# Translation of gitk # Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n" "Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253 msgid "Markup words" msgstr "" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " "sono file in attesa di fusione." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " "specificati non sono in attesa di fusione." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" #: gitk:496 gitk:4525 msgid "Reading commits..." msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528 msgid "No commits selected" msgstr "Nessuna revisione selezionata" #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432 msgid "Command line" msgstr "Linea di comando" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521 msgid "OK" msgstr "OK" #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671 #: gitk:11242 gitk:11522 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: gitk:2069 msgid "&Update" msgstr "Aggiorna" #: gitk:2070 msgid "&Reload" msgstr "Ricarica" #: gitk:2071 msgid "Reread re&ferences" msgstr "Rileggi riferimenti" #: gitk:2072 msgid "&List references" msgstr "Elenca riferimenti" #: gitk:2074 msgid "Start git &gui" msgstr "Avvia git gui" #: gitk:2076 msgid "&Quit" msgstr "Esci" #: gitk:2068 msgid "&File" msgstr "&File" #: gitk:2080 msgid "&Preferences" msgstr "Preferenze" #: gitk:2079 msgid "&Edit" msgstr "Modifica" #: gitk:2084 msgid "&New view..." msgstr "Nuova vista..." #: gitk:2085 msgid "&Edit view..." msgstr "Modifica vista..." #: gitk:2086 msgid "&Delete view" msgstr "Elimina vista" #: gitk:2088 gitk:4043 msgid "&All files" msgstr "Tutti i file" #: gitk:2083 gitk:4067 msgid "&View" msgstr "Vista" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012 msgid "&About gitk" msgstr "Informazioni su gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "&Key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "&Help" msgstr "Aiuto" #: gitk:2185 gitk:8652 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Riga" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Trova" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "revisione" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827 #: gitk:6912 msgid "containing:" msgstr "contenente:" #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763 msgid "touching paths:" msgstr "che riguarda i percorsi:" #: gitk:2303 gitk:4777 msgid "adding/removing string:" msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" #: gitk:2304 gitk:4779 msgid "changing lines matching:" msgstr "" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766 msgid "Exact" msgstr "Esatto" #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723 msgid "IgnCase" msgstr "" #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719 msgid "Regexp" msgstr "" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786 msgid "Headline" msgstr "Titolo" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830 #: gitk:8845 msgid "Author" msgstr "Autore" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326 msgid "Committer" msgstr "Revisione creata da" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Vecchia versione" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Nuova versione" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Linee di contesto" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Ignora modifiche agli spazi" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206 msgid "Line diff" msgstr "" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Modifiche" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Directory" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:2619 gitk:2639 msgid "Make patch" msgstr "Crea patch" #: gitk:2620 gitk:9254 msgid "Create tag" msgstr "Crea etichetta" #: gitk:2621 gitk:9371 msgid "Write commit to file" msgstr "Scrivi revisione in un file" #: gitk:2622 gitk:9428 msgid "Create new branch" msgstr "Crea un nuovo ramo" #: gitk:2623 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" #: gitk:2624 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" #: gitk:2625 msgid "Mark this commit" msgstr "Segna questa revisione" #: gitk:2626 msgid "Return to mark" msgstr "Torna alla revisione segnata" #: gitk:2627 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata" #: gitk:2628 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Confronta con la revisione segnata" #: gitk:2629 gitk:2640 #, fuzzy msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Diff questo -> selezionato" #: gitk:2630 gitk:2641 #, fuzzy msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Diff selezionato -> questo" #: gitk:2631 #, fuzzy msgid "Revert this commit" msgstr "Segna questa revisione" #: gitk:2647 msgid "Check out this branch" msgstr "Attiva questo ramo" #: gitk:2648 msgid "Remove this branch" msgstr "Elimina questo ramo" #: gitk:2649 msgid "Copy branch name" msgstr "" #: gitk:2656 msgid "Highlight this too" msgstr "Evidenzia anche questo" #: gitk:2657 msgid "Highlight this only" msgstr "Evidenzia solo questo" #: gitk:2658 msgid "External diff" msgstr "Visualizza differenze in un altro programma" #: gitk:2659 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annota la revisione precedente" #: gitk:2660 msgid "Copy path" msgstr "" #: gitk:2667 msgid "Show origin of this line" msgstr "Mostra la provenienza di questa riga" #: gitk:2668 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Esegui git gui blame su questa riga" #: gitk:3014 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " "License" #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" #: gitk:3046 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" #: gitk:3048 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" #: gitk:3049 #, fuzzy, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:3050 msgid "<Home>\t\tMove to first commit" msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione" #: gitk:3051 msgid "<End>\t\tMove to last commit" msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione" #: gitk:3052 #, fuzzy msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" msgstr "<Su>, p, i\tVai più in alto di una revisione" #: gitk:3053 #, fuzzy msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" msgstr "<Giù>, n, k\tVai più in basso di una revisione" #: gitk:3054 #, fuzzy msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" msgstr "<Sinistra>, z, j\tTorna indietro nella cronologia" #: gitk:3055 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" msgstr "<Destra>, x, l\tVai avanti nella cronologia" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3057 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" msgstr "<PaginaSu>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:3058 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" msgstr "" "<PaginaGiù>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" #: gitk:3062 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" #: gitk:3063 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" #: gitk:3064 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" #: gitk:3065 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "<Shift-Su>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" #: gitk:3066 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "<Shift-Giù>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" #: gitk:3067 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:3068 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" #: gitk:3069 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" msgstr "<Spazio>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" #: gitk:3070 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" #: gitk:3071 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" #: gitk:3072 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tTrova" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" #: gitk:3074 msgid "<Return>\tMove to next find hit" msgstr "<Invio>\tTrova in avanti" #: gitk:3075 #, fuzzy msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione" #: gitk:3076 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca" #: gitk:3077 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tTrova all'indietro" #: gitk:3078 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere" #: gitk:3085 msgid "<F5>\t\tUpdate" msgstr "<F5>\t\tAggiorna" #: gitk:3550 gitk:3559 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:" #: gitk:3572 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:" #: gitk:3635 msgid "command failed:" msgstr "impossibile eseguire il comando:" #: gitk:3784 msgid "No such commit" msgstr "Revisione inesistente" #: gitk:3798 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:" #: gitk:3829 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Impossibile leggere merge head: %s" #: gitk:3837 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s" #: gitk:3862 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s" #: gitk:3865 gitk:6754 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: gitk:3897 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s" #: gitk:3925 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista" #: gitk:3939 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:" #: gitk:4070 msgid "Gitk view definition" msgstr "Scelta vista Gitk" #: gitk:4074 msgid "Remember this view" msgstr "Ricorda questa vista" #: gitk:4075 msgid "References (space separated list):" msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)" #: gitk:4076 msgid "Branches & tags:" msgstr "Rami ed etichette" #: gitk:4077 msgid "All refs" msgstr "Tutti i riferimenti" #: gitk:4078 msgid "All (local) branches" msgstr "Tutti i rami (locali)" #: gitk:4079 msgid "All tags" msgstr "Tutte le etichette" #: gitk:4080 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Tutti i rami remoti" #: gitk:4081 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):" #: gitk:4082 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: gitk:4083 msgid "Committer:" msgstr "Revisione creata da:" #: gitk:4084 msgid "Commit Message:" msgstr "Messaggio di revisione:" #: gitk:4085 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni" #: gitk:4086 #, fuzzy msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni" #: gitk:4087 msgid "Changes to Files:" msgstr "Modifiche ai file:" #: gitk:4088 msgid "Fixed String" msgstr "Stringa fissa" #: gitk:4089 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione regolare" #: gitk:4090 msgid "Search string:" msgstr "Cerca stringa:" #: gitk:4091 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " "2009 15:27:38\"):" #: gitk:4092 msgid "Since:" msgstr "Da:" #: gitk:4093 msgid "Until:" msgstr "A:" #: gitk:4094 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):" #: gitk:4095 msgid "Number to show:" msgstr "Numero di revisioni da mostrare:" #: gitk:4096 msgid "Number to skip:" msgstr "Numero di revisioni da saltare:" #: gitk:4097 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Altre opzioni:" #: gitk:4098 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Ordina solo per data" #: gitk:4099 msgid "Mark branch sides" msgstr "Segna i lati del ramo" #: gitk:4100 msgid "Limit to first parent" msgstr "Limita al primo genitore" #: gitk:4101 msgid "Simple history" msgstr "Cronologia semplificata" #: gitk:4102 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:" #: gitk:4103 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" #: gitk:4104 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" #: gitk:4228 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: modifica vista" #: gitk:4236 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni" #: gitk:4241 msgid "View Name" msgstr "Nome vista" #: gitk:4316 msgid "Apply (F5)" msgstr "Applica (F5)" #: gitk:4354 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gitk:5021 gitk:5026 msgid "Descendant" msgstr "Discendente" #: gitk:5022 msgid "Not descendant" msgstr "Non discendente" #: gitk:5029 gitk:5034 msgid "Ancestor" msgstr "Ascendente" #: gitk:5030 msgid "Not ancestor" msgstr "Non ascendente" #: gitk:5324 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" #: gitk:5360 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" #: gitk:7134 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7137 msgid "many" msgstr "molti" #: gitk:7328 msgid "Tags:" msgstr "Etichette:" #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825 msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: gitk:7356 msgid "Child" msgstr "Figlio" #: gitk:7365 msgid "Branch" msgstr "Ramo" #: gitk:7368 msgid "Follows" msgstr "Segue" #: gitk:7371 msgid "Precedes" msgstr "Precede" #: gitk:7966 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Errore nella lettura delle differenze:" #: gitk:8650 msgid "Goto:" msgstr "Vai a:" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" #: gitk:8678 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "La revisione %s è sconosciuta" #: gitk:8688 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" #: gitk:8690 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale" #: gitk:8832 gitk:8847 msgid "Date" msgstr "Data" #: gitk:8835 msgid "Children" msgstr "Figli" #: gitk:8898 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" #: gitk:8900 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile" #: gitk:9005 gitk:9011 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Salto la revisione di fusione " #: gitk:9020 gitk:9025 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Errore nella identificazione della patch per " #: gitk:9021 gitk:9026 msgid " - stopping\n" msgstr " - fine\n" #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065 msgid "Commit " msgstr "La revisione " #: gitk:9035 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " ha le stesse differenze di\n" " " #: gitk:9043 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " è diversa da\n" " " #: gitk:9045 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Differenze tra le revisioni:\n" "\n" #: gitk:9057 gitk:9066 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " ha %s figli - fine\n" #: gitk:9085 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s" #: gitk:9091 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s" #: gitk:9137 msgid "Top" msgstr "Inizio" #: gitk:9138 msgid "From" msgstr "Da" #: gitk:9143 msgid "To" msgstr "A" #: gitk:9167 msgid "Generate patch" msgstr "Genera patch" #: gitk:9169 msgid "From:" msgstr "Da:" #: gitk:9178 msgid "To:" msgstr "A:" #: gitk:9187 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: gitk:9189 gitk:9385 msgid "Output file:" msgstr "Scrivi sul file:" #: gitk:9195 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: gitk:9233 msgid "Error creating patch:" msgstr "Errore nella creazione della patch:" #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9265 msgid "Tag name:" msgstr "Nome etichetta:" #: gitk:9268 msgid "Tag message is optional" msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale" #: gitk:9270 msgid "Tag message:" msgstr "Messaggio dell'etichetta:" #: gitk:9274 gitk:9439 msgid "Create" msgstr "Crea" #: gitk:9292 msgid "No tag name specified" msgstr "Nessuna etichetta specificata" #: gitk:9296 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" #: gitk:9306 msgid "Error creating tag:" msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" #: gitk:9382 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: gitk:9390 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: gitk:9408 msgid "Error writing commit:" msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" #: gitk:9435 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: gitk:9458 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" #: gitk:9463 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?" #: gitk:9530 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:9535 msgid "Cherry-picking" msgstr "" #: gitk:9544 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato " "nella directory di lavoro.\n" "Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le " "modifiche o usare 'git stash'." #: gitk:9550 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n" "Vuoi avviare git citool per risolverlo?" #: gitk:9566 gitk:9624 msgid "No changes committed" msgstr "Nessuna modifica archiviata" #: gitk:9593 #, fuzzy, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" #: gitk:9598 #, fuzzy msgid "Reverting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:9606 #, fuzzy, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato " "nella directory di lavoro.\n" "Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le " "modifiche o usare 'git stash'." #: gitk:9610 #, fuzzy msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n" "Vuoi avviare git citool per risolverlo?" #: gitk:9653 msgid "Confirm reset" msgstr "Conferma git reset" #: gitk:9655 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" #: gitk:9657 msgid "Reset type:" msgstr "Tipo di aggiornamento:" #: gitk:9660 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" #: gitk:9663 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" #: gitk:9666 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" "(abbandona TUTTE le modifiche locali)" #: gitk:9683 msgid "Resetting" msgstr "git reset in corso" #: gitk:9743 msgid "Checking out" msgstr "Attivazione in corso" #: gitk:9796 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" #: gitk:9802 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" "Cancellare il ramo %s?" #: gitk:9833 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Etichette e rami: %s" #: gitk:9850 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: gitk:10146 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " "ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." #: gitk:11123 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: gitk:11127 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11210 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Scelta caratteri gitk" #: gitk:11227 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:11230 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:11348 msgid "Commit list display options" msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" #: gitk:11351 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" #: gitk:11355 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" #: gitk:11358 msgid "Show local changes" msgstr "Mostra modifiche locali" #: gitk:11361 #, fuzzy msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" #: gitk:11365 msgid "Hide remote refs" msgstr "Nascondi i riferimenti remoti" #: gitk:11369 msgid "Diff display options" msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" #: gitk:11371 msgid "Tab spacing" msgstr "Spaziatura tabulazioni" #: gitk:11374 #, fuzzy msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Mostra etichette vicine" #: gitk:11377 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "" #: gitk:11380 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" #: gitk:11383 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Attiva codifica file per file" #: gitk:11389 gitk:11536 msgid "External diff tool" msgstr "Visualizzatore di differenze" #: gitk:11390 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." #: gitk:11395 msgid "General options" msgstr "Opzioni generali" #: gitk:11398 msgid "Use themed widgets" msgstr "Utilizza interfaccia a tema" #: gitk:11400 msgid "(change requires restart)" msgstr "(una modifica richiede il riavvio)" #: gitk:11402 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(momentaneamente non disponibile)" #: gitk:11413 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Colori: premere per scegliere" #: gitk:11416 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" #: gitk:11417 msgid "interface" msgstr "interfaccia" #: gitk:11420 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: gitk:11421 gitk:11451 msgid "background" msgstr "sfondo" #: gitk:11424 msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: gitk:11425 msgid "foreground" msgstr "primo piano" #: gitk:11428 msgid "Diff: old lines" msgstr "Diff: vecchie linee" #: gitk:11429 msgid "diff old lines" msgstr "vecchie linee" #: gitk:11433 msgid "Diff: new lines" msgstr "Diff: nuove linee" #: gitk:11434 msgid "diff new lines" msgstr "nuove linee" #: gitk:11438 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Diff: intestazione della sezione" #: gitk:11440 msgid "diff hunk header" msgstr "intestazione della sezione" #: gitk:11444 msgid "Marked line bg" msgstr "Sfondo riga selezionata" #: gitk:11446 msgid "marked line background" msgstr "sfondo riga selezionata" #: gitk:11450 msgid "Select bg" msgstr "Sfondo" #: gitk:11459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Carattere: premere per scegliere" #: gitk:11461 msgid "Main font" msgstr "Carattere principale" #: gitk:11462 msgid "Diff display font" msgstr "Carattere per differenze" #: gitk:11463 msgid "User interface font" msgstr "Carattere per interfaccia utente" #: gitk:11485 msgid "Gitk preferences" msgstr "Preferenze gitk" #: gitk:11494 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Genera" #: gitk:11495 msgid "Colors" msgstr "" #: gitk:11496 msgid "Fonts" msgstr "" #: gitk:11546 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" #: gitk:12059 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" #: gitk:12269 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Archivio git non trovato." #: gitk:12316 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" #: gitk:12328 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Gitk: argomenti errati:" #~ msgid "next" #~ msgstr "succ" #~ msgid "prev" #~ msgstr "prec" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Directory git \"%s\" non trovata."