# Translation of gitk to German. # Copyright (C) 2007 Paul Mackerras. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # # Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007. # Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 14:20+0200\n" "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" "Language-Team: German\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "Wörter einfärben" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253 msgid "Markup words" msgstr "Wörter kennzeichnen" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren " "keine nicht zusammengeführten Dateien." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine " "nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Lesen" #: gitk:496 gitk:4525 msgid "Reading commits..." msgstr "Versionen werden gelesen ..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528 msgid "No commits selected" msgstr "Keine Versionen ausgewählt" #: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432 msgid "Command line" msgstr "Kommandozeile" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar" #: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671 #: gitk:11242 gitk:11522 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gitk:2069 msgid "&Update" msgstr "&Aktualisieren" #: gitk:2070 msgid "&Reload" msgstr "&Neu laden" #: gitk:2071 msgid "Reread re&ferences" msgstr "&Zweige neu laden" #: gitk:2072 msgid "&List references" msgstr "Zweige/Markierungen auf&listen" #: gitk:2074 msgid "Start git &gui" msgstr "»git &gui« starten" #: gitk:2076 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: gitk:2068 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: gitk:2080 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" #: gitk:2079 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: gitk:2084 msgid "&New view..." msgstr "&Neue Ansicht ..." #: gitk:2085 msgid "&Edit view..." msgstr "Ansicht &bearbeiten ..." #: gitk:2086 msgid "&Delete view" msgstr "Ansicht &entfernen" #: gitk:2088 gitk:4043 msgid "&All files" msgstr "&Alle Dateien" #: gitk:2083 gitk:4067 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012 msgid "&About gitk" msgstr "Über &gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "&Key bindings" msgstr "&Tastenkürzel" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: gitk:2185 gitk:8652 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Suche" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "Version nach" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827 #: gitk:6912 msgid "containing:" msgstr "Beschreibung:" #: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763 msgid "touching paths:" msgstr "Dateien:" #: gitk:2303 gitk:4777 msgid "adding/removing string:" msgstr "Änderungen:" #: gitk:2304 gitk:4779 msgid "changing lines matching:" msgstr "Geänderte Zeilen entsprechen:" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766 msgid "Exact" msgstr "Exakt" #: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723 msgid "IgnCase" msgstr "Kein Groß/Klein" #: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719 msgid "Regexp" msgstr "Regexp" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916 msgid "All fields" msgstr "Alle Felder" #: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786 msgid "Headline" msgstr "Überschrift" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389 msgid "Comments" msgstr "Beschreibung" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830 #: gitk:8845 msgid "Author" msgstr "Autor" #: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326 msgid "Committer" msgstr "Eintragender" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Vergleich" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Alte Version" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Neue Version" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Kontextzeilen" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206 msgid "Line diff" msgstr "Zeilenunterschied" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Baum" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Vergleich: diese -> gewählte" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Vergleich: gewählte -> diese" #: gitk:2619 gitk:2639 msgid "Make patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:2620 gitk:9254 msgid "Create tag" msgstr "Markierung erstellen" #: gitk:2621 gitk:9371 msgid "Write commit to file" msgstr "Version in Datei schreiben" #: gitk:2622 gitk:9428 msgid "Create new branch" msgstr "Neuen Zweig erstellen" #: gitk:2623 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Diese Version pflücken" #: gitk:2624 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen" #: gitk:2625 msgid "Mark this commit" msgstr "Lesezeichen setzen" #: gitk:2626 msgid "Return to mark" msgstr "Zum Lesezeichen" #: gitk:2627 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden" #: gitk:2628 msgid "Compare with marked commit" msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen" #: gitk:2629 gitk:2640 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Vergleich: diese -> gewählte Version" #: gitk:2630 gitk:2641 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Vergleich: gewählte -> diese Version" #: gitk:2631 msgid "Revert this commit" msgstr "Version umkehren" #: gitk:2647 msgid "Check out this branch" msgstr "Auf diesen Zweig umstellen" #: gitk:2648 msgid "Remove this branch" msgstr "Zweig löschen" #: gitk:2649 msgid "Copy branch name" msgstr "Zweigname kopieren" #: gitk:2656 msgid "Highlight this too" msgstr "Diesen auch hervorheben" #: gitk:2657 msgid "Highlight this only" msgstr "Nur diesen hervorheben" #: gitk:2658 msgid "External diff" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:2659 msgid "Blame parent commit" msgstr "Annotieren der Elternversion" #: gitk:2660 msgid "Copy path" msgstr "Pfad kopieren" #: gitk:2667 msgid "Show origin of this line" msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen" #: gitk:2668 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)" #: gitk:3014 msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2016 Paul Mackerras\n" "\n" "Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public " "License" #: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung" #: gitk:3046 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:" #: gitk:3048 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden" #: gitk:3049 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tFenster schließen" #: gitk:3050 msgid "<Home>\t\tMove to first commit" msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen" #: gitk:3051 msgid "<End>\t\tMove to last commit" msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen" #: gitk:3052 msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" msgstr "<Hoch>, p, k\tNächste neuere Version" #: gitk:3053 msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" msgstr "<Runter>, n, j\tNächste ältere Version" #: gitk:3054 msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" msgstr "<Links>, z, h\tEine Version zurückgehen" #: gitk:3055 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "<%s-n>\tZu n-ter Elternversion in Versionshistorie springen" #: gitk:3057 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern" #: gitk:3058 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern" #: gitk:3062 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern" #: gitk:3063 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3064 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern" #: gitk:3065 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)" #: gitk:3066 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)" #: gitk:3067 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3068 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern" #: gitk:3069 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern" #: gitk:3070 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern" #: gitk:3071 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern" #: gitk:3072 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tSuchen" #: gitk:3073 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen" #: gitk:3074 msgid "<Return>\tMove to next find hit" msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen" #: gitk:3075 msgid "g\t\tGo to commit" msgstr "g\t\tZu Version springen" #: gitk:3076 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld" #: gitk:3077 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen" #: gitk:3078 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich" #: gitk:3081 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:3082 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern" #: gitk:3083 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern" #: gitk:3084 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern" #: gitk:3085 msgid "<F5>\t\tUpdate" msgstr "<F5>\t\tAktualisieren" #: gitk:3550 gitk:3559 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:" #: gitk:3572 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:" #: gitk:3635 msgid "command failed:" msgstr "Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3784 msgid "No such commit" msgstr "Version nicht gefunden" #: gitk:3798 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:" #: gitk:3829 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s" #: gitk:3837 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s" #: gitk:3862 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s" #: gitk:3865 gitk:6754 msgid "Searching" msgstr "Suchen" #: gitk:3897 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s" #: gitk:3925 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird" #: gitk:3939 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:" #: gitk:4070 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk-Ansichten" #: gitk:4074 msgid "Remember this view" msgstr "Diese Ansicht speichern" #: gitk:4075 msgid "References (space separated list):" msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):" #: gitk:4076 msgid "Branches & tags:" msgstr "Zweige/Markierungen:" #: gitk:4077 msgid "All refs" msgstr "Alle Markierungen und Zweige" #: gitk:4078 msgid "All (local) branches" msgstr "Alle (lokalen) Zweige" #: gitk:4079 msgid "All tags" msgstr "Alle Markierungen" #: gitk:4080 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Alle Übernahmezweige" #: gitk:4081 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):" #: gitk:4082 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: gitk:4083 msgid "Committer:" msgstr "Eintragender:" #: gitk:4084 msgid "Commit Message:" msgstr "Versionsbeschreibung:" #: gitk:4085 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen" #: gitk:4086 msgid "Matches no Commit Info criteria" msgstr "keine Versionsinformationen-Kriterien erfüllen" #: gitk:4087 msgid "Changes to Files:" msgstr "Dateien:" #: gitk:4088 msgid "Fixed String" msgstr "Zeichenkette" #: gitk:4089 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: gitk:4090 msgid "Search string:" msgstr "Suchausdruck:" #: gitk:4091 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)" #: gitk:4092 msgid "Since:" msgstr "Von:" #: gitk:4093 msgid "Until:" msgstr "Bis:" #: gitk:4094 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):" #: gitk:4095 msgid "Number to show:" msgstr "Anzeigen:" #: gitk:4096 msgid "Number to skip:" msgstr "Überspringen:" #: gitk:4097 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Sonstiges:" #: gitk:4098 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Streng nach Datum sortieren" #: gitk:4099 msgid "Mark branch sides" msgstr "Zweig-Seiten markieren" #: gitk:4100 msgid "Limit to first parent" msgstr "Auf erste Elternversion beschränken" #: gitk:4101 msgid "Simple history" msgstr "Einfache Historie" #: gitk:4102 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:" #: gitk:4103 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):" #: gitk:4104 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:" #: gitk:4228 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten" #: gitk:4236 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen" #: gitk:4241 msgid "View Name" msgstr "Ansichtsname" #: gitk:4316 msgid "Apply (F5)" msgstr "Anwenden (F5)" #: gitk:4354 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:" #: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374 msgid "None" msgstr "Keine" #: gitk:5021 gitk:5026 msgid "Descendant" msgstr "Abkömmling" #: gitk:5022 msgid "Not descendant" msgstr "Kein Abkömmling" #: gitk:5029 gitk:5034 msgid "Ancestor" msgstr "Vorgänger" #: gitk:5030 msgid "Not ancestor" msgstr "Kein Vorgänger" #: gitk:5324 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen" #: gitk:5360 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt" #: gitk:7134 msgid "and many more" msgstr "und weitere" #: gitk:7137 msgid "many" msgstr "viele" #: gitk:7328 msgid "Tags:" msgstr "Markierungen:" #: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825 msgid "Parent" msgstr "Eltern" #: gitk:7356 msgid "Child" msgstr "Kind" #: gitk:7365 msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: gitk:7368 msgid "Follows" msgstr "Folgt auf" #: gitk:7371 msgid "Precedes" msgstr "Vorgänger von" #: gitk:7966 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s" #: gitk:8650 msgid "Goto:" msgstr "Gehe zu:" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig" #: gitk:8678 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Version »%s« ist unbekannt" #: gitk:8688 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt" #: gitk:8690 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt" #: gitk:8832 gitk:8847 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gitk:8835 msgid "Children" msgstr "Kinder" #: gitk:8898 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen" #: gitk:8900 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich" #: gitk:9005 gitk:9011 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version " #: gitk:9020 gitk:9025 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für " #: gitk:9021 gitk:9026 msgid " - stopping\n" msgstr " - Abbruch.\n" #: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065 msgid "Commit " msgstr "Version " #: gitk:9035 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " ist das gleiche Patch wie\n" " " #: gitk:9043 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " ist unterschiedlich von\n" " " #: gitk:9045 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Vergleich der Versionen:\n" "\n" #: gitk:9057 gitk:9066 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n" #: gitk:9085 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s" #: gitk:9091 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s" #: gitk:9137 msgid "Top" msgstr "Oben" #: gitk:9138 msgid "From" msgstr "Von" #: gitk:9143 msgid "To" msgstr "bis" #: gitk:9167 msgid "Generate patch" msgstr "Patch erstellen" #: gitk:9169 msgid "From:" msgstr "Von:" #: gitk:9178 msgid "To:" msgstr "bis:" #: gitk:9187 msgid "Reverse" msgstr "Umgekehrt" #: gitk:9189 gitk:9385 msgid "Output file:" msgstr "Ausgabedatei:" #: gitk:9195 msgid "Generate" msgstr "Erzeugen" #: gitk:9233 msgid "Error creating patch:" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:" #: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9265 msgid "Tag name:" msgstr "Markierungsname:" #: gitk:9268 msgid "Tag message is optional" msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional" #: gitk:9270 msgid "Tag message:" msgstr "Markierungsbeschreibung:" #: gitk:9274 gitk:9439 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: gitk:9292 msgid "No tag name specified" msgstr "Kein Markierungsname angegeben" #: gitk:9296 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Markierung »%s« existiert bereits." #: gitk:9306 msgid "Error creating tag:" msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:" #: gitk:9382 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: gitk:9390 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gitk:9408 msgid "Error writing commit:" msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:" #: gitk:9435 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: gitk:9458 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an." #: gitk:9463 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?" #: gitk:9530 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut " "eintragen?" #: gitk:9535 msgid "Cherry-picking" msgstr "Version pflücken" #: gitk:9544 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen." #: gitk:9550 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:9566 gitk:9624 msgid "No changes committed" msgstr "Keine Änderungen eingetragen" #: gitk:9593 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "" "Version »%s« ist nicht im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem umkehren?" #: gitk:9598 msgid "Reverting" msgstr "Umkehren" #: gitk:9606 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Umkehren fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n" "vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n" "zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen." #: gitk:9610 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Umkehren fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n" "ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n" "werden, um diesen Konflikt aufzulösen?" #: gitk:9653 msgid "Confirm reset" msgstr "Zurücksetzen bestätigen" #: gitk:9655 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?" #: gitk:9657 msgid "Reset type:" msgstr "Art des Zurücksetzens:" #: gitk:9660 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert" #: gitk:9663 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n" "Bereitstellung zurückgesetzt" #: gitk:9666 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n" "(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)" #: gitk:9683 msgid "Resetting" msgstr "Zurücksetzen" #: gitk:9743 msgid "Checking out" msgstr "Umstellen" #: gitk:9796 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "" "Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht " "gelöscht werden." #: gitk:9802 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n" "Zweig »%s« trotzdem löschen?" #: gitk:9833 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Markierungen und Zweige: %s" #: gitk:9850 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: gitk:10146 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu " "Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein." #: gitk:11123 msgid "Tag" msgstr "Markierung" #: gitk:11127 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11210 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Gitk-Schriften wählen" #: gitk:11227 msgid "B" msgstr "F" #: gitk:11230 msgid "I" msgstr "K" #: gitk:11348 msgid "Commit list display options" msgstr "Anzeige der Versionsliste" #: gitk:11351 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)" #: gitk:11355 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)" #: gitk:11358 msgid "Show local changes" msgstr "Lokale Änderungen anzeigen" #: gitk:11361 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "SHA1-Hashwert (Länge) automatisch auswählen" #: gitk:11365 msgid "Hide remote refs" msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden" #: gitk:11369 msgid "Diff display options" msgstr "Anzeige des Vergleichs" #: gitk:11371 msgid "Tab spacing" msgstr "Tabulatorbreite" #: gitk:11374 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Naheliegende Markierungen/Zweigspitzen anzeigen" #: gitk:11377 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigender Markierungen/Zweigspitzen" #: gitk:11380 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade" #: gitk:11383 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln" #: gitk:11389 gitk:11536 msgid "External diff tool" msgstr "Externes Diff-Programm" #: gitk:11390 msgid "Choose..." msgstr "Wählen ..." #: gitk:11395 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: gitk:11398 msgid "Use themed widgets" msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen" #: gitk:11400 msgid "(change requires restart)" msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)" #: gitk:11402 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(Momentan nicht verfügbar)" #: gitk:11413 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Farben: Klicken zum Wählen" #: gitk:11416 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:11417 msgid "interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: gitk:11420 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:11421 gitk:11451 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: gitk:11424 msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:11425 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" #: gitk:11428 msgid "Diff: old lines" msgstr "Vergleich: Alte Zeilen" #: gitk:11429 msgid "diff old lines" msgstr "Vergleich - Alte Zeilen" #: gitk:11433 msgid "Diff: new lines" msgstr "Vergleich: Neue Zeilen" #: gitk:11434 msgid "diff new lines" msgstr "Vergleich - Neue Zeilen" #: gitk:11438 msgid "Diff: hunk header" msgstr "Vergleich: Änderungstitel" #: gitk:11440 msgid "diff hunk header" msgstr "Vergleich - Änderungstitel" #: gitk:11444 msgid "Marked line bg" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:11446 msgid "marked line background" msgstr "Hintergrund für markierte Zeile" #: gitk:11450 msgid "Select bg" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" #: gitk:11459 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen" #: gitk:11461 msgid "Main font" msgstr "Programmschriftart" #: gitk:11462 msgid "Diff display font" msgstr "Schriftart für Vergleich" #: gitk:11463 msgid "User interface font" msgstr "Beschriftungen" #: gitk:11485 msgid "Gitk preferences" msgstr "Gitk-Einstellungen" #: gitk:11494 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: gitk:11495 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: gitk:11496 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #: gitk:11546 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s" #: gitk:12059 msgid "" "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." msgstr "" "Entschuldigung, gitk kann nicht mit dieser Tcl/Tk Version ausgeführt werden.\n" " Gitk erfordert mindestens Tcl/Tk 8.4." #: gitk:12269 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden." #: gitk:12316 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert." #: gitk:12328 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:" #~ msgid "mc" #~ msgstr "mc" #~ msgid "next" #~ msgstr "nächste" #~ msgid "prev" #~ msgstr "vorige" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "Eintragedatum" #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."