about summary refs log tree commit diff
path: root/third_party/git/gitk-git/po/fr.po
# French translation of the gitk package
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras.  All rights reserved.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
# Translators:
# Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>
# Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-22 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-22 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language-Team: git@vger.kernel.org\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :"

#: gitk:212 gitk:2399
msgid "Color words"
msgstr "Colorier les mots différents"

#: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272
msgid "Markup words"
msgstr "Marquer les mots différents"

#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :"

#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :"

#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont "
"fusionnés."

# FIXME : améliorer la traduction de 'file limite'
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr "Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné n'est dans la limite des fichiers."

#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Erreur à l'exécution de git log :"

#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "Lecture en cours"

#: gitk:496 gitk:4544
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lecture des commits..."

#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547
msgid "No commits selected"
msgstr "Aucun commit sélectionné"

#: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"

#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :"

#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "Aucune information disponible sur le commit"

#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704
#: gitk:11275 gitk:11555
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: gitk:2083
msgid "&Update"
msgstr "Mise à jour"

#: gitk:2084
msgid "&Reload"
msgstr "&Recharger"

#: gitk:2085
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "Relire les ré&férences"

#: gitk:2086
msgid "&List references"
msgstr "&Lister les références"

#: gitk:2088
msgid "Start git &gui"
msgstr "Démarrer git &gui"

#: gitk:2090
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"

#: gitk:2082
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"

#: gitk:2094
msgid "&Preferences"
msgstr "Préférences"

#: gitk:2093
msgid "&Edit"
msgstr "&Éditer"

#: gitk:2098
msgid "&New view..."
msgstr "&Nouvelle vue..."

#: gitk:2099
msgid "&Edit view..."
msgstr "&Éditer la vue..."

#: gitk:2100
msgid "&Delete view"
msgstr "Supprimer la vue"

#: gitk:2102
msgid "&All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: gitk:2097
msgid "&View"
msgstr "&Vue"

#: gitk:2107 gitk:2117
msgid "&About gitk"
msgstr "À propos de gitk"

#: gitk:2108 gitk:2122
msgid "&Key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: gitk:2106 gitk:2121
msgid "&Help"
msgstr "Aide"

#: gitk:2199 gitk:8671
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "Id SHA1 :"

#: gitk:2243
msgid "Row"
msgstr "Colonne"

#: gitk:2281
msgid "Find"
msgstr "Recherche"

#: gitk:2309
msgid "commit"
msgstr "commit"

#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846
#: gitk:6931
msgid "containing:"
msgstr "contient :"

#: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782
msgid "touching paths:"
msgstr "chemins modifiés :"

#: gitk:2317 gitk:4796
msgid "adding/removing string:"
msgstr "ajoute/supprime la chaîne :"

#: gitk:2318 gitk:4798
msgid "changing lines matching:"
msgstr "modifie les lignes vérifiant :"

#: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785
msgid "Exact"
msgstr "Exact"

#: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742
msgid "IgnCase"
msgstr "Ignorer la casse"

#: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738
msgid "Regexp"
msgstr "Expression régulière"

#: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935
msgid "All fields"
msgstr "Tous les champs"

#: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805
msgid "Headline"
msgstr "Titre"

#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849
#: gitk:8864
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345
msgid "Committer"
msgstr "Validateur"

#: gitk:2367
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: gitk:2375
msgid "Diff"
msgstr "Diff"

#: gitk:2377
msgid "Old version"
msgstr "Ancienne version"

#: gitk:2379
msgid "New version"
msgstr "Nouvelle version"

#: gitk:2382
msgid "Lines of context"
msgstr "Lignes de contexte"

#: gitk:2392
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorer les modifications d'espace"

#: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225
msgid "Line diff"
msgstr "différence par ligne"

#: gitk:2463
msgid "Patch"
msgstr "Patch"

#: gitk:2465
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"

#: gitk:2635 gitk:2656
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ceci -> la sélection"

#: gitk:2636 gitk:2657
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff sélection -> ceci"

#: gitk:2637 gitk:2658
msgid "Make patch"
msgstr "Créer patch"

#: gitk:2638 gitk:9273
msgid "Create tag"
msgstr "Créer étiquette"

#: gitk:2639
msgid "Copy commit summary"
msgstr "Copié le résumé du commit"

#: gitk:2640 gitk:9404
msgid "Write commit to file"
msgstr "Écrire le commit dans un fichier"

#: gitk:2641 gitk:9461
msgid "Create new branch"
msgstr "Créer une nouvelle branche"

#: gitk:2642
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit"

#: gitk:2643
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état"

#: gitk:2644
msgid "Mark this commit"
msgstr "Marquer ce commit"

#: gitk:2645
msgid "Return to mark"
msgstr "Retourner à la marque"

#: gitk:2646
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer"

#: gitk:2647
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Comparer avec le commit marqué"

#: gitk:2648 gitk:2659
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Diff ceci -> sélection"

#: gitk:2649 gitk:2660
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Diff entre sélection -> ceci"

#: gitk:2650
msgid "Revert this commit"
msgstr "Défaire ce commit"

#: gitk:2666
msgid "Check out this branch"
msgstr "Récupérer cette branche"

#: gitk:2667
msgid "Remove this branch"
msgstr "Supprimer cette branche"

#: gitk:2668
msgid "Copy branch name"
msgstr "Copier la nom de la branche"

#: gitk:2675
msgid "Highlight this too"
msgstr "Surligner également ceci"

#: gitk:2676
msgid "Highlight this only"
msgstr "Surligner seulement ceci"

#: gitk:2677
msgid "External diff"
msgstr "Diff externe"

#: gitk:2678
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blâmer le commit parent"

#: gitk:2679
msgid "Copy path"
msgstr "Copier le chemin"

#: gitk:2686
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Montrer l'origine de cette ligne"

#: gitk:2687
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne"

#: gitk:3031
msgid "About gitk"
msgstr "À propos de gitk"

#: gitk:3033
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - visualisateur de commit pour git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public License"

#: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: gitk:3062
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk"

#: gitk:3065
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :"

#: gitk:3067
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter"

#: gitk:3068
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tFermer la fenêtre"

#: gitk:3069
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit"

#: gitk:3070
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit"

#: gitk:3071
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Haut>, p, k\t Aller au commit précédent"

#: gitk:3072
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Bas>, n, j\t Aller au commit suivant"

#: gitk:3073
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Gauche>, z, h\tReculer dans l'historique"

#: gitk:3074
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique"

#: gitk:3075
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n>\tAller sur le n-ième parent du commit dans l'historique"

#: gitk:3076
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"

#: gitk:3077
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"

#: gitk:3078
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits"

#: gitk:3079
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits"

#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits"

#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits"

#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits"

#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits"

#: gitk:3084
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr ""
"<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)"

#: gitk:3085
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr ""
"<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)"

#: gitk:3086
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff"

#: gitk:3087
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff"

#: gitk:3088
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff"

#: gitk:3089
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff"

#: gitk:3090
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff"

#: gitk:3091
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher"

#: gitk:3092
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant"

#: gitk:3093
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant"

#: gitk:3094
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\tAller au commit"

#: gitk:3095
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche"

#: gitk:3096
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent"

#: gitk:3097
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff"

#: gitk:3098
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff"

#: gitk:3099
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff"

#: gitk:3100
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police"

#: gitk:3101
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police"

#: gitk:3102
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police"

#: gitk:3103
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police"

#: gitk:3104
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tMise à jour"

#: gitk:3569 gitk:3578
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :"

#: gitk:3591
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:"

#: gitk:3654
msgid "command failed:"
msgstr "échec de la commande :"

#: gitk:3803
msgid "No such commit"
msgstr "Commit inexistant"

#: gitk:3817
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame : échec de la commande :"

#: gitk:3848
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s"

#: gitk:3856
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s"

#: gitk:3881
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s"

#: gitk:3884 gitk:6773
msgid "Searching"
msgstr "Recherche en cours"

#: gitk:3916
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s"

#: gitk:3944
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue"

#: gitk:3958
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff :"

#: gitk:4062
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: gitk:4086
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: gitk:4089
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Définition des vues de Gitk"

#: gitk:4093
msgid "Remember this view"
msgstr "Se souvenir de cette vue"

#: gitk:4094
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :"

#: gitk:4095
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branches & étiquettes :"

#: gitk:4096
msgid "All refs"
msgstr "Toutes les références"

#: gitk:4097
msgid "All (local) branches"
msgstr "Toutes les branches (locales)"

#: gitk:4098
msgid "All tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"

#: gitk:4099
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Toutes les branches de suivi à distance"

#: gitk:4100
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :"

#: gitk:4101
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"

#: gitk:4102
msgid "Committer:"
msgstr "Validateur :"

#: gitk:4103
msgid "Commit Message:"
msgstr "Message de commit :"

#: gitk:4104
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits"

#: gitk:4105
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "Ne correspond à aucun des critères d'Info sur les commits"

#: gitk:4106
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Changements des fichiers :"

#: gitk:4107
msgid "Fixed String"
msgstr "Chaîne Figée"

#: gitk:4108
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression Régulière"

#: gitk:4109
msgid "Search string:"
msgstr "Recherche de la chaîne :"

#: gitk:4110
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, "
"2009 15:27:38\") :"

#: gitk:4111
msgid "Since:"
msgstr "Depuis :"

#: gitk:4112
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'au :"

#: gitk:4113
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :"

#: gitk:4114
msgid "Number to show:"
msgstr "Nombre à afficher :"

#: gitk:4115
msgid "Number to skip:"
msgstr "Nombre à sauter :"

#: gitk:4116
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Options diverses :"

#: gitk:4117
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Trier par date"

#: gitk:4118
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Indiquer les côtés des branches"

#: gitk:4119
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limiter au premier ancêtre"

#: gitk:4120
msgid "Simple history"
msgstr "Historique simple"

#: gitk:4121
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Arguments supplémentaires de git log :"

#: gitk:4122
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :"

#: gitk:4123
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :"

#: gitk:4247
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk : éditer la vue"

#: gitk:4255
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- critère pour la sélection des révisions"

#: gitk:4260
msgid "View Name"
msgstr "Nom de la vue"

#: gitk:4335
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Appliquer (F5)"

#: gitk:4373
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :"

#: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: gitk:5040 gitk:5045
msgid "Descendant"
msgstr "Descendant"

#: gitk:5041
msgid "Not descendant"
msgstr "Pas un descendant"

#: gitk:5048 gitk:5053
msgid "Ancestor"
msgstr "Ancêtre"

#: gitk:5049
msgid "Not ancestor"
msgstr "Pas un ancêtre"

#: gitk:5343
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non validées"

#: gitk:5379
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non validées"

#: gitk:7153
msgid "and many more"
msgstr "et beaucoup plus"

#: gitk:7156
msgid "many"
msgstr "nombreux"

#: gitk:7347
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"

#: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: gitk:7375
msgid "Child"
msgstr "Enfant"

#: gitk:7384
msgid "Branch"
msgstr "Branche"

#: gitk:7387
msgid "Follows"
msgstr "Suit"

#: gitk:7390
msgid "Precedes"
msgstr "Précède"

#: gitk:7985
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s"

#: gitk:8669
msgid "Goto:"
msgstr "Aller à :"

#: gitk:8690
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "L'id SHA1 court %s est ambigu"

#: gitk:8697
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "La révision %s est inconnu"

#: gitk:8707
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "L'id SHA1 %s est inconnu"

#: gitk:8709
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante"

#: gitk:8851 gitk:8866
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: gitk:8854
msgid "Children"
msgstr "Enfants"

#: gitk:8917
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état"

#: gitk:8919
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser"

#: gitk:9024 gitk:9030
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Éviter le commit de la fusion "

#: gitk:9039 gitk:9044
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour "

#: gitk:9040 gitk:9045
msgid " - stopping\n"
msgstr " - arrêt en cours\n"

#: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084
msgid "Commit "
msgstr "Commit "

#: gitk:9054
msgid ""
" is the same patch as\n"
"       "
msgstr ""
"est le même patch que \n"
"       "

#: gitk:9062
msgid ""
" differs from\n"
"       "
msgstr ""
" diffère de\n"
"       "

#: gitk:9064
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr "Diff des commits :\n\n"

#: gitk:9076 gitk:9085
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " a %s enfants - arrêt en cours\n"

#: gitk:9104
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Erreur à l'écriture du commit dans le fichier : %s"

#: gitk:9110
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Erreur à la différence des commits : %s"

#: gitk:9156
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: gitk:9157
msgid "From"
msgstr "De"

#: gitk:9162
msgid "To"
msgstr "À"

#: gitk:9186
msgid "Generate patch"
msgstr "Générer le patch"

#: gitk:9188
msgid "From:"
msgstr "De :"

#: gitk:9197
msgid "To:"
msgstr "À :"

#: gitk:9206
msgid "Reverse"
msgstr "Inverser"

#: gitk:9208 gitk:9418
msgid "Output file:"
msgstr "Fichier de sortie :"

#: gitk:9214
msgid "Generate"
msgstr "Générer"

#: gitk:9252
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Erreur à la création du patch :"

#: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463
msgid "ID:"
msgstr "ID :"

#: gitk:9284
msgid "Tag name:"
msgstr "Nom de l'étiquette :"

#: gitk:9287
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Le message d'étiquette est optionnel"

#: gitk:9289
msgid "Tag message:"
msgstr "Message d'étiquette :"

#: gitk:9293 gitk:9472
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: gitk:9311
msgid "No tag name specified"
msgstr "Aucun nom d'étiquette spécifié"

#: gitk:9315
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "L'étiquette \"%s\" existe déjà"

#: gitk:9325
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Erreur à la création de l'étiquette :"

#: gitk:9415
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"

#: gitk:9423
msgid "Write"
msgstr "Écrire"

#: gitk:9441
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :"

#: gitk:9468
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: gitk:9491
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche"

#: gitk:9496
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?"

#: gitk:9563
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré "
"tout?"

#: gitk:9568
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Picorer (Cherry-picking)"

#: gitk:9577
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du fichier '%s'.\n"
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de nouveau."

#: gitk:9583
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Le picorage (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"

#: gitk:9599 gitk:9657
msgid "No changes committed"
msgstr "Aucune modification validée"

#: gitk:9626
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Le Commit %s n'est pas inclus dans la branche %s -- le défaire malgré tout?"

#: gitk:9631
msgid "Reverting"
msgstr "Commit défait"

#: gitk:9639
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash  your changes and try again."
msgstr "Échec en tentant de défaire le commit à cause de modifications locales des fichiers : %s. Veuillez valider, réinitialiser ou remiser vos modifications et essayer de nouveau."

#: gitk:9643
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Échec en tentant de défaire à cause d'un conflit de fusion.\n"
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?"

#: gitk:9686
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"

#: gitk:9688
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?"

#: gitk:9690
msgid "Reset type:"
msgstr "Type de réinitialisation :"

#: gitk:9693
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts"

#: gitk:9696
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, "
"réinitialise l'index"

#: gitk:9699
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n"
"(abandonne TOUTES les modifications locale)"

#: gitk:9716
msgid "Resetting"
msgstr "Réinitialisation"

# Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction?
#: gitk:9776
msgid "Checking out"
msgstr "Extraction"

#: gitk:9829
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossible de supprimer la branche extraite"

#: gitk:9835
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?"

#: gitk:9866
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Étiquettes et heads : %s"

#: gitk:9883
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: gitk:10179
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les "
"informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront "
"incomplètes."

#: gitk:11156
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"

#: gitk:11160
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: gitk:11243
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Sélecteur de police de Gitk"

#: gitk:11260
msgid "B"
msgstr "B"

#: gitk:11263
msgid "I"
msgstr "I"

#: gitk:11381
msgid "Commit list display options"
msgstr "Options d'affichage de la liste des commits"

#: gitk:11384
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)"

# FIXME : Traduction standard de "pane"?
#: gitk:11388
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Largeur maximum du graphe (% du panneau)"

#: gitk:11391
msgid "Show local changes"
msgstr "Montrer les modifications locales"

#: gitk:11394
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "Sélection auto. du SHA1 (longueur)"

#: gitk:11398
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Cacher les refs distantes"

#: gitk:11402
msgid "Diff display options"
msgstr "Options d'affichage des diff"

#: gitk:11404
msgid "Tab spacing"
msgstr "Taille des tabulations"

#: gitk:11407
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "Afficher les tags les plus proches"

#: gitk:11410
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "Nombre maximum d'étiquettes/heads à afficher"

#: gitk:11413
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limiter les différences aux chemins listés"

#: gitk:11416
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier"

#: gitk:11422 gitk:11569
msgid "External diff tool"
msgstr "Outil diff externe"

#: gitk:11423
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir..."

#: gitk:11428
msgid "General options"
msgstr "Options générales"

#: gitk:11431
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Utiliser des widgets en thème"

#: gitk:11433
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(la modification nécessite un redémarrage)"

#: gitk:11435
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(non disponible actuellement)"

#: gitk:11446
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir"

#: gitk:11449
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: gitk:11450
msgid "interface"
msgstr "interface"

#: gitk:11453
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: gitk:11454 gitk:11484
msgid "background"
msgstr "arrière-plan"

#: gitk:11457
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"

#: gitk:11458
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"

#: gitk:11461
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff : anciennes lignes"

#: gitk:11462
msgid "diff old lines"
msgstr "diff anciennes lignes"

#: gitk:11466
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff : nouvelles lignes"

#: gitk:11467
msgid "diff new lines"
msgstr "diff nouvelles lignes"

#: gitk:11471
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff : entête du hunk"

#: gitk:11473
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff : entête du hunk"

#: gitk:11477
msgid "Marked line bg"
msgstr "Fond de la ligne marquée"

#: gitk:11479
msgid "marked line background"
msgstr "Fond de la ligne marquée"

#: gitk:11483
msgid "Select bg"
msgstr "Sélectionner le fond"

#: gitk:11492
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Polices : cliquer pour choisir"

#: gitk:11494
msgid "Main font"
msgstr "Police principale"

#: gitk:11495
msgid "Diff display font"
msgstr "Police d'affichage des diff"

#: gitk:11496
msgid "User interface font"
msgstr "Police de l'interface utilisateur"

#: gitk:11518
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Préférences de Gitk"

#: gitk:11527
msgid "General"
msgstr "Général"

#: gitk:11528
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: gitk:11529
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: gitk:11579
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s"

#: gitk:12092
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n"
" Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur."

#: gitk:12302
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici."

#: gitk:12349
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier"

#: gitk:12361
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Arguments invalides pour gitk :"

#~ msgid "SHA1 ID: "
#~ msgstr "ID SHA1 :"

#~ msgid "next"
#~ msgstr "suivant"

#~ msgid "prev"
#~ msgstr "précédent"

#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "CDate"

#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- arrêt en cours\n"

#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."