc de --graft"
-
-#: builtin/replace.c:469
-#, c-format
-msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg"
-
-#: builtin/replace.c:470
-msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!"
-
-#: builtin/replace.c:480
-#, c-format
-msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "empelt per '%s' innecessari"
-
-#: builtin/replace.c:492
-#, c-format
-msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "la comissió nova és la mateixa que l'antiga: «%s»"
-
-#: builtin/replace.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not convert the following graft(s):\n"
-"%s"
-msgstr "no s'han pogut convertir els següents percentatges d'empelt"
-
-#: builtin/replace.c:548
-msgid "list replace refs"
-msgstr "llista les referències reemplaçades"
-
-#: builtin/replace.c:549
-msgid "delete replace refs"
-msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
-
-#: builtin/replace.c:550
-msgid "edit existing object"
-msgstr "edita un objecte existent"
-
-#: builtin/replace.c:551
-msgid "change a commit's parents"
-msgstr "canvia les mares d'una comissió"
-
-#: builtin/replace.c:552
-#, fuzzy
-msgid "convert existing graft file"
-msgstr "converteix el fitxer d'empelt existent"
-
-#: builtin/replace.c:553
-msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "reemplaça la referència si existeix"
-
-#: builtin/replace.c:555
-msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
-
-#: builtin/replace.c:556
-msgid "use this format"
-msgstr "usa aquest format"
-
-#: builtin/replace.c:569
-#, fuzzy
-msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "no es pot utilitzar «--format» en no llistar"
-
-#: builtin/replace.c:577
-#, fuzzy
-msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-f només té sentit quan s'escriu un reemplaçament"
-
-#: builtin/replace.c:581
-msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr "--raw només té sentit amb --edit"
-
-#: builtin/replace.c:587
-#, fuzzy
-msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr "-d necessita almenys un argument"
-
-#: builtin/replace.c:593
-msgid "bad number of arguments"
-msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
-
-#: builtin/replace.c:599
-msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr "-e necessita exactament un argument"
-
-#: builtin/replace.c:605
-msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr "-g necessita almenys un argument"
-
-#: builtin/replace.c:611
-msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr "--convert-graft-file arguments"
-
-#: builtin/replace.c:617
-msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "només es pot especificar un patró amb -l"
-
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]"
-
-#: builtin/rerere.c:60
-msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
-
-#: builtin/rerere.c:79
-#, fuzzy
-msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rererere oblid' sense camins està en desús"
-
-#: builtin/rerere.c:113
-#, c-format
-msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "s'ha pogut generar el diff per a «%s»"
-
-#: builtin/reset.c:32
-msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
-
-#: builtin/reset.c:33
-#, fuzzy
-msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>"
-
-#: builtin/reset.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
-msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
-
-#: builtin/reset.c:35
-#, fuzzy
-msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>]"
-
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "mixed"
-msgstr "mixt"
-
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "soft"
-msgstr "suau"
-
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "hard"
-msgstr "dur"
-
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "merge"
-msgstr "fusió"
-
-#: builtin/reset.c:41
-msgid "keep"
-msgstr "reteniment"
-
-#: builtin/reset.c:83
-msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
-
-#: builtin/reset.c:85
-msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
-
-#: builtin/reset.c:91
-#, c-format
-msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
-
-#: builtin/reset.c:116
-#, c-format
-msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD ara és a %s"
-
-#: builtin/reset.c:195
-#, c-format
-msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
-
-#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
-#: builtin/stash.c:619
-msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
-
-#: builtin/reset.c:297
-msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "restableix HEAD i l'índex"
-
-#: builtin/reset.c:298
-msgid "reset only HEAD"
-msgstr "restableix només HEAD"
-
-#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
-msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
-
-#: builtin/reset.c:304
-msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
-
-#: builtin/reset.c:310
-msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
-msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
-
-#: builtin/reset.c:344
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
-
-#: builtin/reset.c:352
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
-
-#: builtin/reset.c:361
-msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
-
-#: builtin/reset.c:371
-msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed amb camins està en desús; useu «git reset -- <camins>» en lloc "
-"d'això."
-
-#: builtin/reset.c:373
-#, c-format
-msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
-
-#: builtin/reset.c:388
-#, c-format
-msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
-
-#: builtin/reset.c:392
-msgid "-N can only be used with --mixed"
-msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
-
-#: builtin/reset.c:413
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
-
-#: builtin/reset.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset.  You can\n"
-"use '--quiet' to avoid this.  Set the config setting reset.quiet to true\n"
-"to make this the default.\n"
-msgstr ""
-"S'ha trigat segons de 4% a enumerar els canvis sense classificar després del "
-"reinici. Podeu utilitzar «--quiet» per evitar-ho. Establiu el paràmetre de "
-"configuració reset.quiet a cert per fer que això sigui el predeterminat."
-
-#: builtin/reset.c:434
-#, c-format
-msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
-
-#: builtin/reset.c:439
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
-
-#: builtin/rev-list.c:499
-msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-msgstr "no es pot combinar --exclude-promisor-objects i --missing"
-
-#: builtin/rev-list.c:560
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"
-
-#: builtin/rev-list.c:610
-msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
-
-#: builtin/rev-list.c:615
-#, fuzzy
-msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-msgstr "el recompte marcat és incompatible amb --objects"
-
-#: builtin/rev-parse.c:409
-msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]"
-
-#: builtin/rev-parse.c:414
-msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "retén el «--» passat com a argument"
-
-#: builtin/rev-parse.c:416
-msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "deixa d'analitzar després del primer argument que no sigui d'opció"
-
-#: builtin/rev-parse.c:419
-msgid "output in stuck long form"
-msgstr "emet en forma llarga enganxada"
-
-#: builtin/rev-parse.c:552
-msgid ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
-"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
-msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<arguments>...]\n"
-"   o bé: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
-"   o bé: git rev-parse [<opcions>] [<argument>...]\n"
-"\n"
-"Executeu «git rev-parse --parseopt -h» per a més informació sobre el primer "
-"ús."
-
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opcions>] <comissió>..."
-
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <subordre>"
-
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..."
-
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <subordre>"
-
-#: builtin/revert.c:72
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "l'opció «%s» espera un nombre major que zero"
-
-#: builtin/revert.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
-
-#: builtin/revert.c:102
-msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-
-#: builtin/revert.c:103
-msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-
-#: builtin/revert.c:104
-msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "skip current commit and continue"
-msgstr "omet la comissió actual i continua"
-
-#: builtin/revert.c:107
-msgid "don't automatically commit"
-msgstr "no cometis automàticament"
-
-#: builtin/revert.c:108
-msgid "edit the commit message"
-msgstr "edita el missatge de comissió"
-
-#: builtin/revert.c:111
-msgid "parent-number"
-msgstr "número del pare"
-
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "select mainline parent"
-msgstr "selecciona la línia principal del pare"
-
-#: builtin/revert.c:114
-msgid "merge strategy"
-msgstr "estratègia de fusió"
-
-#: builtin/revert.c:116
-msgid "option for merge strategy"
-msgstr "opció d'estratègia de fusió"
-
-#: builtin/revert.c:125
-msgid "append commit name"
-msgstr "nom de la comissió a annexar"
-
-#: builtin/revert.c:127
-msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
-
-#: builtin/revert.c:129
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "retén les comissions redundants i buides"
-
-#: builtin/revert.c:232
-msgid "revert failed"
-msgstr "la reversió ha fallat"
-
-#: builtin/revert.c:245
-msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
-
-#: builtin/rm.c:19
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
-
-#: builtin/rm.c:207
-msgid ""
-"the following file has staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgid_plural ""
-"the following files have staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgstr[0] ""
-"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n"
-"fitxer i la HEAD:"
-msgstr[1] ""
-"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
-"el fitxer i la HEAD:"
-
-#: builtin/rm.c:212
-msgid ""
-"\n"
-"(use -f to force removal)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(useu -f per a forçar l'eliminació)"
-
-#: builtin/rm.c:216
-msgid "the following file has changes staged in the index:"
-msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
-msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
-
-#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
-msgid ""
-"\n"
-"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
-
-#: builtin/rm.c:226
-msgid "the following file has local modifications:"
-msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
-msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
-
-#: builtin/rm.c:243
-msgid "do not list removed files"
-msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
-
-#: builtin/rm.c:244
-msgid "only remove from the index"
-msgstr "només elimina de l'índex"
-
-#: builtin/rm.c:245
-msgid "override the up-to-date check"
-msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
-
-#: builtin/rm.c:246
-msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permet l'eliminació recursiva"
-
-#: builtin/rm.c:248
-msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
-
-#: builtin/rm.c:282
-#, fuzzy
-msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr ""
-"No s'ha indicat cap especificació de camí. Quins fitxers haig de suprimir?"
-
-#: builtin/rm.c:305
-#, fuzzy
-msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"si us plau astaqueu els canvis a .gitmodules o feu un «stash» per continuar"
-
-#: builtin/rm.c:323
-#, c-format
-msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no s'eliminarà «%s» recursivament sense -r"
-
-#: builtin/rm.c:362
-#, c-format
-msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
-
-#: builtin/send-pack.c:20
-msgid ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
-"[<ref>...]\n"
-"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
-"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] "
-"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n"
-"  --all i especificació <referència> explícita són mútuament excloents."
-
-#: builtin/send-pack.c:182
-msgid "remote name"
-msgstr "nom del remot"
-
-#: builtin/send-pack.c:195
-msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr "usa el protocol RPC sense estat"
-
-#: builtin/send-pack.c:196
-msgid "read refs from stdin"
-msgstr "llegeix les referències des de stdin"
-
-#: builtin/send-pack.c:197
-msgid "print status from remote helper"
-msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
-
-#: builtin/shortlog.c:15
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
-
-#: builtin/shortlog.c:16
-msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opcions>]"
-
-#: builtin/shortlog.c:134
-#, fuzzy
-msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet escriure a stdin"
-
-#: builtin/shortlog.c:144
-#, fuzzy
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "no s'admet escriure a stdin"
-
-#: builtin/shortlog.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "tipus desconegut"
-
-#: builtin/shortlog.c:416
-msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
-
-#: builtin/shortlog.c:419
-msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
-
-#: builtin/shortlog.c:421
-msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr ""
-"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
-
-#: builtin/shortlog.c:423
-msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor"
-
-#: builtin/shortlog.c:424
-msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-
-#: builtin/shortlog.c:425
-msgid "Linewrap output"
-msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
-
-#: builtin/shortlog.c:427
-msgid "field"
-msgstr ""
-
-#: builtin/shortlog.c:428
-msgid "Group by field"
-msgstr ""
-
-#: builtin/shortlog.c:456
-msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "hi ha massa arguments donats fora del dipòsit"
-
-#: builtin/show-branch.c:13
-msgid ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]"
-
-#: builtin/show-branch.c:17
-msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
-
-#: builtin/show-branch.c:395
-#, c-format
-msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
-msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència"
-msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències"
-
-#: builtin/show-branch.c:548
-#, c-format
-msgid "no matching refs with %s"
-msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s"
-
-#: builtin/show-branch.c:645
-msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals"
-
-#: builtin/show-branch.c:647
-msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
-
-#: builtin/show-branch.c:649
-msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "colora «*!+-» corresponent a la branca"
-
-#: builtin/show-branch.c:651
-msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"
-
-#: builtin/show-branch.c:653
-msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "sinònim de more=-1"
-
-#: builtin/show-branch.c:654
-msgid "suppress naming strings"
-msgstr "omet anomenar cadenes"
-
-#: builtin/show-branch.c:656
-msgid "include the current branch"
-msgstr "inclou la branca actual"
-
-#: builtin/show-branch.c:658
-msgid "name commits with their object names"
-msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"
-
-#: builtin/show-branch.c:660
-msgid "show possible merge bases"
-msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
-
-#: builtin/show-branch.c:662
-msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"
-
-#: builtin/show-branch.c:664
-msgid "show commits in topological order"
-msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"
-
-#: builtin/show-branch.c:667
-msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"
-
-#: builtin/show-branch.c:669
-msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"
-
-#: builtin/show-branch.c:671
-msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible"
-
-#: builtin/show-branch.c:674
-msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr "<n>[,<base>]"
-
-#: builtin/show-branch.c:675
-msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
-msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
-
-#: builtin/show-branch.c:711
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
-
-#: builtin/show-branch.c:735
-msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"
-
-#: builtin/show-branch.c:738
-msgid "--reflog option needs one branch name"
-msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca"
-
-#: builtin/show-branch.c:741
-#, c-format
-msgid "only %d entry can be shown at one time."
-msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada."
-msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."
-
-#: builtin/show-branch.c:745
-#, c-format
-msgid "no such ref %s"
-msgstr "no hi ha tal referència %s"
-
-#: builtin/show-branch.c:831
-#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d rev."
-msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
-msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."
-
-#: builtin/show-branch.c:835
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "«%s» no és una referència vàlida."
-
-#: builtin/show-branch.c:838
-#, c-format
-msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
-
-#: builtin/show-index.c:21
-#, fuzzy
-msgid "hash-algorithm"
-msgstr "<algorisme>"
-
-#: builtin/show-index.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "variable  «%s» desconeguda"
-
-#: builtin/show-ref.c:12
-msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]"
-
-#: builtin/show-ref.c:13
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
-
-#: builtin/show-ref.c:162
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
-
-#: builtin/show-ref.c:163
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
-
-#: builtin/show-ref.c:164
-msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr ""
-"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
-"exacte"
-
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
-msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"
-
-#: builtin/show-ref.c:171
-msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte"
-
-#: builtin/show-ref.c:173
-msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"
-
-#: builtin/show-ref.c:177
-msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
-
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:21
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <opcions>"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:50
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout list"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:76
-#, fuzzy
-msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
-msgstr ""
-"aquest arbre de treball no és dispers (pot ser que el fitxer sparse-checkout "
-"no existeixi)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:228
-#, fuzzy
-msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori per al fitxer sparse-checkout"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:269
-msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-msgstr ""
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:271
-#, fuzzy
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "no s'ha pogut establir el paràmetre extensions.worktreeConfig"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:288
-msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:307
-#, fuzzy
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "inicialitza el «sparse-checkout» en mode con"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:344
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:413
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patrons>)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut treure la cadena de l'estil C «%s»"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
-#, fuzzy
-msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "no s'han pogut carregar els patrons de «sparse-checkout» existents"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:561
-msgid "read patterns from standard in"
-msgstr "llegeix els patrons de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:576
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout reapply"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:595
-#, fuzzy
-msgid "git sparse-checkout disable"
-msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:623
-msgid "error while refreshing working directory"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el directori de treball"
-
-#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<opcions>]"
-
-#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<opcions>] [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
-#, fuzzy
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:25
-#, fuzzy
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nom-de-branca> [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
-msgid "git stash clear"
-msgstr "git stash clear"
-
-#: builtin/stash.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-"          [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|-patch] [-k|-[no-]keep-index] [-q|--quiet] [-u|--include-"
-"untracked] [-a|-all] [-m|-message <message>] [--pathspec-from-file=<file> [--"
-"path-spec-file-nul]]"
-
-#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<missatge>]"
-
-#: builtin/stash.c:53
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:58
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-
-#: builtin/stash.c:73
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <missatge>] [-q|--quiet] <commit>"
-
-#: builtin/stash.c:78
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-"          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <missatge>]\n"
-"          [--] [<pathspec>...]]"
-
-#: builtin/stash.c:128
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "«%s» no és una comissió de tipus «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:148
-#, c-format
-msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr "S'han especificat massa revisions:%s"
-
-#: builtin/stash.c:162
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
-
-#: builtin/stash.c:176
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "«%s» no és una referència vàlida"
-
-#: builtin/stash.c:225
-msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
-msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
-
-#: builtin/stash.c:404
-msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "no es pot aplicar un «stash» enmig d'una fusió"
-
-#: builtin/stash.c:415
-#, c-format
-msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "no s'ha pogut generar diff %s^!."
-
-#: builtin/stash.c:422
-msgid "conflicts in index.Try without --index."
-msgstr "hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
-
-#: builtin/stash.c:428
-msgid "could not save index tree"
-msgstr "no s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
-
-#: builtin/stash.c:437
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "no s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:451
-#, c-format
-msgid "Merging %s with %s"
-msgstr "S'està fusionant %s amb %s"
-
-#: builtin/stash.c:461
-msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "L'índex no estava «unstashed»."
-
-#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
-msgid "attempt to recreate the index"
-msgstr "intenta tornar a crear l'índex"
-
-#: builtin/stash.c:555
-#, c-format
-msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr "Descartat %s (%s)"
-
-#: builtin/stash.c:558
-#, c-format
-msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s: no s'ha pogut descartar l'entrada «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:583
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "«%s» no és una referència «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:633
-msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
-
-#: builtin/stash.c:656
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "Cap nom de branca especificat"
-
-#: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837
-#, c-format
-msgid "Cannot update %s with %s"
-msgstr "No es pot actualitzar %s amb %s"
-
-#: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
-msgid "stash message"
-msgstr "missatge «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:828
-msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "«git stash store» requereix un argument <comissió>"
-
-#: builtin/stash.c:1043
-msgid "No changes selected"
-msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
-
-#: builtin/stash.c:1143
-msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
-
-#: builtin/stash.c:1170
-msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
-
-#: builtin/stash.c:1179
-msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
-
-#: builtin/stash.c:1190 builtin/stash.c:1199
-msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
-
-#: builtin/stash.c:1227
-msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/stash.c:1276
-msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada"
-
-#: builtin/stash.c:1292
-msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Heu oblidat de fer «git add»?"
-
-#: builtin/stash.c:1307
-msgid "No local changes to save"
-msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
-
-#: builtin/stash.c:1314
-msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
-
-#: builtin/stash.c:1329
-msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "No es pot desar l'estat actual"
-
-#: builtin/stash.c:1334
-#, c-format
-msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex %s"
-
-#: builtin/stash.c:1424
-msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1528
-msgid "keep index"
-msgstr "mantén l'índex"
-
-#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "stash in patch mode"
-msgstr "stash en mode pedaç"
-
-#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531
-msgid "quiet mode"
-msgstr "mode silenciós"
-
-#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533
-msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»"
-
-#: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1535
-msgid "include ignore files"
-msgstr "inclou els fitxers ignorats"
-
-#: builtin/stash.c:1570
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-"See its entry in 'git help config' for details."
-msgstr ""
-"s'ha eliminat el suport «rebase.useBuiltin»! Per a més detalls vegeu la seva "
-"entrada a «git help config»."
-
-#: builtin/stripspace.c:18
-msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#: builtin/stripspace.c:19
-msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#: builtin/stripspace.c:37
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
-
-#: builtin/stripspace.c:40
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
-#, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-msgstr "submodule--helper print-default-remote no pren cap argument"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:102
-#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:415
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
-#: builtin/submodule--helper.c:652
-#, c-format
-msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:524
-#, c-format
-msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "S'està entrant a «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status for %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"runcommand ha retornat un estat diferent de zero per als percentatges ."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"runcommand ha retornat un estat diferent de zero mentre es repeteix als "
-"submòduls niats de percentatges ."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:565
-msgid "Suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
-msgid "Recurse into nested submodules"
-msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbricats"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:572
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <ordre>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és "
-"el seu dipòsit font autoritzat."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:666
-#, c-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:670
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:680
-#, c-format
-msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
-"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
-"«%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:687
-#, c-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
-"submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:709
-msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:714
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
-#, c-format
-msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:835
-#, c-format
-msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
-#, c-format
-msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
-msgid "Suppress submodule status output"
-msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:887
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
-msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:888
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "inclou recursivament els submòduls imbricats"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:893
-msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:917
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper name <camí>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:989
-#, c-format
-msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr ""
-
-#: builtin/submodule--helper.c:992
-#, c-format
-msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr ""
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "mode inesperat $mod_dst"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"Utilitza la comissió emmagatzemada a l'índex en lloc de la emmagatzemada al "
-"submòdul HEAD"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1304
-msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr ""
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "limit the summary size"
-msgstr "limita a caps"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1311
-#, fuzzy
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [commit] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<opcions>] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1335
-#, fuzzy
-msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-msgstr "-n i -k són mútuament excloents"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1407
-#, c-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1413
-#, c-format
-msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1427
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1438
-#, c-format
-msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1485
-msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
-msgstr "Omet la sortida de la sincronització de l'url del submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1492
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1546
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n"
-"(useu «rm -rf» si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
-msgstr ""
-"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu «-f» "
-"per a descartar-les"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1566
-#, c-format
-msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "S'ha esborrat el directori «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1579
-#, c-format
-msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1595
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1624
-msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
-msgstr ""
-"Elimina els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
-"locals"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1625
-msgid "Unregister all submodules"
-msgstr "Desregistra recursivament tots els submòduls"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1630
-msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1644
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Useu «--all» si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
-"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
-"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
-msgstr ""
-"Un càlcul alternatiu d'un superprojecte no és vàlid. Per permetre que Git "
-"cloni sense una alternativa en aquest cas establiu submòdul."
-"alternateErrorStrategy a 'info' o clona equivalentment amb «--reference-if-"
-"able' en lloc de «--reference»."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1791
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1798
-#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1822
-msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1825
-msgid "name of the new submodule"
-msgstr "nom del submòdul nou"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1828
-msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "url del qual clonar el submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1836
-msgid "depth for shallow clones"
-msgstr "profunditat dels clons superficials"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
-msgid "force cloning progress"
-msgstr "força el progrés del clonatge"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
-msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr "no permetis clonar en un directori no buit"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1848
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
-"<url> --path <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [---reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <] [---single-branch] --url <url> --"
-"path <path>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
-msgstr "refusant crear/usar '%s' en el directori git d'un altre submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1884
-#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1888
-#, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "directori no buit: «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1900
-#, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1936
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1940
-#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2041
-#, c-format
-msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2045
-msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Potser voleu usar «update --init»?"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2075
-#, c-format
-msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2104
-#, c-format
-msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2254
-#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2265
-#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "camí a l'arbre de treball"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2330
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2334
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "rebase, merge, checkout o none"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2340
-msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2343
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "tasques paral·leles"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2345
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2346
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2357
-msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2370
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2418
-#, c-format
-msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
-msgstr ""
-"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
-"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2541
-#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del dipòsit pel submòdul «%s»"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2574
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2580
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opcions>] [<camí>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2636
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2639
-#, fuzzy
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "no s'ha definit la configuració al fitxer .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2644
-#, fuzzy
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2645
-#, fuzzy
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <name>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2646
-msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:151
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr "Assegureu-vos que el fitxer .gitmodules és a l'arbre de treball"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2681
-#, fuzzy
-msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2685
-#, fuzzy
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2718
-#, fuzzy
-msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2720
-#, fuzzy
-msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2724
-#, fuzzy
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2725
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2732
-#, fuzzy
-msgid "--branch or --default required"
-msgstr "cal el nom de branca"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2735
-#, fuzzy
-msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:691
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s no admet --super-prefix"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2798
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:40
-msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
-msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:41
-msgid "delete symbolic ref"
-msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
-msgid "shorten ref output"
-msgstr "escurça la sortida de referències"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
-msgid "reason"
-msgstr "raó"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486
-msgid "reason of the update"
-msgstr "raó de l'actualització"
-
-#: builtin/tag.c:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-"\t\t<tagname> [<head>]"
-msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
-"[<head>]"
-
-#: builtin/tag.c:27
-msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
-
-#: builtin/tag.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] "
-"[--points-at <objecte>]\n"
-"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
-
-#: builtin/tag.c:30
-msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
-
-#: builtin/tag.c:89
-#, c-format
-msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»."
-
-#: builtin/tag.c:105
-#, c-format
-msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n"
-
-#: builtin/tag.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
-"  %s\n"
-"Les línies que comencin amb «%c» s'ignoraran.\n"
-
-#: builtin/tag.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-"  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
-"  %s\n"
-"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós "
-"mateix si voleu.\n"
-
-#: builtin/tag.c:198
-msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:200
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
-"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
-"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
-msgstr ""
-"Heu creat una etiqueta niada. L'objecte al qual fa referència la vostra nova "
-"etiqueta ja és una etiqueta. Si voleu etiquetar l'objecte que apunta per "
-"utilitzar l'etiqueta git -f%s%s perds^{}"
-
-#: builtin/tag.c:232
-msgid "bad object type."
-msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
-
-#: builtin/tag.c:285
-msgid "no tag message?"
-msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
-
-#: builtin/tag.c:292
-#, c-format
-msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
-
-#: builtin/tag.c:403
-msgid "list tag names"
-msgstr "llista els noms d'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:405
-msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:407
-msgid "delete tags"
-msgstr "suprimeix les etiquetes"
-
-#: builtin/tag.c:408
-msgid "verify tags"
-msgstr "verifica les etiquetes"
-
-#: builtin/tag.c:410
-msgid "Tag creation options"
-msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
-
-#: builtin/tag.c:412
-msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
-
-#: builtin/tag.c:414
-msgid "tag message"
-msgstr "missatge d'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:416
-msgid "force edit of tag message"
-msgstr "força l'edició del missatge de l'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:417
-msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
-
-#: builtin/tag.c:420
-msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
-
-#: builtin/tag.c:421
-msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
-
-#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492
-msgid "create a reflog"
-msgstr "crea un registre de referències"
-
-#: builtin/tag.c:424
-msgid "Tag listing options"
-msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
-
-#: builtin/tag.c:425
-msgid "show tag list in columns"
-msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
-
-#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
-msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
-
-#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
-msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"
-
-#: builtin/tag.c:430
-msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
-
-#: builtin/tag.c:431
-msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
-
-#: builtin/tag.c:435
-msgid "print only tags of the object"
-msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-
-#: builtin/tag.c:483
-msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--column i -n són incompatibles"
-
-#: builtin/tag.c:505
-msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:507
-msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:509
-msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:511
-msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:513
-msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista"
-
-#: builtin/tag.c:524
-msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "només es permet una opció -F o -m."
-
-#: builtin/tag.c:543
-msgid "too many params"
-msgstr "massa paràmetres"
-
-#: builtin/tag.c:549
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."
-
-#: builtin/tag.c:554
-#, c-format
-msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"
-
-#: builtin/tag.c:585
-#, c-format
-msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
-
-#: builtin/unpack-objects.c:502
-msgid "Unpacking objects"
-msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
-
-#: builtin/update-index.c:84
-#, c-format
-msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
-
-#: builtin/update-index.c:100
-#, c-format
-msgid "failed to create file %s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
-
-#: builtin/update-index.c:108
-#, c-format
-msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
-
-#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
-#, c-format
-msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
-
-#: builtin/update-index.c:140
-#, c-format
-msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "S'està provant mtime en «%s» "
-
-#: builtin/update-index.c:154
-msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
-
-#: builtin/update-index.c:167
-msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori no canvia després d'afegir un directori "
-"nou"
-
-#: builtin/update-index.c:180
-msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
-
-#: builtin/update-index.c:191
-msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
-"d'un subdirectori"
-
-#: builtin/update-index.c:202
-msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
-
-#: builtin/update-index.c:215
-msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr ""
-"la informació de stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
-
-#: builtin/update-index.c:222
-msgid " OK"
-msgstr " D'acord"
-
-#: builtin/update-index.c:591
-msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
-
-#: builtin/update-index.c:974
-msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr ""
-"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
-
-#: builtin/update-index.c:977
-msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
-
-#: builtin/update-index.c:980
-msgid "do not ignore new files"
-msgstr "no ignoris els fitxers nous"
-
-#: builtin/update-index.c:982
-msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
-
-#: builtin/update-index.c:984
-msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/update-index.c:986
-msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
-
-#: builtin/update-index.c:989
-msgid "refresh stat information"
-msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
-
-#: builtin/update-index.c:993
-msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"
-
-#: builtin/update-index.c:997
-msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
-
-#: builtin/update-index.c:998
-msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
-
-#: builtin/update-index.c:1008
-msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marca els fitxers com a «no canviant»"
-
-#: builtin/update-index.c:1011
-msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "esborra el bit assumed-unchanged"
-
-#: builtin/update-index.c:1014
-msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marca els fitxers com a «només índex»"
-
-#: builtin/update-index.c:1017
-msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "esborra el bit skip-worktree"
-
-#: builtin/update-index.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "no toquis entrades de només índex"
-
-#: builtin/update-index.c:1022
-msgid "add to index only; do not add content to object database"
-msgstr ""
-"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
-"d'objectes"
-
-#: builtin/update-index.c:1024
-msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr ""
-"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
-"treball"
-
-#: builtin/update-index.c:1026
-msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
-
-#: builtin/update-index.c:1028
-msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
-
-#: builtin/update-index.c:1032
-msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
-
-#: builtin/update-index.c:1036
-msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
-
-#: builtin/update-index.c:1040
-msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
-
-#: builtin/update-index.c:1044
-msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
-
-#: builtin/update-index.c:1047
-msgid "report actions to standard output"
-msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
-
-#: builtin/update-index.c:1049
-msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
-
-#: builtin/update-index.c:1053
-msgid "write index in this format"
-msgstr "escriu l'índex en aquest format"
-
-#: builtin/update-index.c:1055
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
-
-#: builtin/update-index.c:1057
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
-
-#: builtin/update-index.c:1059
-msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
-
-#: builtin/update-index.c:1061
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
-
-#: builtin/update-index.c:1063
-#, fuzzy
-msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr "escriu l'índex encara que no estigui marcat com a canviat"
-
-#: builtin/update-index.c:1065
-msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers"
-
-#: builtin/update-index.c:1067
-msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
-
-#: builtin/update-index.c:1070
-msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "esborra el bit de validesa del fsmonitor"
-
-#: builtin/update-index.c:1173
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment "
-"voleu habilitar l'índex dividit"
-
-#: builtin/update-index.c:1182
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment "
-"voleu inhabilitar l'índex dividit"
-
-#: builtin/update-index.c:1194
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
-"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
-
-#: builtin/update-index.c:1198
-msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
-
-#: builtin/update-index.c:1206
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
-"realment voleu habilitar el cau no seguit"
-
-#: builtin/update-index.c:1210
-#, c-format
-msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"
-
-#: builtin/update-index.c:1218
-msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu "
-"habilitar fsmonitor"
-
-#: builtin/update-index.c:1222
-msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr "fsmonitor habilitat"
-
-#: builtin/update-index.c:1225
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu "
-"inhabilitar fsmonitor"
-
-#: builtin/update-index.c:1229
-msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr "fsmonitor inhabilitat"
-
-#: builtin/update-ref.c:10
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]"
-
-#: builtin/update-ref.c:11
-msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr ""
-"git update-ref [<opcions>]    <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"
-
-#: builtin/update-ref.c:12
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"
-
-#: builtin/update-ref.c:487
-msgid "delete the reference"
-msgstr "suprimeix la referència"
-
-#: builtin/update-ref.c:489
-msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que apunti"
-
-#: builtin/update-ref.c:490
-msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "stdin té arguments acabats amb NUL"
-
-#: builtin/update-ref.c:491
-msgid "read updates from stdin"
-msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
-
-#: builtin/update-server-info.c:7
-msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#: builtin/update-server-info.c:15
-msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero"
-
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"
-
-#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
-
-#: builtin/upload-pack.c:25
-msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
-
-#: builtin/upload-pack.c:27
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr ""
-"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
-
-#: builtin/upload-pack.c:29
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
-
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..."
-
-#: builtin/verify-commit.c:68
-msgid "print commit contents"
-msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
-
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
-msgid "print raw gpg status output"
-msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"
-
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..."
-
-#: builtin/verify-pack.c:70
-msgid "verbose"
-msgstr "detallat"
-
-#: builtin/verify-pack.c:72
-msgid "show statistics only"
-msgstr "mostra només estadístiques"
-
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."
-
-#: builtin/verify-tag.c:36
-msgid "print tag contents"
-msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
-
-#: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>]"
-
-#: builtin/worktree.c:18
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opcions>]"
-
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"
-
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"
-
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
-
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<opcions>] <arbre de treball>"
-
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <camí>"
-
-#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:970
-#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:85
-#, fuzzy
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "no és en un directori git"
-
-#: builtin/worktree.c:91
-#, fuzzy
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
-
-#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
-
-#: builtin/worktree.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
-"S'estan eliminant els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven "
-"%<PRIuMAX> bytes, se n'han llegit %<PRIuMAX>)"
-
-#: builtin/worktree.c:123
-#, fuzzy
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
-
-#: builtin/worktree.c:131
-#, fuzzy
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr ""
-"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
-"existent"
-
-#: builtin/worktree.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "S'està eliminant %s"
-
-#: builtin/worktree.c:221
-msgid "report pruned working trees"
-msgstr "informa dels arbres de treball podats"
-
-#: builtin/worktree.c:223
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
-
-#: builtin/worktree.c:293
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists"
-msgstr "«%s» ja existeix"
-
-#: builtin/worktree.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
-msgstr ""
-"«%s» és un arbre de treball que manca però bloquejat; useu «add -f -f» per a "
-"sobreescriure o «unlock» i «prune» o «remove» per a netejar"
-
-#: builtin/worktree.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
-msgstr ""
-"'%s' és un arbre de treball que manca però ja està registrat; useu 'add -f' "
-"per sobreescriure o 'prune' o 'remove' per netejar"
-
-#: builtin/worktree.c:360
-#, c-format
-msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
-
-#: builtin/worktree.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
-msgstr ""
-"Preparant l'arbre de treball (la branca de reestructuració \"%s\"; estava en "
-"percentatges)"
-
-#: builtin/worktree.c:505
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
-
-#: builtin/worktree.c:511
-#, c-format
-msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
-
-#: builtin/worktree.c:552
-msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
-msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
-
-#: builtin/worktree.c:555
-msgid "create a new branch"
-msgstr "crea una branca nova"
-
-#: builtin/worktree.c:557
-msgid "create or reset a branch"
-msgstr "crea o restableix una branca"
-
-#: builtin/worktree.c:559
-msgid "populate the new working tree"
-msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
-
-#: builtin/worktree.c:560
-msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
-
-#: builtin/worktree.c:563
-msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
-
-#: builtin/worktree.c:566
-msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment "
-"remot"
-
-#: builtin/worktree.c:574
-msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents"
-
-#: builtin/worktree.c:635
-msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"
-
-#: builtin/worktree.c:755
-msgid "reason for locking"
-msgstr "raó per bloquejar"
-
-#: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874
-#: builtin/worktree.c:998
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
-
-#: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802
-msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
-
-#: builtin/worktree.c:774
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:776
-#, c-format
-msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "«%s» ja està bloquejat"
-
-#: builtin/worktree.c:804
-#, c-format
-msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "«%s» no està bloquejat"
-
-#: builtin/worktree.c:845
-msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
-msgstr ""
-"els arbres de treball que contenen submòduls no es poden moure ni eliminar"
-
-#: builtin/worktree.c:853
-msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"força el moviment encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-
-#: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1000
-#, c-format
-msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
-
-#: builtin/worktree.c:881
-#, c-format
-msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no es pot moure un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat el raon per cent "
-"utilitza «move -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
-
-#: builtin/worktree.c:896
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree;\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no es pot moure un arbre de treball bloquejat; useu primer «move -f -f» per "
-"sobreescriure o desbloquejar"
-
-#: builtin/worktree.c:899
-#, c-format
-msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
-
-#: builtin/worktree.c:904
-#, c-format
-msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:950
-#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:954
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
-msgstr ""
-"'%s' conté fitxers modificats o no seguits useu --force per suprimir-los"
-
-#: builtin/worktree.c:959
-#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"
-
-#: builtin/worktree.c:982
-msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"força l'eliminació encara que l'arbre de treball estigui brut o bloquejat"
-
-#: builtin/worktree.c:1005
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut eliminar un bloqueig de l'arbre de treball bloquejat perquè "
-"els raonadors utilitzen «remove -f -f» per substituir o desbloquejar primer"
-
-#: builtin/worktree.c:1007
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree;\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"no es pot eliminar un arbre de treball bloquejat; useu primer «remove -f -f» "
-"per sobreescriure o desbloquejar"
-
-#: builtin/worktree.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr ""
-"la validació ha fallat no es poden eliminar els percentatges dels arbres de "
-"treball"
-
-#: builtin/worktree.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-
-#: builtin/worktree.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: %s"
-msgstr "error en %s %s: %s"
-
-#: builtin/write-tree.c:15
-msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-
-#: builtin/write-tree.c:28
-msgid "<prefix>/"
-msgstr "<prefix>/"
-
-#: builtin/write-tree.c:29
-msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
-
-#: builtin/write-tree.c:31
-msgid "only useful for debugging"
-msgstr "només útil per a la depuració"
-
-#: http-fetch.c:114
-#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr ""
-
-#: http-fetch.c:122
-#, fuzzy
-msgid "not a git repository"
-msgstr "No és un dipòsit de git"
-
-#: t/helper/test-reach.c:154
-#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable"
-
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "hi ha massa comissions marcades com abastables"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<opcions>]"
-
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "surt immediatament després d'anunciar les funcionalitats"
-
-#: git.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>] [--exec-"
-"path[=<path>]] [---html-path] [---info-path] [--paginate | -P | --no-pager] "
-"[-git-dir=<-name]"
-
-#: git.c:35
-msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
-msgstr ""
-"«git help -a» i «git help -g» llisten subordres disponibles i\n"
-"algunes guies de concepte. Vegeu «git help <ordre>» o\n"
-"«git help <concepte>» per a llegir sobre una subordre o concepte específic.\n"
-"Vegeu «git help git» per a una visió general del sistema."
-
-#: git.c:187
-#, c-format
-msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n"
-
-#: git.c:201
-#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
-
-#: git.c:215
-#, c-format
-msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
-
-#: git.c:229
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "no s'ha especificat cap prefix per a --super-prefix\n"
-
-#: git.c:251
-#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
-
-#: git.c:289
-#, c-format
-msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n"
-
-#: git.c:315
-#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "opció desconeguda: %s\n"
-
-#: git.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "en expandir l'àlies '%s' '%s'"
-
-#: git.c:373
-#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"àlies «%s» canvia variables d'entorn. Podeu utilitzar «!git» a l'àlies per a "
-"fer-ho"
-
-#: git.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "àlies buit per a percentatges"
-
-#: git.c:383
-#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "àlies recursiu: %s"
-
-#: git.c:465
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"
-
-#: git.c:467
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"
-
-#: git.c:469
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"
-
-#: git.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "bucle d'àlies detectat expansió de «%s» no acaba%"
-
-#: git.c:850
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "no es poden gestionar els percentatges com a integrat"
-
-#: git.c:863
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ús: %s\n"
-"\n"
-
-#: git.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr "ha fallat l'expansió de l'àlies '%s'; '%s' no és una ordre git"
-
-#: git.c:895
-#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"
-
-#: http.c:399
-#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
-
-#: http.c:420
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
-
-#: http.c:429
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "No s'admet la fixació de clau pública amb cURL < 7.44.0"
-
-#: http.c:910
-#, fuzzy
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPTNOREVOKE no està suportat amb cURL < 7.44.0"
-
-#: http.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-msgstr "Restriccions de protocol no compatibles amb cURL < 7.19.4"
-
-#: http.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "El dorsal SSL «%s» no està implementat. Els dorsals SSL compatibles"
-
-#: http.c:1139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» s'ha construït cURL sense "
-"dorsals SSL"
-
-#: http.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "No s'ha pogut establir el dorsal SSL a «%s» ja establert"
-
-#: http.c:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-"  asked for: %s\n"
-"   redirect: %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n"
-"  petició: %s\n"
-"   redirecció: %s"
-
-#: remote-curl.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "cita no vàlida en el valor de l'opció d'empenta «%s»"
-
-#: remote-curl.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "oversinfo/refs no és vàlid és un repositori git?"
-
-#: remote-curl.c:399
-#, fuzzy
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr ""
-"la resposta del servidor no és vàlida; el servei esperat ha rebut el paquet "
-"de neteja"
-
-#: remote-curl.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "resposta del servidor no vàlida; s'ha obtingut «%s»"
-
-#: remote-curl.c:490
-#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "no s'ha trobat el dipòsit «%s»"
-
-#: remote-curl.c:494
-#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en autenticar per «%s»"
-
-#: remote-curl.c:498
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»: %s"
-
-#: remote-curl.c:504
-#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "s'està redirigint a %s"
-
-#: remote-curl.c:633
-#, fuzzy
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "No hauria de tenir EOF quan no sigui suau al EOF"
-
-#: remote-curl.c:645
-msgid "remote server sent stateless separator"
-msgstr ""
-
-#: remote-curl.c:715
-#, fuzzy
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"no s'han pogut rebobinar les dades de publicació rpc - proveu d'augmentar "
-"http.postBuffer"
-
-#: remote-curl.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
-
-#: remote-curl.c:747
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr ""
-
-#: remote-curl.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "RPC ha fallat; percentatges"
-
-#: remote-curl.c:863
-#, fuzzy
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "no es pot gestionar empènyer aquest gran"
-
-#: remote-curl.c:978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; zlib deflate error%d"
-
-#: remote-curl.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "no es pot desinflar la sol·licitud; error final zlib percentatged"
-
-#: remote-curl.c:1032
-#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr ""
-
-#: remote-curl.c:1034
-#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr ""
-
-#: remote-curl.c:1123
-#, fuzzy
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "el transport ximple http no admet capacitats superficials"
-
-#: remote-curl.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "fetch failed."
-msgstr "el fetch ha fallat."
-
-#: remote-curl.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "no s’ha pogut obtenir per la sha1 a través de l’intel·ligent http"
-
-#: remote-curl.c:1228 remote-curl.c:1234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "error de protocol esperat sha/ref s'ha obtingut «%s»"
-
-#: remote-curl.c:1246 remote-curl.c:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "El transport http no dóna suport als percentatges"
-
-#: remote-curl.c:1282
-#, fuzzy
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "git-http-push ha fallat"
-
-#: remote-curl.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "ús remot de curl git remote-curl <remote> [<url>]"
-
-#: remote-curl.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "error remot en llegir el flux d'ordres des de git"
-
-#: remote-curl.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "s'ha intentat recuperar el valor remot sense un dipòsit local"
-
-#: remote-curl.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "comandament desconegut «%s» del git"
-
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr ""
-
-#: compat/compiler.h:38
-#, fuzzy
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "mostra la informació de branca"
-
-#: list-objects-filter-options.h:91
-msgid "args"
-msgstr "arguments"
-
-#: list-objects-filter-options.h:92
-msgid "object filtering"
-msgstr "filtratge d'objecte"
-
-#: parse-options.h:183
-msgid "expiry-date"
-msgstr "data-de-caducitat"
-
-#: parse-options.h:197
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
-
-#: parse-options.h:309
-msgid "be more verbose"
-msgstr "sigues més detallat"
-
-#: parse-options.h:311
-msgid "be more quiet"
-msgstr "sigues més discret"
-
-#: parse-options.h:317
-#, fuzzy
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
-
-#: parse-options.h:336
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
-
-#: parse-options.h:337
-#, fuzzy
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "llegeix l'especificació del camí del fitxer"
-
-#: parse-options.h:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
-msgstr ""
-"amb --pathspec-from-file els elements d'especificació del camí estan "
-"separats amb caràcter NUL"
-
-#: ref-filter.h:96
-msgid "key"
-msgstr "clau"
-
-#: ref-filter.h:96
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
-
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr ""
-"actualitza l'índex amb la resolució de conflictes reusada si és possible"
-
-#: wt-status.h:80
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD separat a "
-
-#: wt-status.h:81
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD separat de "
-
-#: command-list.h:50
-msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"
-
-#: command-list.h:51
-msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr "Aplica una sèrie de pedaços des d'una bústia de correu"
-
-#: command-list.h:52
-msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr "Anota les línies del fitxer amb la informació de la comissió"
-
-#: command-list.h:53
-msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr "Aplica un pedaç a fitxer i/o a l'índex"
-
-#: command-list.h:54
-msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "Importa un dipòsit GNU Arch a Git"
-
-#: command-list.h:55
-msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr "Crea un arxiu de fitxers des d'un arbre amb nom"
-
-#: command-list.h:56
-msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte"
-
-#: command-list.h:57
-msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
-msgstr ""
-"Mostra quina revisió i autor ha modificat per últim cop cada línia d'un "
-"fitxer"
-
-#: command-list.h:58
-msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
-
-#: command-list.h:59
-msgid "Collect information for user to file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: command-list.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr "Mou els objectes i les referències per arxiu"
-
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit"
-
-#: command-list.h:62
-msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
-
-#: command-list.h:63
-msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"
-
-#: command-list.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr "Mostra els noms canònics i les adreces electròniques dels contactes"
-
-#: command-list.h:65
-msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:66
-msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr "Copia fitxers des de l'índex a l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:67
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
-
-#: command-list.h:68
-msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr "Troba les comissions que encara s'han d'aplicar a la font"
-
-#: command-list.h:69
-msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Aplica els canvis introduïts per algunes comissions existents"
-
-#: command-list.h:70
-msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr "Alternativa gràfica a git-commit"
-
-#: command-list.h:71
-msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Elimina els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:72
-msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
-
-#: command-list.h:73
-msgid "Display data in columns"
-msgstr "Mostra les dades en columnes"
-
-#: command-list.h:74
-msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
-
-#: command-list.h:75
-msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"
-
-#: command-list.h:76
-msgid "Create a new commit object"
-msgstr "Crea un objecte de comissió nou"
-
-#: command-list.h:77
-msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "Obté o estableix opcions de dipòsit o globals"
-
-#: command-list.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
-msgstr "Compta el nombre d'objectes desempaquetats i el seu consum de disc"
-
-#: command-list.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Recupera i desa les credencials d'usuari"
-
-#: command-list.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr "Ajudant per emmagatzemar temporalment les contrasenyes a la memòria"
-
-#: command-list.h:81
-msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr "Ajudant per a emmagatzemar credencials a disc"
-
-#: command-list.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "Exporta una sola entrega a una versió de CVS"
-
-#: command-list.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Estalvia les teves dades d'una altra gent de SCM que li agrada odiar"
-
-#: command-list.h:84
-msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr "Un emulador de servidor CVS per al Git"
-
-#: command-list.h:85
-msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr "Un servidor realment senzill per a dipòsits Git"
-
-#: command-list.h:86
-msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
-msgstr ""
-"Dóna un nom llegible per humans basant-se en les referències disponibles"
-
-#: command-list.h:87
-msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr ""
-"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc"
-
-#: command-list.h:88
-msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex"
-
-#: command-list.h:89
-msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"
-
-#: command-list.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr ""
-"Compara el contingut i el mode dels blobs trobats a través de dos objectes "
-"d'arbre"
-
-#: command-list.h:91
-msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Mostra els canvis usant eines diff comunes"
-
-#: command-list.h:92
-msgid "Git data exporter"
-msgstr "Explorador de dades del Git"
-
-#: command-list.h:93
-msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr "Rerefons per a importadors ràpids de dades de Git"
-
-#: command-list.h:94
-msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
-
-#: command-list.h:95
-msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "Rep els objectes que manquen des d'un altre dipòsit"
-
-#: command-list.h:96
-msgid "Rewrite branches"
-msgstr "Torna a escriure les branques"
-
-#: command-list.h:97
-msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "Produeix un missatge de comissió de fusió"
-
-#: command-list.h:98
-msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Mostra la informació en cada referència"
-
-#: command-list.h:99
-msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr "Prepara pedaços per enviar-los per correu electrònic"
-
-#: command-list.h:100
-msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr "Verifica la connectivitat i validesa dels objectes a la base de dades"
-
-#: command-list.h:101
-msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr "Neteja els fitxers innecessaris i optimitza el dipòsit local"
-
-#: command-list.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr "Extreu l'ID de la comissió d'un arxiu creat amb el git-archive"
-
-#: command-list.h:103
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
-
-#: command-list.h:104
-msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr "Una interfície gràfic portable per al Git"
-
-#: command-list.h:105
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr "Calcula l'ID de l'objecte i opcionalment crea un blob des del fitxer"
-
-#: command-list.h:106
-msgid "Display help information about Git"
-msgstr "Mostra informació d'ajuda del Git"
-
-#: command-list.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr "Implementació del servidor del Git sobre HTTP"
-
-#: command-list.h:108
-msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "Baixa des d'un dipòsit Git remot via HTTP"
-
-#: command-list.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Empeny objectes sobre HTTP/DAV a un altre dipòsit"
-
-#: command-list.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr ""
-"Envia una col·lecció de pedaços des de l'entrada estàndard a una carpeta IMAP"
-
-#: command-list.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr ""
-"Construeix el fitxer d'índex del paquet per a un arxiu empaquetat existent"
-
-#: command-list.h:112
-msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent"
-
-#: command-list.h:113
-#, fuzzy
-msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr "Navegueu instantàniament pel vostre dipòsit de treball a gitweb"
-
-#: command-list.h:114
-#, fuzzy
-msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr "Afegir o analitzar informació estructurada en missatges de publicació"
-
-#: command-list.h:115
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "El navegador de dipòsits Git"
-
-#: command-list.h:116
-msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostra els registres de comissió"
-
-#: command-list.h:117
-msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr "Mostra informació sobre els fitxers a l'índex i a l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:118
-msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "Mostra les referències d'un dipòsit remot"
-
-#: command-list.h:119
-msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr "Mostra els continguts d'un objecte de l'arbre"
-
-#: command-list.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
-msgstr "Extreu pedaç i autoria d'un sol missatge de correu electrònic"
-
-#: command-list.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "Programa de divisor mbox simple per a UNIX"
-
-#: command-list.h:122
-msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr ""
-
-#: command-list.h:123
-msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"
-
-#: command-list.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "Troba els millors avantpassats comuns possibles per a una fusió"
-
-#: command-list.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "Executa una fusió de fitxers de tres vies"
-
-#: command-list.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "Executa una fusió per als fitxers que cal fusionar"
-
-#: command-list.h:127
-#, fuzzy
-msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr "El programa d'ajuda estàndard a utilitzar amb git-merge-index"
-
-#: command-list.h:128
-msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
-msgstr ""
-"Executa eines de resolució de conflictes per a resoldre conflictes de fusió"
-
-#: command-list.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Mostra la fusió de tres vies sense l'índex tàctil"
-
-#: command-list.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Escriu i verifica els multi-índexs"
-
-#: command-list.h:131
-msgid "Creates a tag object"
-msgstr "Crea un objecte etiqueta"
-
-#: command-list.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Construeix un objecte en arbre a partir de text formatat amb ls-tree"
-
-#: command-list.h:133
-msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
-
-#: command-list.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr "Cerca noms simbòlics per a les revisions donades"
-
-#: command-list.h:135
-msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Afegeix o inspecciona notes de l'objecte"
-
-#: command-list.h:136
-msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr "Importa des de i envia a dipòsits Perforce"
-
-#: command-list.h:137
-msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr "Crea un arxiu empaquetat d'objectes"
-
-#: command-list.h:138
-msgid "Find redundant pack files"
-msgstr "Troba fitxers empaquetats redundants"
-
-#: command-list.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr ""
-"Empaqueta els caps i les etiquetes per a un accés eficient al repositori"
-
-#: command-list.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
-msgstr "Rutines per ajudar a analitzar els paràmetres d'accés al dipòsit remot"
-
-#: command-list.h:141
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Calcula un identificador únic per a cada pedaç"
-
-#: command-list.h:142
-msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr "Poda tots els objectes no accessibles de la base de dades d'objectes"
-
-#: command-list.h:143
-msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr "Elimina els objectes extres que ja estan en fitxers empaquetats"
-
-#: command-list.h:144
-msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
-
-#: command-list.h:145
-msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr ""
-"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
-
-#: command-list.h:146
-#, fuzzy
-msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Aplica un conjunt de pedaços cobert a la branca actual"
-
-#: command-list.h:147
-#, fuzzy
-msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr ""
-"Compara dos intervals de comissions (p. ex. dues versions d'una branca)"
-
-#: command-list.h:148
-msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "Llegeix la informació de l'arbre a l'índex"
-
-#: command-list.h:149
-msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr "Torna a aplicar les comissions sobre un altre punt de basament"
-
-#: command-list.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Rep el que s'envia al repositori"
-
-#: command-list.h:151
-msgid "Manage reflog information"
-msgstr "Gestiona la informació del registre de referències"
-
-#: command-list.h:152
-msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Gestiona el conjunt de dipòsits seguits"
-
-#: command-list.h:153
-msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un dipòsit"
-
-#: command-list.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Crea una llista suprimeix les referències per substituir els objectes"
-
-#: command-list.h:155
-msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "Genera un resum dels canvis pendents"
-
-#: command-list.h:156
-msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "Reutilitza la resolució registrada dels conflictes de fusió"
-
-#: command-list.h:157
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Restableix la HEAD actual a l'estat especificat"
-
-#: command-list.h:158
-msgid "Restore working tree files"
-msgstr "Restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:159
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Reverteix comissions existents"
-
-#: command-list.h:160
-msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr "Mostra les comissions en ordre topològic invers"
-
-#: command-list.h:161
-msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Trieu i personalitzeu els paràmetres"
-
-#: command-list.h:162
-msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
-
-#: command-list.h:163
-msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr "Envia una col·lecció de pedaços com a correus electrònics"
-
-#: command-list.h:164
-msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Puja objectes sobre el protocol Git a un altre dipòsit"
-
-#: command-list.h:165
-msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Intèrpret d'ordres d'entrada restringit només per a accés SSH al Git"
-
-#: command-list.h:166
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Resumeix la sortida «git log»"
-
-#: command-list.h:167
-msgid "Show various types of objects"
-msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
-
-#: command-list.h:168
-msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"
-
-#: command-list.h:169
-msgid "Show packed archive index"
-msgstr "Mostra l'índex d'arxius empaquetat"
-
-#: command-list.h:170
-msgid "List references in a local repository"
-msgstr "Llista les referències en un dipòsit local"
-
-#: command-list.h:171
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr ""
-"Codi de configuració i18n del Git per als scripts de l'intèrpret d'ordres"
-
-#: command-list.h:172
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Codi de scripts de configuració comuns pel Git shell"
-
-#: command-list.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-msgstr "Inicialitza i modifica la comprovació «sparse»"
-
-#: command-list.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Desa els canvis en un directori de treball brut"
-
-#: command-list.h:175
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Afegeix el contingut del fitxer a l'àrea de «staging»"
-
-#: command-list.h:176
-msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
-
-#: command-list.h:177
-msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "Elimina l'espai en blanc innecessari"
-
-#: command-list.h:178
-msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
-
-#: command-list.h:179
-msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr "Operació bidireccional entre un dipòsit a Subversion i Git"
-
-#: command-list.h:180
-msgid "Switch branches"
-msgstr "Commuta branques"
-
-#: command-list.h:181
-msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"
-
-#: command-list.h:182
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
-"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
-
-#: command-list.h:183
-msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr "Crea un fitxer temporal amb els continguts dels blobs"
-
-#: command-list.h:184
-msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Desempaqueta objectes d'un arxiu empaquetat"
-
-#: command-list.h:185
-msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"
-
-#: command-list.h:186
-msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
-"Actualitza el nom de l'objecte emmagatzemat en una referència de forma segura"
-
-#: command-list.h:187
-msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
-"Actualitza el fitxer d'informació auxiliar per a ajudar als servidors ximples"
-
-#: command-list.h:188
-msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"
-
-#: command-list.h:189
-msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"
-
-#: command-list.h:190
-msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr "Mostra una variable lògica del Git"
-
-#: command-list.h:191
-msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"
-
-#: command-list.h:192
-msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
-
-#: command-list.h:193
-msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
-
-#: command-list.h:194
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels dipòsits Git)"
-
-#: command-list.h:195
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
-
-#: command-list.h:196
-msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
-
-#: command-list.h:197
-msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
-
-#: command-list.h:198
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "La definició d'atributs per camí"
-
-#: command-list.h:199
-msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"
-
-#: command-list.h:200
-msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"
-
-#: command-list.h:201
-msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr ""
-
-#: command-list.h:202
-msgid "Git for CVS users"
-msgstr "Git per a usuaris del CVS"
-
-#: command-list.h:203
-msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Ajustament de la sortida de diferències"
-
-#: command-list.h:204
-msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
-
-#: command-list.h:205
-msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr ""
-
-#: command-list.h:206
-msgid "A Git Glossary"
-msgstr "Un glossari de Git"
-
-#: command-list.h:207
-msgid "Hooks used by Git"
-msgstr "Lligams utilitzats pel Git"
-
-#: command-list.h:208
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
-
-#: command-list.h:209
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
-
-#: command-list.h:210
-msgid "Git namespaces"
-msgstr "Espais de noms del Git"
-
-#: command-list.h:211
-msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr ""
-
-#: command-list.h:212
-msgid "Git Repository Layout"
-msgstr "Disposició del dipòsit del Git"
-
-#: command-list.h:213
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
-
-#: command-list.h:214
-msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr "Muntant un dipòsit dins un altre"
-
-#: command-list.h:215
-msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"
-
-#: command-list.h:216
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
-
-#: command-list.h:217
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
-
-#: git-bisect.sh:79
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
-
-#: git-bisect.sh:99
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $bisected_head"
-msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head"
-
-#: git-bisect.sh:108
-#, sh-format
-msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev"
-
-#: git-bisect.sh:117
-#, sh-format
-msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
-msgstr "«git bisect $TERM_BAD» pot acceptar només un argument."
-
-#: git-bisect.sh:149
-msgid "No logfile given"
-msgstr "Cap fitxer de registre donat"
-
-#: git-bisect.sh:150
-#, sh-format
-msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
-
-#: git-bisect.sh:173
-msgid "?? what are you talking about?"
-msgstr "?? de què parleu?"
-
-#: git-bisect.sh:183
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "ha fallat l'execució de bisect: no s'ha proporcionat cap ordre."
-
-#: git-bisect.sh:188
-#, sh-format
-msgid "running $command"
-msgstr "s'està executant $command"
-
-#: git-bisect.sh:195
-#, sh-format
-msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
-msgstr ""
-"el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"el codi de sortida $res de «$command» és < 0 o bé >= 128"
-
-#: git-bisect.sh:221
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
-
-#: git-bisect.sh:227
-#, sh-format
-msgid ""
-"bisect run failed:\n"
-"'bisect_state $state' exited with error code $res"
-msgstr ""
-"el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"«bisect_state $state» ha sortit amb el codi d'error $res"
-
-#: git-bisect.sh:234
-msgid "bisect run success"
-msgstr "pas de bisecció reeixit"
-
-#: git-bisect.sh:242
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "No estem bisecant."
-
-#: git-merge-octopus.sh:46
-msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
-"merge"
-msgstr ""
-"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar"
-
-#: git-merge-octopus.sh:61
-msgid "Automated merge did not work."
-msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."
-
-#: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "No s'ha de fer un pop."
-
-#: git-merge-octopus.sh:73
-#, sh-format
-msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name"
-
-#: git-merge-octopus.sh:77
-#, sh-format
-msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name"
-
-#: git-merge-octopus.sh:89
-#, sh-format
-msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name"
-
-#: git-merge-octopus.sh:97
-#, sh-format
-msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name"
-
-#: git-merge-octopus.sh:102
-msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr ""
-"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
-
-#: git-submodule.sh:180
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
-
-#: git-submodule.sh:190
-#, sh-format
-msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "URL de dipòsit: «$repo» ha de ser absolut o començar amb ./|../"
-
-#: git-submodule.sh:209
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex"
-
-#: git-submodule.sh:212
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix en l'índex i no és submòdul"
-
-#: git-submodule.sh:219
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "«$sm_path» no té una comissió agafada"
-
-#: git-submodule.sh:250
-#, sh-format
-msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
-msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a «$sm_path» a l'índex"
-
-#: git-submodule.sh:252
-#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "«$sm_path» ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
-
-#: git-submodule.sh:260
-#, sh-format
-msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un directori de git per a «$sm_name» localment amb els remots:"
-
-#: git-submodule.sh:262
-#, sh-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-"  $realrepo\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
-msgstr ""
-"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
-"  $realrepo\n"
-"useu l'opció «--force». Si el directori de git local no és el dipòsit "
-"correcte\n"
-"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció «--"
-"name»."
-
-#: git-submodule.sh:268
-#, sh-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr ""
-"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul «$sm_name»."
-
-#: git-submodule.sh:280
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul «$sm_path»"
-
-#: git-submodule.sh:285
-#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul «$sm_path»"
-
-#: git-submodule.sh:294
-#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul «$sm_path»"
-
-#: git-submodule.sh:567
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul «$displaypath»"
-
-#: git-submodule.sh:577
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$sm_path»"
-
-#: git-submodule.sh:582
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
-"camí de submòdul «$sm_path»"
-
-#: git-submodule.sh:600
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
-"$sha1:"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul «$displaypath»; s'està "
-"intentant obtenir directament $sha1:"
-
-#: git-submodule.sh:606
-#, sh-format
-msgid ""
-"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
-"Direct fetching of that commit failed."
-msgstr ""
-"S'ha obtingut en el camí de submòdul «$displaypath», però no contenia $sha1. "
-"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
-
-#: git-submodule.sh:613
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
-
-#: git-submodule.sh:614
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha agafat «$sha1»"
-
-#: git-submodule.sh:618
-#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer «rebase» «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
-
-#: git-submodule.sh:619
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fet «rebase» en «$sha1»"
-
-#: git-submodule.sh:624
-#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut fusionar «$sha1» en el camí de submòdul «$displaypath»"
-
-#: git-submodule.sh:625
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: s'ha fusionat en «$sha1»"
-
-#: git-submodule.sh:630
-#, sh-format
-msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"L'execució de «$command $sha1» ha fallat en el camí de submòdul "
-"«$displaypath»"
-
-#: git-submodule.sh:631
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul «$displaypath»: «$command $sha1»"
-
-#: git-submodule.sh:662
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en recórrer recursivament dins del camí de submòdul "
-"«$displaypath»"
-
-#: git-parse-remote.sh:89
-#, sh-format
-msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per a més informació."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
-msgid "Applied autostash."
-msgstr "S'ha aplicat l'«autostash»."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
-#, sh-format
-msgid "Cannot store $stash_sha1"
-msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
-msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
-"Podeu executar «git stash pop» o «git stash drop» en qualsevol moment.\n"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-".       create a merge commit using the original merge commit's\n"
-".       message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-".       specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" p, pick <comissió> = usa la comissió\n"
-" r, reword <comissió> = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-" e, edit <comissió> = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
-" s, squash <comissió> = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió "
-"prèvia\n"
-" f, fixup <comissió> = com a «squash», però descarta el missatge de registre "
-"d'aquesta comissió\n"
-"x, exec <comissió> = executa l'ordre (la resta de la línia) usant "
-"l'intèrpret d'ordres\n"
-"d, drop <comissió> = elimina la comissió\n"
-"l, label <etiqueta> = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n"
-"t, reset <etiqueta> = reinicia HEAD a una etiqueta    \n"
-"m, merge [-C <comissió> | -c <comissió>] <etiqueta> [# <oneline>]\n"
-".       crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n"
-".       de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió "
-"original\n"
-".       especificada). Useu -c <comissió> per a reescriure el missatge de "
-"publicació.\n"
-"\n"
-"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
-#, sh-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-msgstr ""
-"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
-"\n"
-"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
-#, sh-format
-msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui triar"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
-#, sh-format
-msgid "Invalid commit name: $sha1"
-msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
-msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
-msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
-#, sh-format
-msgid "Fast-forward to $sha1"
-msgstr "Avanç ràpid a $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
-#, sh-format
-msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
-#, sh-format
-msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
-#, sh-format
-msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
-#, sh-format
-msgid "Error redoing merge $sha1"
-msgstr "Error en refer la fusió $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
-#, sh-format
-msgid "Could not pick $sha1"
-msgstr "No s'ha pogut triar $sha1"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
-#, sh-format
-msgid "This is the commit message #${n}:"
-msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
-#, sh-format
-msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
-#, sh-format
-msgid "This is a combination of $count commit."
-msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] "Això és una combinació d'$count comissió."
-msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
-#, sh-format
-msgid "Cannot write $fixup_msg"
-msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
-msgid "This is a combination of 2 commits."
-msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
-#, sh-format
-msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
-#, sh-format
-msgid ""
-"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
-"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
-"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-"before\n"
-"you are able to reword the commit."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut esmenar la comissió després de triar correctament $sha1... "
-"$rest\n"
-"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
-"precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
-"necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
-"comissió."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
-#, sh-format
-msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
-#, sh-format
-msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr "No es pot fer «$squash_style» sense una comissió prèvia"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
-#, sh-format
-msgid "Executing: $rest"
-msgstr "S'està executant: $rest"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
-#, sh-format
-msgid "Execution failed: $rest"
-msgstr "L'execució ha fallat: $rest"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
-msgid ""
-"You can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-msgstr ""
-"Podeu arreglar el problema, i llavors executeu\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-
-#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
-#, sh-format
-msgid ""
-"Execution succeeded: $rest\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-msgstr ""
-"L'execució ha tingut èxit: $rest\n"
-"però ha deixat canvis a l'índex o l'arbre de treball\n"
-"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
-"\n"
-"\tgit rebase --continue"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
-#, sh-format
-msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
-msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
-#, sh-format
-msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
-msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
-#, sh-format
-msgid ""
-"You have staged changes in your working tree.\n"
-"If these changes are meant to be\n"
-"squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
-"Si aquests canvis són per fer «squash»\n"
-"a la comissió prèvia, executeu:\n"
-"\n"
-"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
-"\n"
-"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
-"\n"
-"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
-"\n"
-"  git rebase --continue\n"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
-msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
-"la comissió"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
-msgid ""
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
-msgstr ""
-"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
-"Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
-msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
-msgid "Could not execute editor"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'editor"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
-#, sh-format
-msgid "Could not checkout $switch_to"
-msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
-msgid "No HEAD?"
-msgstr "No hi ha cap HEAD?"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
-#, sh-format
-msgid "Could not create temporary $state_dir"
-msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
-msgid "Could not mark as interactive"
-msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
-#, sh-format
-msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
-msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-msgstr[0] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
-msgstr[1] "Fes «rebase» $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
-msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades"
-
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
-msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites"
-
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
-#, sh-format
-msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr "ús: $dashless $USAGE"
-
-#: git-sh-setup.sh:191
-#, sh-format
-msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
-
-#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
-#, sh-format
-msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."
-
-#: git-sh-setup.sh:221
-msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-
-#: git-sh-setup.sh:224
-msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
-msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
-
-#: git-sh-setup.sh:227
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
-
-#: git-sh-setup.sh:230
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."
-
-#: git-sh-setup.sh:243
-msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: git-sh-setup.sh:246
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: git-sh-setup.sh:249
-#, sh-format
-msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: git-sh-setup.sh:253
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: git-sh-setup.sh:373
-msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
-msgstr ""
-"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
-
-#: git-sh-setup.sh:378
-msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
-
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %12s %s"
-
-#: git-add--interactive.perl:634
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "modificat %d camí\n"
-msgstr[1] "modificat %d camins\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1058
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «staging»."
-
-#: git-add--interactive.perl:1061
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «stashing»."
-
-#: git-add--interactive.perl:1064
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per «unstaging»."
-
-#: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1076
-#: git-add--interactive.perl:1082
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per aplicar-se."
-
-#: git-add--interactive.perl:1070 git-add--interactive.perl:1073
-#: git-add--interactive.perl:1079
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
-"per descartar-se."
-
-#: git-add--interactive.perl:1116
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
-
-#: git-add--interactive.perl:1123
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Per a eliminar les línies «%s», convertiu-les en línies ' ' (context).\n"
-"Per a eliminar les línies «%s», suprimiu-les.\n"
-"Les línies que comencin per %s s'eliminaran.\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1145
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
-
-#: git-add--interactive.perl:1253
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1259
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1265
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
-"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
-"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
-"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
-"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1271
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1283
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1289
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1301
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n"
-"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
-"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
-"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
-
-#: git-add--interactive.perl:1316
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
-"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
-"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
-"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
-"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
-"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
-"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
-"e - edita manualment el tros actual\n"
-"? - mostra l'ajuda\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1347
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1362
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1481
-#, perl-format
-msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica el canvi de mode a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl:1482
-#, perl-format
-msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl:1483
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica la supressió a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl:1484
-#, perl-format
-msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr "Aplica aquest tros a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
-
-#: git-add--interactive.perl:1601
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1619
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1624
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
-msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1659
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1676
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1686
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Sense tros previ\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "No hi ha tros següent\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1732
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "No es pot dividir aquest tros\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1738
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
-msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1748
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "No es pot editar aquest tros\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1813
-msgid ""
-"status        - show paths with changes\n"
-"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch         - pick hunks and update selectively\n"
-"diff          - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status        - mostra els camins amb canvis\n"
-"update        - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis "
-"«staged»\n"
-"revert        - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
-"patch         - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
-"diff          - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
-"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de "
-"canvis «staged»\n"
-
-#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1835
-#: git-add--interactive.perl:1838 git-add--interactive.perl:1845
-#: git-add--interactive.perl:1848 git-add--interactive.perl:1855
-#: git-add--interactive.perl:1859 git-add--interactive.perl:1865
-msgid "missing --"
-msgstr "manca --"
-
-#: git-add--interactive.perl:1861
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "desconegut --patch mode: %s"
-
-#: git-add--interactive.perl:1867 git-add--interactive.perl:1873
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
-
-#: git-send-email.perl:138
-msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
-msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
-
-#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
-msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
-msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
-
-#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
-msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
-
-#: git-send-email.perl:312
-#, perl-format
-msgid ""
-"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
-
-#: git-send-email.perl:317
-#, perl-format
-msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr "«%s.final» conté el correu redactat.\n"
-
-#: git-send-email.perl:410
-msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
-msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
-
-#: git-send-email.perl:484
-msgid ""
-"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
-"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
-"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
-msgstr ""
-
-#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
-msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
-
-#: git-send-email.perl:492
-#, fuzzy
-msgid ""
-"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
-"configuration option)\n"
-msgstr ""
-"`batch-size` i `relogin` s'han d'especificar junts (a través de la línia "
-"d'ordres o l'opció de configuració)"
-
-#: git-send-email.perl:505
-#, perl-format
-msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:536
-#, perl-format
-msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Paràmetre --confirm desconegut: «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:564
-#, perl-format
-msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr "avís: no s'admet l'àlies de sendmail amb cometes: %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:566
-#, perl-format
-msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr "avís: «:include:» no s'admet: %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:568
-#, perl-format
-msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "avís: les redireccions «/file» ni «|pipe» no s'admeten: %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:573
-#, perl-format
-msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:657
-#, perl-format
-msgid ""
-"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
-"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
-"\n"
-"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
-"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
-msgstr ""
-"El fitxer «%s» existeix, però també pot ser un rang de comissions\n"
-"per produir pedaços. Desambigüeu-ho...\n"
-"\n"
-"    * Dient «./%s» si volíeu especificar un fitxer; o\n"
-"    * Proporcionant l'opció «--format-patch» si volíeu especificar un rang.\n"
-
-#: git-send-email.perl:678
-#, perl-format
-msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s"
-
-#: git-send-email.perl:702
-#, perl-format
-msgid ""
-"fatal: %s: %s\n"
-"warning: no patches were sent\n"
-msgstr ""
-"fatal: %s: %s\n"
-"avís: no s'han enviat pedaços\n"
-
-#: git-send-email.perl:713
-msgid ""
-"\n"
-"No patch files specified!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
-"\n"
-
-#: git-send-email.perl:726
-#, perl-format
-msgid "No subject line in %s?"
-msgstr "Sense assumpte a %s?"
-
-#: git-send-email.perl:736
-#, perl-format
-msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
-
-#: git-send-email.perl:747
-msgid ""
-"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
-"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
-"for the patch you are writing.\n"
-"\n"
-"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
-msgstr ""
-"S'eliminaran les línies que comencen amb «GIT:».\n"
-"Considereu incloure un diffstat global o una taula de continguts\n"
-"per al pedaç que esteu escrivint.\n"
-"\n"
-"Esborreu el contingut del cos si no voleu enviar cap resum.\n"
-
-#: git-send-email.perl:771
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-
-#: git-send-email.perl:788
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
-
-#: git-send-email.perl:831
-msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
-
-#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:866
-#, perl-format
-msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
-msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
-
-#: git-send-email.perl:921
-msgid ""
-"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
-"Encoding.\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
-"Encoding.\n"
-
-#: git-send-email.perl:926
-msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
-
-#: git-send-email.perl:934
-#, perl-format
-msgid ""
-"Refusing to send because the patch\n"
-"\t%s\n"
-"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
-"want to send.\n"
-msgstr ""
-"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
-"\t%s\n"
-"perquè la plantilla té l'assumpte «*** SUBJECT HERE ***». Passeu --force si "
-"realment voleu enviar-ho.\n"
-
-#: git-send-email.perl:953
-msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
-msgstr ""
-"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
-
-#: git-send-email.perl:971
-#, perl-format
-msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"
-
-#: git-send-email.perl:983
-msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
-msgstr ""
-"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
-"cap)? "
-
-#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
-#, perl-format
-msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1053
-msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
-msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
-
-#: git-send-email.perl:1370
-#, perl-format
-msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "el camí CA «%s» no existeix"
-
-#: git-send-email.perl:1453
-msgid ""
-"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
-"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
-"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
-"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
-"    configuration setting.\n"
-"\n"
-"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
-"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
-"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n"
-"    trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
-"    send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
-"    Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
-"    sendemail.confirm.\n"
-"\n"
-"    Per a informació addicional, executeu «git send-email --help».\n"
-"    Per mantenir el comportament actual, però silenciar aquest\n"
-"    missatge, executeu «git config --global sendemail.confirm auto».\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1468
-msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
-msgstr ""
-"Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): "
-
-#: git-send-email.perl:1471
-msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Requereix resposta en enviar el correu"
-
-#: git-send-email.perl:1499
-msgid "The required SMTP server is not properly defined."
-msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
-
-#: git-send-email.perl:1546
-#, perl-format
-msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
-
-#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
-#, perl-format
-msgid "STARTTLS failed! %s"
-msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
-
-#: git-send-email.perl:1564
-msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
-"useu --smtp-debug."
-
-#: git-send-email.perl:1582
-#, perl-format
-msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:1585
-#, perl-format
-msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:1585
-#, perl-format
-msgid "Sent %s\n"
-msgstr "Enviat %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:1587
-msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
-
-#: git-send-email.perl:1587
-msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
-
-#: git-send-email.perl:1599
-msgid "Result: "
-msgstr "Resultat: "
-
-#: git-send-email.perl:1602
-msgid "Result: OK\n"
-msgstr "Resultat: correcte\n"
-
-#: git-send-email.perl:1620
-#, perl-format
-msgid "can't open file %s"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
-
-#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
-#, perl-format
-msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:1673
-#, perl-format
-msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:1730
-#, perl-format
-msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:1765
-#, perl-format
-msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:1876
-#, perl-format
-msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"
-
-#: git-send-email.perl:1883
-#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
-
-#: git-send-email.perl:1887
-#, perl-format
-msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
-
-#: git-send-email.perl:1917
-msgid "cannot send message as 7bit"
-msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
-
-#: git-send-email.perl:1925
-msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "codificació de transferència no vàlida"
-
-#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
-#, perl-format
-msgid "unable to open %s: %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-
-#: git-send-email.perl:1969
-#, perl-format
-msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters"
-
-#: git-send-email.perl:1986
-#, perl-format
-msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
-
-#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1990
-#, perl-format
-msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
-msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
-#~ msgstr ""
-#~ "manca l'entrada de la taula de cerca del graf de comissions; el fitxer "
-#~ "pot ser incomplet"
-
-#~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
-#~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d "
-#~ "referències"
-
-#~ msgid "invalid commit object id: %s"
-#~ msgstr "identificador d'objecte de comissió no vàlid: %s"
-
-#~ msgid "hash version %u does not match"
-#~ msgstr "la versió del hash version %u no coincideix"
-
-#~ msgid "Remote with no URL"
-#~ msgstr "Remot sense URL"
-
-#~ msgid "%%(subject) does not take arguments"
-#~ msgstr "%%(subject) no accepta arguments"
-
-#~ msgid "positive value expected objectname:short=%s"
-#~ msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
-
-#~ msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(objectname) no reconegut: %s"
-
-#~ msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
-#~ msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged"
-
-#~ msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
-#~ msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged"
-
-#~ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
-
-#~ msgid "could not read ref '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»"
-
-#~ msgid "ref '%s' already exists"
-#~ msgstr "la referència «%s» ja existeix"
-
-#~ msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
-#~ msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
-
-#~ msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
-#~ msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»"
-
-#~ msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obrir el BISECT_TERMS"
-
-#~ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
-#~ msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
-
-#~ msgid "print only names (no SHA-1)"
-#~ msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "passed to 'git am'"
-#~ msgstr "passa-ho a «git am»"
-
-#~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
-#~ msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
-
-#~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
-
-#~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
-#~ msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
-
-#~ msgid "unable to re-add worktree '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut tornar a afegir a l'arbre de treball «%s»"
-
-#~ msgid "target '%s' already exists"
-#~ msgstr "el destí «%s» ja existeix"
-
-#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-#~ msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
-
-#~ msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-#~ msgstr "  Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
-
-#~ msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-#~ msgstr "  Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-#~ msgstr "  Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"