From f4609b896fac842433bd495c166d5987852a6a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Ambo Date: Sat, 21 Nov 2020 19:20:35 +0100 Subject: merge(3p/git): Merge git subtree at v2.29.2 This also bumps the stable nixpkgs to 20.09 as of 2020-11-21, because there is some breakage in the git build related to the netrc credentials helper which someone has taken care of in nixpkgs. The stable channel is not used for anything other than git, so this should be fine. Change-Id: I3575a19dab09e1e9556cf8231d717de9890484fb --- third_party/git/po/ca.po | 16148 ++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 9196 insertions(+), 6952 deletions(-) (limited to 'third_party/git/po/ca.po') diff --git a/third_party/git/po/ca.po b/third_party/git/po/ca.po index 73a08242c324..17392473fb5f 100644 --- a/third_party/git/po/ca.po +++ b/third_party/git/po/ca.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Catalan translations for Git. # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie , 2014-2016. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2019 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2016-2020 # # Terminologia i criteris utilitzats # @@ -15,6 +15,7 @@ # deprecated | en desús # dry | simulació # fatal | fatal +# flush | buidar / buidatge # hook | lligam # hunk | tros # not supported | no està admès @@ -49,8 +50,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-30 09:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-30 08:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-06 09:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:14+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas \n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -58,65 +59,795 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" -#: advice.c:109 +#: add-interactive.c:368 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Perdó (%s)?" + +#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3250 +#: sequencer.c:3698 sequencer.c:3840 builtin/rebase.c:1526 +#: builtin/rebase.c:1944 +msgid "could not read index" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" + +#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 +#: git-add--interactive.perl:294 +msgid "binary" +msgstr "binari" + +#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 +#: git-add--interactive.perl:332 +msgid "nothing" +msgstr "res" + +#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 +#: git-add--interactive.perl:329 +msgid "unchanged" +msgstr "sense canvis" + +#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «stage» «%s»" + +#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3444 +msgid "could not write index" +msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex" + +#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" +msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" + +#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n" + +#: add-interactive.c:721 apply.c:4127 builtin/checkout.c:295 +#: builtin/reset.c:145 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" + +#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" + +#: add-interactive.c:767 +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "No s'ha pogut analitzar HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "revertit %d camí\n" +msgstr[1] "revertits %d camins\n" + +#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Sense fitxers no seguits.\n" + +#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 +msgid "Add untracked" +msgstr "Afegeix sense seguiment" + +#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "afegit %d camí\n" +msgstr[1] "afegits %d camins\n" + +#: add-interactive.c:917 +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "s'està ignorant allò no fusionat: %s" + +#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1738 git-add--interactive.perl:1371 +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n" + +#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1736 git-add--interactive.perl:1373 +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sense canvis.\n" + +#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1381 +msgid "Patch update" +msgstr "Actualització del pedaç" + +#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1794 +msgid "Review diff" +msgstr "Reviseu les diferències" + +#: add-interactive.c:1002 +msgid "show paths with changes" +msgstr "mostra els camins amb canvis" + +#: add-interactive.c:1004 +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»" + +#: add-interactive.c:1006 +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "reverteix el conjunt de canvis «staged» a la versió HEAD" + +#: add-interactive.c:1008 +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "selecciona els trossos i actualitza selectivament" + +#: add-interactive.c:1010 +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "visualitza les diferències entre HEAD i l'índex" + +#: add-interactive.c:1012 +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "afegeix contingut de fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»" + +#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 +msgid "Prompt help:" +msgstr "Mostra ajuda:" + +#: add-interactive.c:1022 +msgid "select a single item" +msgstr "seleccioneu un únic ítem" + +#: add-interactive.c:1024 +msgid "select a range of items" +msgstr "seleccioneu un rang d'ítems" + +#: add-interactive.c:1026 +msgid "select multiple ranges" +msgstr "seleccioneu rangs múltiples" + +#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "seleccioneu un ítem basant-se en un prefix únic" + +#: add-interactive.c:1030 +msgid "unselect specified items" +msgstr "desselecciona els ítems especificats" + +#: add-interactive.c:1032 +msgid "choose all items" +msgstr "trieu tots els ítems" + +#: add-interactive.c:1034 +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(buit) finalitza la selecció" + +#: add-interactive.c:1071 +msgid "select a numbered item" +msgstr "seleccioneu un ítem numerat" + +#: add-interactive.c:1075 +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(buit) no seleccionis res" + +#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1891 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Ordres ***" + +#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1888 +msgid "What now" +msgstr "I ara què" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "staged" +msgstr "staged" + +#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 +msgid "unstaged" +msgstr "unstaged" + +#: add-interactive.c:1136 apply.c:4984 apply.c:4987 builtin/am.c:2270 +#: builtin/am.c:2273 builtin/bugreport.c:133 builtin/clone.c:123 +#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:190 +#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818 +#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326 +#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572 +#: git-add--interactive.perl:213 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: add-interactive.c:1143 +msgid "could not refresh index" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex" + +#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1805 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adéu.\n" + +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:39 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"«staging»." + +#: add-patch.c:42 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - fes «stage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" +"a - fes «stage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" + +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:61 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica de forma neta, el tros editat es marcarà immediatament " +"per a «stashing»." + +#: add-patch.c:64 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - fes «stash» d'aquest tros\n" +"n - no facis «stash» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" +"a - fes «stash» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «stash» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" + +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:85 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"«unstaging»." + +#: add-patch.c:88 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - fes «unstage» d'aquest tros\n" +"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n" +"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant\n" +"a - fes «unstage» d'aquest tros i de tota la resta de trossos del fitxer\n" +"d - no facis «unstage» d'aquest tros ni de cap altre restant del fitxer\n" + +#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per " +"aplicar-lo." + +#: add-patch.c:111 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex\n" +"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" + +#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 +#: git-add--interactive.perl:1475 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta el canvi de mode de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 +#: git-add--interactive.perl:1476 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 +#: git-add--interactive.perl:1477 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta suprimir de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 +#: git-add--interactive.perl:1478 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta aquest tros de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Si el pedaç s'aplica netament, el tros editat es marcarà immediatament per a " +"ser descartat." + +#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" + +#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta el canvi de mode de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d" +"%s,?]? " + +#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descarta suprimir de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:157 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n" +"n - no descartis aquest tros de l'índex ni de l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" + +#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Aplica el canvi de mode a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 +#, fuzzy, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica la supressió a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:179 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'índex i a l'arbre de treball\n" +"n - no apliquis aquest tros a l'índex ni a l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" + +#: add-patch.c:224 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - aplica aquest tros a l'arbre de treball\n" +"n - no apliquis aquest tros a l'arbre de treball\n" +"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n" +"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n" +"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer\n" + +#: add-patch.c:342 +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros «%.*s»" + +#: add-patch.c:361 add-patch.c:365 +#, c-format +msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros acolorida «%.*s»" + +#: add-patch.c:419 +msgid "could not parse diff" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff" + +#: add-patch.c:438 +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el diff acolorit" + +#: add-patch.c:452 +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar «%s»" + +#: add-patch.c:611 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "sortida no coincident des d'interactive.diffFilter" + +#: add-patch.c:612 +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"El filtre ha de mantenir una correspondència d'un a un\n" +"entre les línies d'entrada i sortida." + +#: add-patch.c:785 +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"s'esperava la línia amb contingut #%d a\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:800 +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"els trossos no se superposen:\n" +"%.*s\n" +"\tno acaben amb:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:1076 git-add--interactive.perl:1117 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "" +"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n" + +#: add-patch.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Per a eliminar les línies «%c», convertiu-les en línies ' ' (context).\n" +"Per a eliminar les línies «%c», suprimiu-les.\n" +"Les línies que comencin per %c s'eliminaran.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c:1094 git-add--interactive.perl:1131 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n" +"de nou. Si s'eliminen totes les línies del tros, llavors l'edició s'avorta\n" +"i el tros es deixa sense cap canvi.\n" + +#: add-patch.c:1127 +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera del tros" + +#: add-patch.c:1172 +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "«git apply --cached» ha fallat" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c:1241 git-add--interactive.perl:1244 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu «no» es " +"descartarà) [y/n]? " + +#: add-patch.c:1284 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Els trossos seleccionats no s'apliquen a l'índex!" + +#: add-patch.c:1285 git-add--interactive.perl:1348 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball? " + +#: add-patch.c:1292 git-add--interactive.perl:1351 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "No s'ha aplicat res.\n" + +#: add-patch.c:1349 +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n" +"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n" +"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n" +"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n" +"g - selecciona el tros on voleu anar\n" +"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n" +"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n" +"e - edita manualment el tros actual\n" +"? - mostra l'ajuda\n" + +#: add-patch.c:1511 add-patch.c:1521 +msgid "No previous hunk" +msgstr "Sense tros previ" + +#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526 +msgid "No next hunk" +msgstr "No hi ha tros següent" + +#: add-patch.c:1532 +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "No hi ha altres trossos on anar-hi" + +#: add-patch.c:1543 git-add--interactive.perl:1608 +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "vés a quin tros ( per a veure'n més)? " + +#: add-patch.c:1544 git-add--interactive.perl:1610 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "vés a quin tros? " + +#: add-patch.c:1555 +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Número no vàlid: «%s»" + +#: add-patch.c:1560 +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Només %d tros disponible." +msgstr[1] "Només %d trossos disponibles." + +#: add-patch.c:1569 +msgid "No other hunks to search" +msgstr "No hi ha cap altre tros a cercar" + +#: add-patch.c:1575 git-add--interactive.perl:1663 +msgid "search for regex? " +msgstr "cerca per expressió regular? " + +#: add-patch.c:1590 +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s" + +#: add-patch.c:1607 +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat" + +#: add-patch.c:1614 +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "No es pot dividir aquest tros" + +#: add-patch.c:1618 +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Divideix en %d trossos." + +#: add-patch.c:1622 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "No es pot editar aquest tros" + +#: add-patch.c:1674 +msgid "'git apply' failed" +msgstr "«git apply» ha fallat" + +#: advice.c:140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" + +#: advice.c:156 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%spista: %.*s%s\n" -#: advice.c:162 +#: advice.c:247 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:164 +#: advice.c:249 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:166 +#: advice.c:251 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:168 +#: advice.c:253 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:170 +#: advice.c:255 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:172 +#: advice.c:257 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar." -#: advice.c:180 +#: advice.c:265 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" "Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n" -"'git add/rm ' segons sigui apropiat per a marcar la\n" +"«git add/rm » segons sigui apropiat per a marcar la\n" "resolució i feu una comissió." -#: advice.c:188 +#: advice.c:273 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt." -#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 +#: advice.c:278 builtin/merge.c:1349 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)." -#: advice.c:195 +#: advice.c:280 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: advice.c:196 +#: advice.c:281 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada." -#: advice.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: advice.c:287 +#, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" "\n" @@ -137,17 +868,24 @@ msgid "" "false\n" "\n" msgstr "" -"Avís: s'està agafant «%s».\n" +"Avís: s'està canviant a «%s».\n" "\n" -"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu mirar al voltant, fer canvis\n" +"Esteu en un estat de «HEAD separat». Podeu donar un cop d'ull, fer canvis\n" "experimentals i cometre'ls, i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n" -"en aquest estat sense cap branca realitzant un altre agafament.\n" +"en aquest estat sense impactar a cap branca tornant a una branca.\n" "\n" "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n" -"poder fer-ho (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n" -"Exemple:\n" +"poder fer-ho (ara o més tard) usant -c amb l'ordre switch. Exemple:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"O desfer aquesta operació amb:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Desactiveu aquest consell configurant la variable advice.detachedHead a " +"«false»\n" "\n" -" git checkout -b \n" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" @@ -155,7 +893,7 @@ msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" -msgstr "" +msgstr "cita no tancada" #: apply.c:69 #, c-format @@ -238,17 +976,7 @@ msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s" msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents" -#: apply.c:1460 -#, c-format -msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" - -#: apply.c:1529 -#, c-format -msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" - -#: apply.c:1551 +#: apply.c:1372 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -263,83 +991,93 @@ msgstr[1] "" "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar " "%d components de nom de camí inicial (línia %d)" -#: apply.c:1564 +#: apply.c:1385 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "" "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)" -#: apply.c:1752 +#: apply.c:1481 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1550 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s" + +#: apply.c:1753 msgid "new file depends on old contents" msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics" -#: apply.c:1754 +#: apply.c:1755 msgid "deleted file still has contents" msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts" -#: apply.c:1788 +#: apply.c:1789 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "pedaç malmès a la línia %d" -#: apply.c:1825 +#: apply.c:1826 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics" -#: apply.c:1827 +#: apply.c:1828 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts" -#: apply.c:1830 +#: apply.c:1831 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix" -#: apply.c:1977 +#: apply.c:1978 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s" -#: apply.c:2014 +#: apply.c:2015 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d" -#: apply.c:2176 +#: apply.c:2177 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d" -#: apply.c:2262 +#: apply.c:2263 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: apply.c:2266 +#: apply.c:2267 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" -#: apply.c:2925 +#: apply.c:2936 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»" -#: apply.c:3046 +#: apply.c:3057 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)." msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)." -#: apply.c:3058 +#: apply.c:3069 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d" -#: apply.c:3064 +#: apply.c:3075 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -348,23 +1086,23 @@ msgstr "" "tot cercant:\n" "%.*s" -#: apply.c:3086 +#: apply.c:3097 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»" -#: apply.c:3094 +#: apply.c:3105 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»" -#: apply.c:3141 +#: apply.c:3152 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa" -#: apply.c:3151 +#: apply.c:3163 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." @@ -372,289 +1110,284 @@ msgstr "" "el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts " "actuals." -#: apply.c:3159 +#: apply.c:3171 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit" -#: apply.c:3177 +#: apply.c:3189 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»" -#: apply.c:3190 +#: apply.c:3202 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»" -#: apply.c:3196 +#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha " "rebut %s)" -#: apply.c:3217 +#: apply.c:3230 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld" -#: apply.c:3340 +#: apply.c:3353 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "no es pot agafar %s" -#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 +#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:72 setup.c:308 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "s'ha produït un error en llegir %s" -#: apply.c:3400 +#: apply.c:3413 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3429 apply.c:3672 +#: apply.c:3442 apply.c:3685 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit" -#: apply.c:3515 apply.c:3687 +#: apply.c:3528 apply.c:3700 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: no existeix en l'índex" -#: apply.c:3524 apply.c:3695 +#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3953 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" -#: apply.c:3559 +#: apply.c:3572 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "" "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies." -#: apply.c:3562 +#: apply.c:3575 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3578 apply.c:3582 +#: apply.c:3591 apply.c:3595 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»" -#: apply.c:3594 +#: apply.c:3607 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n" -#: apply.c:3608 +#: apply.c:3621 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" -#: apply.c:3613 +#: apply.c:3626 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n" -#: apply.c:3639 +#: apply.c:3652 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers" -#: apply.c:3712 +#: apply.c:3725 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: tipus erroni" -#: apply.c:3714 +#: apply.c:3727 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o" -#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 -#: read-cache.c:1309 +#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858 +#: read-cache.c:1313 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "camí no vàlid: «%s»" -#: apply.c:3923 +#: apply.c:3950 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: ja existeix en l'índex" -#: apply.c:3926 +#: apply.c:3956 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball" -#: apply.c:3946 +#: apply.c:3976 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)" -#: apply.c:3951 +#: apply.c:3981 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s" -#: apply.c:3971 +#: apply.c:4001 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" -#: apply.c:3975 +#: apply.c:4005 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:3990 +#: apply.c:4020 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..." -#: apply.c:4082 +#: apply.c:4112 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s" -#: apply.c:4089 +#: apply.c:4119 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual" -#: apply.c:4092 +#: apply.c:4122 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)." -#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 -#, c-format -msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»" - -#: apply.c:4101 +#: apply.c:4131 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal" -#: apply.c:4111 +#: apply.c:4141 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s" -#: apply.c:4249 +#: apply.c:4279 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex" -#: apply.c:4283 +#: apply.c:4313 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s" -#: apply.c:4289 +#: apply.c:4319 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»" -#: apply.c:4297 +#: apply.c:4327 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "" "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat " "%s" -#: apply.c:4303 apply.c:4448 +#: apply.c:4333 apply.c:4478 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" -#: apply.c:4346 +#: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:537 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" -#: apply.c:4350 +#: apply.c:4380 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»" -#: apply.c:4420 +#: apply.c:4450 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o" -#: apply.c:4518 +#: apply.c:4548 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4526 +#: apply.c:4556 msgid "internal error" msgstr "error intern" -#: apply.c:4529 +#: apply.c:4559 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..." msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..." -#: apply.c:4540 +#: apply.c:4570 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej" -#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:869 builtin/fetch.c:1161 +#: apply.c:4578 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: apply.c:4562 +#: apply.c:4592 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament." -#: apply.c:4566 +#: apply.c:4596 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d." -#: apply.c:4676 +#: apply.c:4715 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»." -#: apply.c:4684 +#: apply.c:4723 msgid "unrecognized input" msgstr "entrada no reconeguda" -#: apply.c:4704 +#: apply.c:4743 msgid "unable to read index file" msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" -#: apply.c:4859 +#: apply.c:4900 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s" -#: apply.c:4886 +#: apply.c:4927 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc" msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#: apply.c:4933 apply.c:4948 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc." msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4900 +#: apply.c:4941 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." @@ -663,147 +1396,182 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc." -#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +#: apply.c:4957 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406 msgid "Unable to write new index file" msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 -#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 -#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 -#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 -#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 -#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: apply.c:4944 +#: apply.c:4985 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4947 +#: apply.c:4988 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat" -#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 +#: apply.c:4990 builtin/am.c:2279 msgid "num" msgstr "número" -#: apply.c:4950 +#: apply.c:4991 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "" "elimina barres obliqües inicials dels camins de diferència " "tradicionals" -#: apply.c:4953 +#: apply.c:4994 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç" -#: apply.c:4955 +#: apply.c:4996 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada" -#: apply.c:4959 +#: apply.c:5000 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal" -#: apply.c:4961 +#: apply.c:5002 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada" -#: apply.c:4963 +#: apply.c:5004 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable" -#: apply.c:4965 +#: apply.c:5006 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual" -#: apply.c:4967 +#: apply.c:5008 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" -msgstr "" +msgstr "marca els fitxers nous amb «git add --intent-to-add»" -#: apply.c:4969 +#: apply.c:5010 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball" -#: apply.c:4971 +#: apply.c:5012 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball" -#: apply.c:4974 +#: apply.c:5015 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:4976 +#: apply.c:5017 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica" -#: apply.c:4978 +#: apply.c:5019 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada" -#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +#: apply.c:5022 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL" -#: apply.c:4983 +#: apply.c:5024 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "assegura't que almenys línies de context coincideixin" -#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: apply.c:5025 builtin/am.c:2258 builtin/interpret-trailers.c:98 #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 -#: builtin/pack-objects.c:3319 builtin/rebase.c:1421 +#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1340 msgid "action" msgstr "acció" -#: apply.c:4985 +#: apply.c:5026 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "" "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc" -#: apply.c:4988 apply.c:4991 +#: apply.c:5029 apply.c:5032 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context" -#: apply.c:4994 +#: apply.c:5035 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "aplica el pedaç al revés" -#: apply.c:4996 +#: apply.c:5037 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "no esperis almenys una línia de context" -#: apply.c:4998 +#: apply.c:5039 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents" -#: apply.c:5000 +#: apply.c:5041 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "permet trossos encavalcants" -#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 -#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 -#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +#: apply.c:5042 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 +#: builtin/log.c:2270 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 msgid "be verbose" msgstr "sigues detallat" -#: apply.c:5003 +#: apply.c:5044 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer" -#: apply.c:5006 +#: apply.c:5047 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 +#: apply.c:5049 builtin/am.c:2267 msgid "root" msgstr "arrel" -#: apply.c:5009 +#: apply.c:5050 msgid "prepend to all filenames" msgstr "anteposa a tots els noms de fitxer" +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "no es pot transmetre el blob %s" + +#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:449 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»" + +#: archive-tar.c:452 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "«%s» error reportat pel filtre" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:322 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "error de deflació (%d)" + +#: archive-zip.c:603 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %" + #: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] [...]" @@ -823,205 +1591,189 @@ msgstr "" msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#: archive.c:192 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "no es pot llegir «%s»" + +#: archive.c:345 sequencer.c:445 sequencer.c:1706 sequencer.c:2852 +#: sequencer.c:3293 sequencer.c:3402 builtin/am.c:263 builtin/commit.c:786 +#: builtin/merge.c:1124 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" + +#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer" -#: archive.c:396 +#: archive.c:454 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "no existeix la referència: %.*s" -#: archive.c:401 +#: archive.c:460 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" -#: archive.c:414 +#: archive.c:473 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "no és un objecte d'arbre: %s" -#: archive.c:426 +#: archive.c:485 msgid "current working directory is untracked" -msgstr "no es segueix el directori de treball actual" +msgstr "no se segueix el directori de treball actual" + +#: archive.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "objecte no trobat: %s" + +#: archive.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "no és un registre de referència" -#: archive.c:457 +#: archive.c:553 msgid "fmt" msgstr "format" -#: archive.c:457 +#: archive.c:553 msgid "archive format" msgstr "format d'arxiu" -#: archive.c:458 builtin/log.c:1597 +#: archive.c:554 builtin/log.c:1760 msgid "prefix" msgstr "prefix" -#: archive.c:459 +#: archive.c:555 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu" -#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 -#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 -#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 -#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 -#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 +#: archive.c:556 archive.c:559 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 +#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:133 +#: builtin/fast-export.c:1208 builtin/fast-export.c:1210 +#: builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:908 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +#: archive.c:557 +#, fuzzy +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "inclou els fitxers no seguits a «stash»" + +#: archive.c:560 builtin/archive.c:90 msgid "write the archive to this file" msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" -#: archive.c:463 +#: archive.c:562 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball" -#: archive.c:464 +#: archive.c:563 msgid "report archived files on stderr" msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr" -#: archive.c:465 +#: archive.c:564 msgid "store only" msgstr "només emmagatzema" -#: archive.c:466 +#: archive.c:565 msgid "compress faster" msgstr "comprimeix més ràpidament" -#: archive.c:474 +#: archive.c:573 msgid "compress better" msgstr "comprimeix millor" -#: archive.c:477 +#: archive.c:576 msgid "list supported archive formats" msgstr "llista els formats d'arxiu admesos" -#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 -#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +#: archive.c:578 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335 msgid "repo" msgstr "dipòsit" -#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +#: archive.c:579 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot " -#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 +#: archive.c:580 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 #: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "ordre" -#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +#: archive.c:581 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota" -#: archive.c:489 +#: archive.c:588 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Opció inesperada --remote" -#: archive.c:491 +#: archive.c:590 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" -#: archive.c:493 +#: archive.c:592 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opció inesperada --output" -#: archive.c:515 +#: archive.c:594 +#, fuzzy +msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" +msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" + +#: archive.c:616 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" -#: archive.c:522 +#: archive.c:623 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d" - -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot stream blob %s" -msgstr "no es pot emmagatzemar %s" - -#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 -#, c-format -msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" -msgstr "mode de fitxer no compatible: 0%o (SHA1: %s)" - -#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 -#, c-format -msgid "cannot read %s" -msgstr "no es pot llegir «%s»" - -#: archive-tar.c:459 -#, c-format -msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»" - -#: archive-tar.c:462 -msgid "unable to redirect descriptor" -msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor" - -#: archive-tar.c:469 -#, c-format -msgid "'%s' filter reported error" -msgstr "«%s» error reportat pel filtre" - -#: archive-zip.c:314 -#, c-format -msgid "path is not valid UTF-8: %s" -msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s" - -#: archive-zip.c:318 -#, c-format -msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" -msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s" - -#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229 -#, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "error de deflació (%d)" - -#: archive-zip.c:609 -#, c-format -msgid "timestamp too large for this system: %" -msgstr "marca de temps massa gran per a aquest sistema: %" +msgstr "Argument no admès per al format «%s»: -%d" -#: attr.c:211 +#: attr.c:212 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid" -#: attr.c:368 +#: attr.c:369 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s no està permès: %s:%d" -#: attr.c:408 +#: attr.c:409 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" "Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n" -"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal." +"Useu «\\!» per exclamació capdavantera literal." -#: bisect.c:468 +#: bisect.c:476 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" -#: bisect.c:678 +#: bisect.c:686 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "No podem bisecar més!\n" -#: bisect.c:733 +#: bisect.c:753 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s" -#: bisect.c:758 +#: bisect.c:778 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1030,7 +1782,7 @@ msgstr "" "La base de fusió %s és errònia.\n" "Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n" -#: bisect.c:763 +#: bisect.c:783 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1039,7 +1791,7 @@ msgstr "" "La base de fusió %s és nova.\n" "La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n" -#: bisect.c:768 +#: bisect.c:788 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1048,7 +1800,7 @@ msgstr "" "La base de fusió %s és %s.\n" "Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n" -#: bisect.c:776 +#: bisect.c:796 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1059,7 +1811,7 @@ msgstr "" "git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n" "Potser heu confós les revisions %s i %s?\n" -#: bisect.c:789 +#: bisect.c:809 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1071,36 +1823,36 @@ msgstr "" "%s.\n" "Continuem de totes maneres." -#: bisect.c:822 +#: bisect.c:848 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n" -#: bisect.c:865 +#: bisect.c:898 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "es necessita una revisió %s" -#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#: bisect.c:928 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" -#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#: bisect.c:974 builtin/merge.c:150 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" -#: bisect.c:958 +#: bisect.c:1014 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat" -#: bisect.c:977 +#: bisect.c:1044 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s era ambdós %s i %s\n" -#: bisect.c:985 +#: bisect.c:1053 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1109,7 +1861,7 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n" "Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n" -#: bisect.c:1004 +#: bisect.c:1082 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1119,48 +1871,48 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1010 +#: bisect.c:1088 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n" msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n" -#: blame.c:2697 +#: blame.c:2778 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes." -#: blame.c:2711 +#: blame.c:2792 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final" -#: blame.c:2732 +#: blame.c:2813 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió " "especificada" -#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 -#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:404 builtin/log.c:980 -#: builtin/log.c:1468 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411 -#: builtin/pack-objects.c:3142 builtin/pack-objects.c:3157 -#: builtin/shortlog.c:192 +#: blame.c:2822 bundle.c:213 ref-filter.c:2264 remote.c:2020 sequencer.c:2105 +#: sequencer.c:4606 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:404 +#: builtin/log.c:1020 builtin/log.c:1622 builtin/log.c:2029 builtin/log.c:2319 +#: builtin/merge.c:414 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395 +#: builtin/shortlog.c:320 msgid "revision walk setup failed" msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" -#: blame.c:2759 +#: blame.c:2840 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares " "primeres" -#: blame.c:2770 +#: blame.c:2851 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "no hi ha tal camí %s en %s" -#: blame.c:2781 +#: blame.c:2862 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s" @@ -1176,7 +1928,7 @@ msgstr "" "\n" "Després de corregir la causa de l'error, podeu\n" "intentar corregir la informació de seguiment remot\n" -"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +"invocant «git branch --set-upstream-to=%s%s%s»." #: branch.c:67 #, c-format @@ -1304,404 +2056,465 @@ msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»." msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»." -#: branch.c:364 +#: branch.c:365 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»" -#: branch.c:387 +#: branch.c:388 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat" -#: bundle.c:36 -#, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +#: bundle.c:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "variable «%s» desconeguda" + +#: bundle.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "variable «%s» desconeguda" + +#: bundle.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2" -#: bundle.c:64 +#: bundle.c:110 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)" -#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 -#: builtin/commit.c:791 +#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2357 sequencer.c:3142 +#: builtin/commit.c:814 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»" -#: bundle.c:143 +#: bundle.c:189 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:" +msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequerides:" -#: bundle.c:146 +#: bundle.c:192 msgid "need a repository to verify a bundle" msgstr "cal un dipòsit per verificar un farcell" -#: bundle.c:197 +#: bundle.c:243 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:" -#: bundle.c:204 +#: bundle.c:250 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "El farcell registra una història completa." -#: bundle.c:206 +#: bundle.c:252 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:" msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:" -#: bundle.c:272 +#: bundle.c:319 msgid "unable to dup bundle descriptor" msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell" -#: bundle.c:279 +#: bundle.c:326 msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects" +msgstr "No s'ha pogut generar el pack-objects" -#: bundle.c:290 +#: bundle.c:337 msgid "pack-objects died" msgstr "El pack-objects s'ha mort" -#: bundle.c:332 +#: bundle.c:379 msgid "rev-list died" msgstr "El rev-list s'ha mort" -#: bundle.c:381 +#: bundle.c:428 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»" -#: bundle.c:460 builtin/log.c:212 builtin/log.c:1749 builtin/shortlog.c:306 +#: bundle.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "versió d'índex no compatible %s" + +#: bundle.c:500 +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "" + +#: bundle.c:522 builtin/log.c:207 builtin/log.c:1918 builtin/shortlog.c:461 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "paràmetre no reconegut: %s" +msgstr "argument no reconegut: %s" -#: bundle.c:468 +#: bundle.c:530 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "S'està refusant crear un farcell buit." -#: bundle.c:478 +#: bundle.c:540 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "no es pot crear «%s»" -#: bundle.c:503 +#: bundle.c:565 msgid "index-pack died" msgstr "L'index-pack s'ha mort" -#: color.c:296 -#, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" - -#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 -#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 -#, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" - -#: commit.c:52 -#, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s no és una comissió!" - -#: commit.c:192 -msgid "" -"Support for /info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" - -#: commit.c:1127 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." - -#: commit.c:1130 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." - -#: commit.c:1133 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." - -#: commit.c:1136 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" - -#: commit.c:1390 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" -"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" -"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" -"usi el vostre projecte.\n" +#: color.c:329 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valor de color no vàlid: %.*s" + +#: commit-graph.c:188 midx.c:46 +#, fuzzy +msgid "invalid hash version" +msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: commit-graph.c:127 +#: commit-graph.c:246 msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "" +msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" -#: commit-graph.c:192 +#: commit-graph.c:311 #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" +msgstr "" +"la signatura del graf de comissions %X no coincideix amb la signatura %X" -#: commit-graph.c:199 +#: commit-graph.c:318 #, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" msgstr "la versió del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" -#: commit-graph.c:206 +#: commit-graph.c:325 #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" - -#: commit-graph.c:229 -msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" msgstr "" +"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" + +#: commit-graph.c:342 +#, fuzzy, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" -#: commit-graph.c:240 +#: commit-graph.c:361 #, c-format msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" -msgstr "" +msgstr "desplaçament %08x%08x del gràfic de comissions incorrecte" -#: commit-graph.c:283 +#: commit-graph.c:433 #, c-format msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" -msgstr "" +msgstr "id %08x del graf de comissions apareix múltiples vegades" -#: commit-graph.c:347 +#: commit-graph.c:499 msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "" +msgstr "el graf de comissions no té grafs de base" -#: commit-graph.c:357 +#: commit-graph.c:509 msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" -#: commit-graph.c:404 +#: commit-graph.c:557 #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" +"la cadena del graf de comissions no és vàlida: la línia «%s» no és un hash" -#: commit-graph.c:430 +#: commit-graph.c:581 msgid "unable to find all commit-graph files" msgstr "no es poden trobar tots els fitxers del graf de comissions" -#: commit-graph.c:553 commit-graph.c:613 +#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785 msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està malmès" +msgstr "" +"posició de la comissió no vàlida. Probablement el graf de comissions està " +"malmès" -#: commit-graph.c:574 +#: commit-graph.c:742 #, c-format msgid "could not find commit %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" -#: commit-graph.c:1001 builtin/pack-objects.c:2651 +#: commit-graph.c:1042 builtin/am.c:1306 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" + +#: commit-graph.c:1265 builtin/pack-objects.c:2864 #, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s" -#: commit-graph.c:1033 +#: commit-graph.c:1301 msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" -#: commit-graph.c:1050 +#: commit-graph.c:1318 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions" -#: commit-graph.c:1069 +#: commit-graph.c:1338 msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions" +msgstr "S'estan esborrant les marques de comissions al graf de comissions" -#: commit-graph.c:1088 +#: commit-graph.c:1357 msgid "Computing commit graph generation numbers" msgstr "S'estan calculant els nombres de generació del graf de comissions" -#: commit-graph.c:1162 +#: commit-graph.c:1424 +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "" +"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom" + +#: commit-graph.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats" + +#: commit-graph.c:1526 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquet" msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions en %d paquets" -#: commit-graph.c:1175 +#: commit-graph.c:1539 #, c-format msgid "error adding pack %s" msgstr "error en afegir paquet %s" -#: commit-graph.c:1179 +#: commit-graph.c:1543 #, c-format msgid "error opening index for %s" msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»" -#: commit-graph.c:1203 -#, c-format -msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" -msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" -msgstr[0] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referència" -msgstr[1] "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions des de %d referències" - -#: commit-graph.c:1237 +#: commit-graph.c:1582 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" -msgstr "S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes empaquetats" +msgstr "" +"S'estan cercant les comissions pel graf de comissions entre els objectes " +"empaquetats" -#: commit-graph.c:1252 +#: commit-graph.c:1597 msgid "Counting distinct commits in commit graph" -msgstr "S'estant comptant les comissions diferents al graf de comissions" +msgstr "S'estan comptant les comissions diferents al graf de comissions" -#: commit-graph.c:1283 +#: commit-graph.c:1629 msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "S'estan cercant les vores addicionals al graf de comissions" -#: commit-graph.c:1331 +#: commit-graph.c:1678 msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" +msgstr "" +"s'ha produït un error en escriure el nombre correcte d'ids base del graf" -#: commit-graph.c:1364 midx.c:811 +#: commit-graph.c:1720 midx.c:826 #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" -#: commit-graph.c:1376 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:251 +#: commit-graph.c:1733 +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "no s'ha pogut crear una capa de graf temporal" + +#: commit-graph.c:1738 #, c-format -msgid "unable to create '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "no s'han pogut ajustar els permisos compartits per a «%s»" -#: commit-graph.c:1436 +#: commit-graph.c:1808 #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas" msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos" -#: commit-graph.c:1477 +#: commit-graph.c:1853 msgid "unable to open commit-graph chain file" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer d'encadenament del graf de comissions" -#: commit-graph.c:1489 +#: commit-graph.c:1869 msgid "failed to rename base commit-graph file" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer base del graf de comissions" -#: commit-graph.c:1509 +#: commit-graph.c:1889 msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" +msgstr "" +"no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal del graf de comissions" -#: commit-graph.c:1620 +#: commit-graph.c:2015 msgid "Scanning merged commits" msgstr "S'estan escanejant les comissions fusionades" -#: commit-graph.c:1631 +#: commit-graph.c:2026 #, c-format msgid "unexpected duplicate commit id %s" msgstr "id de comissió duplicat %s no esperat" -#: commit-graph.c:1656 +#: commit-graph.c:2049 msgid "Merging commit-graph" msgstr "S'està fusionant el graf de comissions" -#: commit-graph.c:1842 +#: commit-graph.c:2259 #, c-format msgid "the commit graph format cannot write %d commits" msgstr "el format del graf de comissions no pot escriure %d comissions" -#: commit-graph.c:1853 +#: commit-graph.c:2270 msgid "too many commits to write graph" msgstr "massa comissions per escriure un graf" -#: commit-graph.c:1943 +#: commit-graph.c:2363 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "" "el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació " "incorrecta i probablement és corrupte" -#: commit-graph.c:1953 +#: commit-graph.c:2373 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "" +msgstr "el gràfic de comissions té una ordre OID incorrecta; %s llavors %s" -#: commit-graph.c:1963 commit-graph.c:1978 +#: commit-graph.c:2383 commit-graph.c:2398 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" msgstr "" +"el graf de comissions té un valor de «fanout» incorrecte: fanout[%d] = %u != " +"%u" -#: commit-graph.c:1970 +#: commit-graph.c:2390 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" +msgstr "" +"s'ha produït un error en analitzar la comissió %s del graf de comissions" -#: commit-graph.c:1987 +#: commit-graph.c:2408 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comissions" -#: commit-graph.c:2000 +#: commit-graph.c:2423 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "" +"no s'han pogut analitzar la comissió %s de la base de dades d'objectes per " +"al graf de comissions" -#: commit-graph.c:2007 +#: commit-graph.c:2430 #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" msgstr "" +"OID de l'arbre arrel per a comissions %s en el graf de comissions és %s != %s" -#: commit-graph.c:2017 +#: commit-graph.c:2440 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" msgstr "" +"la llista de pares del graf de comissions per a la comissió %s és massa " +"llarga" -#: commit-graph.c:2026 +#: commit-graph.c:2449 #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "" +msgstr "el pare pel graf de comissions %s és %s != %s" -#: commit-graph.c:2039 +#: commit-graph.c:2463 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "" +msgstr "la llista pare del graf de comissions per %s acaba aviat" -#: commit-graph.c:2044 +#: commit-graph.c:2468 #, c-format msgid "" "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" msgstr "" +"El graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, però " +"té no zero en altres llocs" -#: commit-graph.c:2048 +#: commit-graph.c:2472 #, c-format msgid "" "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" msgstr "" +"El graf de comissions té un nombre de generació diferent de zero per a " +"comissió %s però té zero en altres llocs" -#: commit-graph.c:2063 +#: commit-graph.c:2488 #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" -msgstr "" +msgstr "La generació del graf de comissions per la comissió %s és %u != %u" -#: commit-graph.c:2069 +#: commit-graph.c:2494 #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" msgstr "" +"La data d'enviament per a la comissió %s en el graf de comissions és " +"% != %" + +#: commit.c:52 sequencer.c:2845 builtin/am.c:373 builtin/am.c:417 +#: builtin/am.c:1385 builtin/am.c:2031 builtin/replace.c:457 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar %s" + +#: commit.c:54 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s no és una comissió!" + +#: commit.c:194 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" + +#: commit.c:1172 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s." + +#: commit.c:1176 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s." + +#: commit.c:1179 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "La comissió %s no té signatura GPG." + +#: commit.c:1182 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n" + +#: commit.c:1436 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n" +"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n" +"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n" +"usi el vostre projecte.\n" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "memòria esgotada" -#: config.c:124 +#: config.c:125 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" @@ -1710,303 +2523,303 @@ msgid "" "\t%s\n" "This might be due to circular includes." msgstr "" +"s'ha superat la profunditat màxima d'inclusió (%d) mentre s'incloïen\n" +"\t%s\n" +"des de\n" +"\t%s\n" +"Això pot ser degut a inclusions circulars." -#: config.c:140 +#: config.c:141 #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "no s'ha pogut expandir el camí d'inclusió «%s»" -#: config.c:151 +#: config.c:152 msgid "relative config includes must come from files" msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers" -#: config.c:197 +#: config.c:198 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "" "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers" -#: config.c:375 +#: config.c:378 #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "la clau no conté una secció: «%s»" -#: config.c:381 +#: config.c:384 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»" -#: config.c:405 sequencer.c:2463 +#: config.c:408 sequencer.c:2547 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "clau no vàlida: %s" -#: config.c:411 +#: config.c:414 #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "clau no vàlida (línea nova): %s" +msgstr "clau no vàlida (línia nova): %s" -#: config.c:447 config.c:459 +#: config.c:450 config.c:462 #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "paràmetre de configuració erroni: %s" -#: config.c:494 +#: config.c:497 #, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "format erroni a %s" -#: config.c:820 +#: config.c:836 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s" -#: config.c:824 +#: config.c:840 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s" -#: config.c:828 +#: config.c:844 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard" -#: config.c:832 +#: config.c:848 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s" -#: config.c:836 +#: config.c:852 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s" -#: config.c:840 +#: config.c:856 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "línia de configuració %d errònia en %s" -#: config.c:977 +#: config.c:993 msgid "out of range" msgstr "fora de rang" -#: config.c:977 +#: config.c:993 msgid "invalid unit" msgstr "unitat no vàlida" -#: config.c:978 +#: config.c:994 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s" -#: config.c:997 +#: config.c:1013 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s" -#: config.c:1000 +#: config.c:1016 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s" -#: config.c:1003 +#: config.c:1019 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "" "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s" -#: config.c:1006 +#: config.c:1022 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" -"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul " +"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el blob de submòdul " "%s: %s" -#: config.c:1009 +#: config.c:1025 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "" "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: " "%s" -#: config.c:1012 +#: config.c:1028 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s" -#: config.c:1107 +#: config.c:1123 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»" -#: config.c:1116 +#: config.c:1132 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida" -#: config.c:1207 +#: config.c:1223 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "" +msgstr "la longitud d'«abbrev» està fora de rang: %d" -#: config.c:1221 config.c:1232 +#: config.c:1237 config.c:1248 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d" -#: config.c:1324 +#: config.c:1340 msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "" +msgstr "core.commentChar només hauria de ser un caràcter" -#: config.c:1357 +#: config.c:1373 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s" -#: config.c:1429 +#: config.c:1445 #, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "valor no vàlid per a %s" -#: config.c:1455 +#: config.c:1471 #, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: config.c:1456 +#: config.c:1472 +#, fuzzy msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" +"ha de ser un dels elements que no coincideixen amb la font simple o l'actual" -#: config.c:1517 builtin/pack-objects.c:3399 +#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni" -#: config.c:1638 +#: config.c:1655 #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "no s'ha pogut carregar l'objecte blob de configuració «%s»" -#: config.c:1641 +#: config.c:1658 #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "la referència «%s» no assenyala a un blob" -#: config.c:1658 +#: config.c:1675 #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre el blob de configuració: «%s»" -#: config.c:1688 +#: config.c:1705 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s" -#: config.c:1744 +#: config.c:1759 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:2093 +#: config.c:2122 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració" -#: config.c:2263 +#: config.c:2296 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "%s no vàlid: «%s»" -#: config.c:2306 -#, c-format -msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" -msgstr "" -"valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte " -"«keep»" - -#: config.c:2332 +#: config.c:2341 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100" -#: config.c:2378 +#: config.c:2387 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres" -#: config.c:2380 +#: config.c:2389 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d" -#: config.c:2461 +#: config.c:2470 #, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "nom de secció no vàlid «%s»" -#: config.c:2493 +#: config.c:2502 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s té múltiples valors" -#: config.c:2522 +#: config.c:2531 #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s" -#: config.c:2774 config.c:3098 +#: config.c:2783 config.c:3107 #, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s" -#: config.c:2785 +#: config.c:2794 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "s'està obrint %s" -#: config.c:2820 builtin/config.c:328 +#: config.c:2829 builtin/config.c:354 #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "patró no vàlid: %s" -#: config.c:2845 +#: config.c:2854 #, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s" -#: config.c:2858 config.c:3111 +#: config.c:2867 config.c:3120 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "ha fallat «fstat» a %s" -#: config.c:2869 +#: config.c:2878 #, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»" -#: config.c:2878 config.c:3116 +#: config.c:2887 config.c:3125 #, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "ha fallat chmod a %s" -#: config.c:2963 config.c:3213 +#: config.c:2972 config.c:3222 #, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»" -#: config.c:2997 +#: config.c:3006 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»" -#: config.c:2999 builtin/remote.c:782 +#: config.c:3008 builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:850 builtin/remote.c:858 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»" -#: config.c:3089 +#: config.c:3098 #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "nom de secció no vàlida: %s" -#: config.c:3256 +#: config.c:3265 #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "falta el valor per «%s»" @@ -2032,73 +2845,83 @@ msgstr "" msgid "server doesn't support '%s'" msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»" -#: connect.c:103 +#: connect.c:118 #, c-format msgid "server doesn't support feature '%s'" msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»" -#: connect.c:114 +#: connect.c:129 msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un buidatge després de les capacitats" -#: connect.c:233 +#: connect.c:263 #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "" +msgstr "ignora les capacitats després de la primera línia «%s»" -#: connect.c:252 +#: connect.c:284 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "" +msgstr "error de protocol: unexpected capabilities^{}" -#: connect.c:273 +#: connect.c:306 #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" msgstr "" "s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»" -#: connect.c:275 +#: connect.c:308 msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "" +msgstr "el dipòsit de l'altre extrem no pot ser shallow" -#: connect.c:313 +#: connect.c:347 msgid "invalid packet" msgstr "paquet no vàlid" -#: connect.c:333 +#: connect.c:367 #, c-format msgid "protocol error: unexpected '%s'" msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»" -#: connect.c:441 +#: connect.c:473 +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "" + +#: connect.c:500 #, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" msgstr "resposta de ls-refs no vàlida: %s" -#: connect.c:445 +#: connect.c:504 msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "" +msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" + +#: connect.c:507 +#, fuzzy +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" -#: connect.c:544 +#: connect.c:640 #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "el protocol «%s» no és compatible" -#: connect.c:595 +#: connect.c:691 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol" -#: connect.c:635 connect.c:698 +#: connect.c:731 connect.c:794 #, c-format msgid "Looking up %s ... " msgstr "S'està cercant %s..." -#: connect.c:639 +#: connect.c:735 #, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:643 connect.c:714 +#: connect.c:739 connect.c:810 #, c-format msgid "" "done.\n" @@ -2107,7 +2930,7 @@ msgstr "" "fet.\n" "S'està connectant a %s (port %s) ... " -#: connect.c:665 connect.c:742 +#: connect.c:761 connect.c:838 #, c-format msgid "" "unable to connect to %s:\n" @@ -2117,87 +2940,89 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:671 connect.c:748 +#: connect.c:767 connect.c:844 msgid "done." msgstr "fet." -#: connect.c:702 +#: connect.c:798 #, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)" -#: connect.c:708 +#: connect.c:804 #, c-format msgid "unknown port %s" msgstr "port desconegut %s" -#: connect.c:845 connect.c:1171 +#: connect.c:941 connect.c:1271 #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" msgstr "s'ha bloquejat el nom estrany d'amfitrió «%s»" -#: connect.c:847 +#: connect.c:943 #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" msgstr "s'ha bloquejat el port estrany «%s»" -#: connect.c:857 +#: connect.c:953 #, c-format msgid "cannot start proxy %s" msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»" -#: connect.c:924 +#: connect.c:1024 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxis vàlida per URL" +msgstr "" +"no s'ha especificat un camí; vegeu «git help pull» per la sintaxi vàlida per " +"URL" -#: connect.c:1119 +#: connect.c:1219 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -4" +msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -4" -#: connect.c:1131 +#: connect.c:1231 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -6" +msgstr "la variant «simple» de ssh no és compatible amb -6" -#: connect.c:1148 +#: connect.c:1248 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "la variant «simple» d'ssh no permet definir el port" +msgstr "la variant «simple» de ssh no permet definir el port" -#: connect.c:1260 +#: connect.c:1360 #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer extrany «%s»" +msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer estrany «%s»" -#: connect.c:1307 +#: connect.c:1408 msgid "unable to fork" msgstr "no s'ha pogut bifurcar" -#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 msgid "Checking connectivity" msgstr "S'està comprovant la connectivitat" -#: connected.c:98 +#: connected.c:120 msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'" +msgstr "No s'ha pogut executar «git rev-list»" -#: connected.c:118 +#: connected.c:144 msgid "failed write to rev-list" msgstr "escriptura fallada al rev-list" -#: connected.c:125 +#: connected.c:149 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list" -#: convert.c:193 +#: convert.c:194 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "" +msgstr "crlf_action %d il·legal" -#: convert.c:206 +#: convert.c:207 #, c-format msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s." +msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s" -#: convert.c:208 +#: convert.c:209 #, c-format msgid "" "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" @@ -2205,14 +3030,14 @@ msgid "" msgstr "" "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n" "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " -"directori de treball." +"directori de treball" -#: convert.c:216 +#: convert.c:217 #, c-format msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF es reemplaçà per LF en %s" +msgstr "LF es reemplaçà per CRLF en %s" -#: convert.c:218 +#: convert.c:219 #, c-format msgid "" "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" @@ -2220,24 +3045,26 @@ msgid "" msgstr "" "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n" "El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre " -"directori de treball." +"directori de treball" -#: convert.c:279 +#: convert.c:284 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" +msgstr "BOM està prohibida a «%s» si està codificada com a %s" -#: convert.c:286 +#: convert.c:291 #, c-format msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" -"tree-encoding." +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." msgstr "" +"El fitxer «%s» conté una marca d'ordre de byte (BOM). Utilitzeu UTF-%.*s com " +"a codificacions d'arbre de treball." #: convert.c:304 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "" +msgstr "La BOM és necessària en «%s» si està codificada com a %s" #: convert.c:306 #, c-format @@ -2245,118 +3072,150 @@ msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" +"Falta una marca d'ordre de byte (BOM) al fitxer «%s». Useu UTF-%sBE o UTF-" +"%sLE (depenent de l'ordre de byte) com a codificacions d'arbre de treball." -#: convert.c:424 convert.c:495 +#: convert.c:419 convert.c:490 #, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s" -#: convert.c:467 +#: convert.c:462 #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix" -#: convert.c:673 +#: convert.c:665 #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»" -#: convert.c:693 +#: convert.c:685 #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»" -#: convert.c:700 +#: convert.c:692 #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d" -#: convert.c:735 convert.c:738 +#: convert.c:727 convert.c:730 #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat" -#: convert.c:741 convert.c:796 +#: convert.c:733 convert.c:788 #, c-format msgid "external filter '%s' failed" msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat" -#: convert.c:844 +#: convert.c:837 msgid "unexpected filter type" msgstr "tipus de filtre inesperat" -#: convert.c:855 +#: convert.c:848 msgid "path name too long for external filter" -msgstr "" +msgstr "el nom del camí és massa gran per al filtre extern" -#: convert.c:929 +#: convert.c:940 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" +"el filtre extern «%s» ja no està disponible encara que no s'han filtrat tots " +"els camins" -#: convert.c:1228 +#: convert.c:1240 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "" +msgstr "cert/fals no són codificacions d'arbre de treball vàlides" -#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#: convert.c:1428 convert.c:1462 #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "%s: el filtre de netejat «%s» ha fallat" -#: convert.c:1476 +#: convert.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" +msgstr "percentatges Ha fallat el filtre de l'esborronat" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" + +#: credential.c:394 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "" -#: date.c:137 +#: credential.c:438 +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "l'url no té esquema: %s" + +#: credential.c:511 +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'URL de credencials: %s" + +#: date.c:138 msgid "in the future" msgstr "en el futur" -#: date.c:143 +#: date.c:144 #, c-format msgid "% second ago" msgid_plural "% seconds ago" msgstr[0] "fa % segon" msgstr[1] "fa % segons" -#: date.c:150 +#: date.c:151 #, c-format msgid "% minute ago" msgid_plural "% minutes ago" msgstr[0] "fa % minut" msgstr[1] "fa % minuts" -#: date.c:157 +#: date.c:158 #, c-format msgid "% hour ago" msgid_plural "% hours ago" msgstr[0] "fa % hora" msgstr[1] "fa % hores" -#: date.c:164 +#: date.c:165 #, c-format msgid "% day ago" msgid_plural "% days ago" msgstr[0] "fa % dia" msgstr[1] "fa % dies" -#: date.c:170 +#: date.c:171 #, c-format msgid "% week ago" msgid_plural "% weeks ago" msgstr[0] "fa % setmana" msgstr[1] "fa % setmanes" -#: date.c:177 +#: date.c:178 #, c-format msgid "% month ago" msgid_plural "% months ago" msgstr[0] "fa % mes" msgstr[1] "fa % mesos" -#: date.c:188 +#: date.c:189 #, c-format msgid "% year" msgid_plural "% years" @@ -2364,14 +3223,14 @@ msgstr[0] "% any" msgstr[1] "% anys" #. TRANSLATORS: "%s" is " years" -#: date.c:191 +#: date.c:192 #, c-format msgid "%s, % month ago" msgid_plural "%s, % months ago" msgstr[0] "fa %s i % mes" msgstr[1] "fa %s i % mesos" -#: date.c:196 date.c:201 +#: date.c:197 date.c:202 #, c-format msgid "% year ago" msgid_plural "% years ago" @@ -2405,15 +3264,6 @@ msgstr "" msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "Marcades %d illes, fet.\n" -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" - -#: diffcore-rename.c:544 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" - #: diff-no-index.c:238 msgid "git diff --no-index [] " msgstr "git diff --no-index [] " @@ -2426,20 +3276,19 @@ msgstr "" "No és un dipòsit Git. Useu --no-index per a comparar dos camins fora del " "directori de treball" - -#: diff.c:155 +#: diff.c:156 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr "" " S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat " "«%s»\n" -#: diff.c:160 +#: diff.c:161 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n" -#: diff.c:296 +#: diff.c:297 msgid "" "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " "'dimmed-zebra', 'plain'" @@ -2447,63 +3296,68 @@ msgstr "" "el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», " "«zebra», «dimmed-zebra» o «plain»" -#: diff.c:324 -#, c-format +#: diff.c:325 +#, fuzzy, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" +"el mode «%s» de «color-moved-ws» és «ignore-space-change» «ignore-space-at-" +"eol» «ignore-all-space» «allow-indentation-change»" -#: diff.c:332 +#: diff.c:333 +#, fuzzy msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" +"color-moved-ws allow-indentation-change no es pot combinar amb altres modes " +"d'espai en blanc" -#: diff.c:405 +#: diff.c:410 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "" -"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»" +"Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»" -#: diff.c:465 +#: diff.c:470 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" -"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n" +"S'han trobat errors en la variable de configuració «diff.dirstat»:\n" "%s" -#: diff.c:4215 +#: diff.c:4269 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s" -#: diff.c:4560 +#: diff.c:4618 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents" -#: diff.c:4563 +#: diff.c:4621 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents" -#: diff.c:4641 +#: diff.c:4699 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí" -#: diff.c:4689 -#, c-format +#: diff.c:4747 +#, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "valor --stat no vàlid: %s" -#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 -#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#: diff.c:4752 diff.c:4757 diff.c:4762 diff.c:4767 diff.c:5279 +#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 #, c-format msgid "%s expects a numerical value" msgstr "%s espera un valor numèric" -#: diff.c:4726 +#: diff.c:4784 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@ -2512,499 +3366,523 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n" "%s" -#: diff.c:4811 +#: diff.c:4869 #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" msgstr "classe de canvi «%c» desconeguda a --diff-filter=%s" -#: diff.c:4835 +#: diff.c:4893 #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" msgstr "valor desconegut després de ws-error-highlight=%.*s" -#: diff.c:4849 +#: diff.c:4907 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" -#: diff.c:4899 diff.c:4905 +#: diff.c:4957 diff.c:4963 #, c-format msgid "%s expects / form" -msgstr "" +msgstr "%s espera una forma /" -#: diff.c:4917 +#: diff.c:4975 #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" msgstr "%s esperava un caràcter, s'ha rebut «%s»" -#: diff.c:4938 +#: diff.c:4996 #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "paràmetre --color-moved incorrecte: %s" +msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s" -#: diff.c:4957 +#: diff.c:5015 #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "mode «%s» no vàlid en -color-moved-ws" +msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws" -#: diff.c:4997 +#: diff.c:5055 msgid "" "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " "\"histogram\"" msgstr "" -"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimalminimal», \"patience\" and " -"«histogram»" +"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" -#: diff.c:5033 diff.c:5053 +#: diff.c:5091 diff.c:5111 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argument no vàlid a %s" -#: diff.c:5191 +#: diff.c:5248 #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" "s'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»" -#: diff.c:5247 +#: diff.c:5304 #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "paràmetre --word-diff incorrecte: %s" +msgstr "argument --word-diff incorrecte: %s" -#: diff.c:5270 +#: diff.c:5327 msgid "Diff output format options" msgstr "Opcions del format de sortida del diff" -#: diff.c:5272 diff.c:5278 +#: diff.c:5329 diff.c:5335 msgid "generate patch" msgstr "generant pedaç" -#: diff.c:5275 builtin/log.c:182 +#: diff.c:5332 builtin/log.c:176 msgid "suppress diff output" msgstr "omet la sortida de diferències" -#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 +#: diff.c:5337 diff.c:5451 diff.c:5458 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5281 diff.c:5284 +#: diff.c:5338 diff.c:5341 msgid "generate diffs with lines context" msgstr "genera diffs amb línies de context" -#: diff.c:5286 +#: diff.c:5343 msgid "generate the diff in raw format" msgstr "genera el diff en format cru" -#: diff.c:5289 +#: diff.c:5346 msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "sinònim de per a «-p --raw»" +msgstr "sinònim de «-p --raw»" -#: diff.c:5293 +#: diff.c:5350 msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "sinònim de per a «-p --stat»" +msgstr "sinònim de «-p --stat»" -#: diff.c:5297 +#: diff.c:5354 msgid "machine friendly --stat" msgstr "llegible per màquina --stat" -#: diff.c:5300 +#: diff.c:5357 msgid "output only the last line of --stat" msgstr "mostra només l'última línia de --stat" -#: diff.c:5302 diff.c:5310 +#: diff.c:5359 diff.c:5367 msgid "..." msgstr "..." -#: diff.c:5303 +#: diff.c:5360 msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" msgstr "" +"genera la distribució de la quantitat relativa de canvis per a cada " +"subdirectori" -#: diff.c:5307 +#: diff.c:5364 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "sinònim per -dirstat=cumulative" +msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative" -#: diff.c:5311 +#: diff.c:5368 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinònim per --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..." -#: diff.c:5315 +#: diff.c:5372 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" +"avisa si els canvis introdueixen marcadors en conflicte o errors d'espai en " +"blanc" -#: diff.c:5318 +#: diff.c:5375 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "" +msgstr "resum condensat com ara creacions, canvis de nom i mode" -#: diff.c:5321 +#: diff.c:5378 msgid "show only names of changed files" msgstr "mostra només els noms de fitxers canviats" -#: diff.c:5324 +#: diff.c:5381 msgid "show only names and status of changed files" msgstr "mostra només els noms i l'estat dels fitxers canviats" -#: diff.c:5326 +#: diff.c:5383 msgid "[,[,]]" -msgstr "" +msgstr "[[,]]" -#: diff.c:5327 +#: diff.c:5384 msgid "generate diffstat" msgstr "genera diffstat" -#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 +#: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5330 +#: diff.c:5387 msgid "generate diffstat with a given width" msgstr "genera diffstat amb una amplada donada" -#: diff.c:5333 +#: diff.c:5390 msgid "generate diffstat with a given name width" msgstr "genera diffstat amb un nom d'amplada donat" -#: diff.c:5336 +#: diff.c:5393 msgid "generate diffstat with a given graph width" msgstr "genera diffstat amb una amplada de graf donada" -#: diff.c:5338 +#: diff.c:5395 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5339 +#: diff.c:5396 msgid "generate diffstat with limited lines" msgstr "genera diffstat amb línies limitades" -#: diff.c:5342 +#: diff.c:5399 msgid "generate compact summary in diffstat" msgstr "genera un resum compacte a diffstat" -#: diff.c:5345 +#: diff.c:5402 msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "diff amb sortida binaria que pot ser aplicada" +msgstr "diff amb sortida binària que pot ser aplicada" -#: diff.c:5348 +#: diff.c:5405 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" +"mostra els noms complets dels objectes pre i post-imatge a les línies «index»" -#: diff.c:5350 +#: diff.c:5407 msgid "show colored diff" msgstr "mostra un diff amb colors" -#: diff.c:5351 +#: diff.c:5408 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: diff.c:5352 +#: diff.c:5409 msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" +"ressalta els errors d'espai en blanc a les línies «context», «old» o «new» " +"al diff" -#: diff.c:5355 +#: diff.c:5412 +#, fuzzy msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" +"no munge noms de camí i utilitza NULs com a terminadors de camp de sortida " +"en --raw o --numstat" -#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 +#: diff.c:5415 diff.c:5418 diff.c:5421 diff.c:5527 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5359 +#: diff.c:5416 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "" +msgstr "mostra el prefix d'origen donat en lloc de «a/»" -#: diff.c:5362 +#: diff.c:5419 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "" +msgstr "mostra el prefix de destinació indicat en lloc de «b/»" -#: diff.c:5365 +#: diff.c:5422 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" msgstr "afegir un prefix addicional per a cada línia de sortida" -#: diff.c:5368 +#: diff.c:5425 msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "no mostris cap prefix d'origen o destí" -#: diff.c:5371 -#, fuzzy +#: diff.c:5428 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" -msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat" +msgstr "" +"mostra el context entre trossos de diferència fins al nombre especificat de " +"línies" -#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 +#: diff.c:5432 diff.c:5437 diff.c:5442 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5376 +#: diff.c:5433 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»" +msgstr "" +"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia nova en comptes de «+»" -#: diff.c:5381 +#: diff.c:5438 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»" +msgstr "" +"especifiqueu el caràcter per a indicar una línia antiga en comptes de «-»" -#: diff.c:5386 +#: diff.c:5443 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" msgstr "especifiqueu el caràcter per a indicar context en comptes de « »" -#: diff.c:5389 +#: diff.c:5446 msgid "Diff rename options" msgstr "Opcions de canvi de nom del diff" -#: diff.c:5390 +#: diff.c:5447 msgid "[/]" msgstr "[/]" -#: diff.c:5391 +#: diff.c:5448 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear" +msgstr "" +"divideix els canvis de reescriptura completa en parells de suprimir i crear" -#: diff.c:5395 +#: diff.c:5452 msgid "detect renames" msgstr "detecta els canvis de noms" -#: diff.c:5399 +#: diff.c:5456 msgid "omit the preimage for deletes" msgstr "omet les preimatges per les supressions" -#: diff.c:5402 +#: diff.c:5459 msgid "detect copies" msgstr "detecta còpies" -#: diff.c:5406 +#: diff.c:5463 msgid "use unmodified files as source to find copies" msgstr "usa els fitxers no modificats com a font per trobar còpies" -#: diff.c:5408 +#: diff.c:5465 msgid "disable rename detection" msgstr "inhabilita la detecció de canvis de nom" -#: diff.c:5411 +#: diff.c:5468 msgid "use empty blobs as rename source" msgstr "usa els blobs buits com a font de canvi de nom" -#: diff.c:5413 +#: diff.c:5470 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "continua llistant l'històric d'un un fitxer més enllà dels canvis de nom" +msgstr "continua llistant l'històric d'un fitxer més enllà dels canvis de nom" -#: diff.c:5416 +#: diff.c:5473 msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" +"Evita la detecció de canvi de nom/còpia si el nombre d'objectius de canvi de " +"nom/còpia supera el límit indicat" -#: diff.c:5418 +#: diff.c:5475 msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Opcions d'algorisme Diff" +msgstr "Opcions de l'algorisme Diff" -#: diff.c:5420 +#: diff.c:5477 msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "produeix el diff més petit possible" -#: diff.c:5423 +#: diff.c:5480 msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "ignora els espai en blanc en comparar línies" +msgstr "ignora els espais en blanc en comparar línies" -#: diff.c:5426 +#: diff.c:5483 msgid "ignore changes in amount of whitespace" msgstr "ignora els canvis en la quantitat d'espai en blanc" -#: diff.c:5429 +#: diff.c:5486 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al final de la línia" -#: diff.c:5432 +#: diff.c:5489 msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "ignora els retorns de línia al final de la línia" -#: diff.c:5435 +#: diff.c:5492 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "ignora els canvis en línies que estan en blanc" -#: diff.c:5438 +#: diff.c:5495 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" msgstr "" +"heurística per a desplaçar els límits del tros de diferència per a una " +"lectura fàcil" -#: diff.c:5441 +#: diff.c:5498 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" -#: diff.c:5445 +#: diff.c:5502 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" -#: diff.c:5447 +#: diff.c:5504 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5448 +#: diff.c:5505 msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "escolliu un algorisme pel diff" +msgstr "trieu un algorisme per al diff" -#: diff.c:5450 +#: diff.c:5507 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5451 +#: diff.c:5508 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «anchored diff»" -#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 +#: diff.c:5510 diff.c:5519 diff.c:5522 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5454 +#: diff.c:5511 +#, fuzzy msgid "show word diff, using to delimit changed words" msgstr "" +"mostra el diff de paraules usant per delimitar les paraules " +"modificades" -#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 +#: diff.c:5513 diff.c:5516 diff.c:5561 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5457 +#: diff.c:5514 msgid "use to decide what a word is" -msgstr "" +msgstr "utilitza per a decidir què és una paraula" -#: diff.c:5460 +#: diff.c:5517 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" msgstr "equivalent a --word-diff=color --word-diff-regex=" -#: diff.c:5463 +#: diff.c:5520 msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "" +msgstr "les línies de codi que s'ha mogut s'acoloreixen diferent" -#: diff.c:5466 +#: diff.c:5523 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "" +msgstr "com s'ignoren els espais en blanc a --color-moved" -#: diff.c:5469 -#, fuzzy +#: diff.c:5526 msgid "Other diff options" -msgstr "Opcions genèriques" +msgstr "Altres opcions diff" -#: diff.c:5471 +#: diff.c:5528 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" msgstr "" +"quan s'executa des d'un subdirectori, exclou els canvis de fora i mostra els " +"camins relatius" -#: diff.c:5475 +#: diff.c:5532 msgid "treat all files as text" msgstr "tracta tots els fitxers com a text" -#: diff.c:5477 +#: diff.c:5534 msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "" +msgstr "intercanvia les dues entrades, inverteix el diff" -#: diff.c:5479 +#: diff.c:5536 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" msgstr "surt amb 1 si hi ha diferències, 0 en cas contrari" -#: diff.c:5481 +#: diff.c:5538 msgid "disable all output of the program" msgstr "inhabilita totes les sortides del programa" -#: diff.c:5483 +#: diff.c:5540 msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "" +msgstr "permet executar un ajudant de diff extern" -#: diff.c:5485 +#: diff.c:5542 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" +"executa els filtres externs de conversió de text en comparar fitxers binaris" -#: diff.c:5487 +#: diff.c:5544 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5488 +#: diff.c:5545 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" msgstr "ignora els canvis als submòduls en la generació del diff" -#: diff.c:5491 +#: diff.c:5548 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5492 +#: diff.c:5549 msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "especifiqueu com es mostren els canvis als submòduls" -#: diff.c:5496 -#, fuzzy +#: diff.c:5553 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex" +msgstr "amaga les entrades «git add -N» de l'índex" -#: diff.c:5499 +#: diff.c:5556 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "" +msgstr "tracta les entrades «git add -N» com a reals a l'índex" -#: diff.c:5501 +#: diff.c:5558 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5502 +#: diff.c:5559 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "string" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de la cadena " +"especificada" -#: diff.c:5505 +#: diff.c:5562 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "regex" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'expressió " +"regular especificada" -#: diff.c:5508 -#, fuzzy +#: diff.c:5565 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" +msgstr "mostra tots els canvis amb el conjunt de canvis amb -S o -G" -#: diff.c:5511 -#, fuzzy +#: diff.c:5568 msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" +msgstr "tracta a -S com a expressió regular POSIX ampliada" -#: diff.c:5514 -#, fuzzy +#: diff.c:5571 msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" +msgstr "controla l'ordre amb el qual els fitxers apareixen en la sortida" -#: diff.c:5515 -#, fuzzy +#: diff.c:5572 msgid "" -msgstr "objecte" +msgstr "" -#: diff.c:5516 +#: diff.c:5573 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" msgstr "" +"cerca les diferències que canvien el nombre d'ocurrències de l'objecte " +"especificat" -#: diff.c:5518 +#: diff.c:5575 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -#: diff.c:5519 +#: diff.c:5576 msgid "select files by diff type" -msgstr "seleccioneu els fitxer per tipus de diff" +msgstr "seleccioneu els fitxers per tipus de diff" -#: diff.c:5521 +#: diff.c:5578 msgid "" msgstr "" -#: diff.c:5522 +#: diff.c:5579 msgid "Output to a specific file" msgstr "Sortida a un fitxer específic" -#: diff.c:6177 +#: diff.c:6236 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers." +msgstr "" +"s'ha omès la detecció de canvi de nom inexacta a causa de massa fitxers." -#: diff.c:6180 +#: diff.c:6239 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers." -#: diff.c:6183 +#: diff.c:6242 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." @@ -3012,56 +3890,86 @@ msgstr "" "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar " "l'ordre." -#: dir.c:537 +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" + +#: diffcore-rename.c:592 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom" + +#: dir.c:578 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" msgstr "" "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui" -#: dir.c:926 +#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760 +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "patró no reconegut: «%s»" + +#: dir.c:777 dir.c:791 +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "patró negatiu no reconegut: «%s»" + +#: dir.c:809 +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"el vostre fitxer «sparse-checkout» pot tenir problemes el patró «%s» es " +"repeteix" + +#: dir.c:819 +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "inhabilita la coincidència de patrons «cone»" + +#: dir.c:1198 #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió" +msgstr "no es pot usar %s com a fitxer d'exclusió" -#: dir.c:1843 +#: dir.c:2305 #, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»" -#: dir.c:2085 +#: dir.c:2605 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli" -#: dir.c:2209 +#: dir.c:2729 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "" "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació" -#: dir.c:3013 +#: dir.c:3520 #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès" -#: dir.c:3058 dir.c:3063 +#: dir.c:3565 dir.c:3570 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" -#: dir.c:3092 +#: dir.c:3599 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»" -#: editor.c:73 +#: editor.c:74 #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "" +msgstr "pista: s'està esperant que el vostre editor tanqui el fitxer...%c" -#: entry.c:178 +#: entry.c:177 msgid "Filtering content" msgstr "S'està filtrant el contingut" -#: entry.c:476 +#: entry.c:478 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" @@ -3069,9 +3977,9 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»" #: environment.c:150 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "camí d'espai de noms git incorrecte «%s»" -#: environment.c:332 +#: environment.c:337 #, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" @@ -3081,266 +3989,292 @@ msgstr "no s'ha pogut establir GIT_DIR a «%s»" msgid "too many args to run %s" msgstr "hi ha massa arguments per a executar %s" -#: fetch-object.c:17 -msgid "Remote with no URL" -msgstr "Remot sense URL" - -#: fetch-pack.c:151 +#: fetch-pack.c:176 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" -#: fetch-pack.c:154 +#: fetch-pack.c:179 #, fuzzy msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" +msgstr "" +"git fetch-pack s'esperava un paquet de buidatge després d'una llista " +"superficial" -#: fetch-pack.c:165 +#: fetch-pack.c:190 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja" +msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge" -#: fetch-pack.c:185 +#: fetch-pack.c:210 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:196 +#: fetch-pack.c:221 msgid "unable to write to remote" msgstr "no s'ha pogut escriure al remot" -#: fetch-pack.c:258 +#: fetch-pack.c:282 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed" -#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 +#: fetch-pack.c:375 fetch-pack.c:1397 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "línia de shallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 +#: fetch-pack.c:381 fetch-pack.c:1403 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s" -#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 +#: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1405 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "objecte no trobat: %s" -#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 +#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1408 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "error en objecte: %s" -#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 +#: fetch-pack.c:388 fetch-pack.c:1410 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s" -#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 +#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1414 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" -#: fetch-pack.c:417 +#: fetch-pack.c:431 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "s'ha rebut %s %d %s" -#: fetch-pack.c:434 +#: fetch-pack.c:448 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "comissió no vàlida %s" -#: fetch-pack.c:465 +#: fetch-pack.c:479 msgid "giving up" msgstr "s'abandona" -#: fetch-pack.c:477 progress.c:277 +#: fetch-pack.c:492 progress.c:339 msgid "done" msgstr "fet" -#: fetch-pack.c:489 +#: fetch-pack.c:504 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s" -#: fetch-pack.c:535 +#: fetch-pack.c:540 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "S'està marcant %s com a complet" -#: fetch-pack.c:744 +#: fetch-pack.c:755 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "ja es té %s (%s)" -#: fetch-pack.c:783 +#: fetch-pack.c:824 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:791 +#: fetch-pack.c:832 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia" -#: fetch-pack.c:859 +#: fetch-pack.c:916 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s" -#: fetch-pack.c:875 +#: fetch-pack.c:933 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s ha fallat" -#: fetch-pack.c:877 +#: fetch-pack.c:935 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral" -#: fetch-pack.c:908 +#: fetch-pack.c:978 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "La versió del servidor és %.*s" -#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 -#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 -#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 -#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 +#: fetch-pack.c:983 fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:992 fetch-pack.c:998 +#: fetch-pack.c:1002 fetch-pack.c:1006 fetch-pack.c:1010 fetch-pack.c:1014 +#: fetch-pack.c:1018 fetch-pack.c:1022 fetch-pack.c:1026 fetch-pack.c:1030 +#: fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 fetch-pack.c:1047 fetch-pack.c:1052 #, c-format msgid "Server supports %s" msgstr "El servidor accepta %s" -#: fetch-pack.c:915 +#: fetch-pack.c:985 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "El servidor no permet clients superficials" -#: fetch-pack.c:975 +#: fetch-pack.c:1045 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "El servidor no admet --shallow-since" -#: fetch-pack.c:980 +#: fetch-pack.c:1050 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude" -#: fetch-pack.c:984 +#: fetch-pack.c:1054 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "El servidor no admet --deepen" -#: fetch-pack.c:1001 +#: fetch-pack.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials" + +#: fetch-pack.c:1069 msgid "no common commits" msgstr "cap comissió en comú" -#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 +#: fetch-pack.c:1081 fetch-pack.c:1619 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat." -#: fetch-pack.c:1151 +#: fetch-pack.c:1205 +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:1209 +#, fuzzy, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»" + +#: fetch-pack.c:1229 msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "El servidor no permet peticions superficials" +msgstr "El servidor no permet sol·licituds superficials" -#: fetch-pack.c:1157 +#: fetch-pack.c:1236 msgid "Server supports filter" msgstr "El servidor accepta filtratge" -#: fetch-pack.c:1184 +#: fetch-pack.c:1275 msgid "unable to write request to remote" -msgstr "no s'ha pogut escriure la petició al remot" +msgstr "no s'ha pogut escriure la sol·licitud al remot" -#: fetch-pack.c:1202 +#: fetch-pack.c:1293 #, c-format msgid "error reading section header '%s'" msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»" -#: fetch-pack.c:1208 +#: fetch-pack.c:1299 #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:1247 +#: fetch-pack.c:1360 #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" msgstr "línia de confirmació inesperada: «%s»" -#: fetch-pack.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#: fetch-pack.c:1365 +#, c-format msgid "error processing acks: %d" -msgstr "error en llegir %s" +msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" -#: fetch-pack.c:1262 +#: fetch-pack.c:1375 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" -msgstr "s'espera l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»" +msgstr "s'esperava l'enviament del fitxer de paquet després de «ready»" -#: fetch-pack.c:1264 +#: fetch-pack.c:1377 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" -msgstr "s'espera que cap altra seccions s'enviï després de no «ready»" +msgstr "s'esperava que no s'enviés cap altra secció després de no «ready»" -#: fetch-pack.c:1306 +#: fetch-pack.c:1419 #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d" -#: fetch-pack.c:1353 +#: fetch-pack.c:1466 #, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" msgstr "s'esperava wanted-ref, s'ha rebut «%s»" -#: fetch-pack.c:1358 +#: fetch-pack.c:1471 #, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" msgstr "wanted-ref inesperat: «%s»" -#: fetch-pack.c:1363 +#: fetch-pack.c:1476 #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" msgstr "s'ha produït un error en processar les referències desitjades: %d" -#: fetch-pack.c:1689 +#: fetch-pack.c:1506 +#, fuzzy +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada" + +#: fetch-pack.c:1887 msgid "no matching remote head" msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident" -#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686 +#: fetch-pack.c:1910 builtin/clone.c:692 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris" -#: fetch-pack.c:1739 +#: fetch-pack.c:1937 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "no existeix la referència remota %s" -#: fetch-pack.c:1742 +#: fetch-pack.c:1940 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s" -#: gpg-interface.c:321 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" - -#: gpg-interface.c:347 +#: gpg-interface.c:272 msgid "could not create temporary file" msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" -#: gpg-interface.c:350 +#: gpg-interface.c:275 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»" -#: graph.c:97 +#: gpg-interface.c:457 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" + +#: graph.c:98 #, c-format msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" -#: grep.c:2117 +#: grep.c:668 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"el patró indicat conté byte NULL (via -f ). Això només és compatible " +"amb -P sota PCRE v2" + +#: grep.c:2128 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s" -#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82 +#: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 #: builtin/rm.c:135 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" -#: grep.c:2145 +#: grep.c:2156 #, c-format msgid "'%s': short read" msgstr "«%s»: lectura curta" @@ -3367,15 +4301,15 @@ msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)" #: help.c:31 msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "" +msgstr "Ordres principals de porcellana" #: help.c:32 msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "" +msgstr "Ordres auxiliars / manipuladors" #: help.c:33 msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "" +msgstr "Ordres auxiliars / interrogadors" #: help.c:34 msgid "Interacting with Others" @@ -3390,7 +4324,7 @@ msgid "Low-level Commands / Interrogators" msgstr "Ordres de baix nivell / Interrogadors" #: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" msgstr "Ordres de baix nivell / Sincronització de dipòsits" #: help.c:38 @@ -3411,63 +4345,64 @@ msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "" "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:" -#: help.c:363 git.c:98 +#: help.c:363 git.c:99 #, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»" #: help.c:403 -msgid "The common Git guides are:" +#, fuzzy +msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Les guies de Git comunes són:" -#: help.c:512 +#: help.c:427 msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" -msgstr "Vegeu «git help » per llegir sobre un subordre específic" +msgstr "Vegeu «git help » per llegir sobre una subordre específica" -#: help.c:517 +#: help.c:432 msgid "External commands" msgstr "Ordres externes" -#: help.c:532 +#: help.c:447 msgid "Command aliases" msgstr "Àlies d'ordres" -#: help.c:596 +#: help.c:511 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"«%s» sembla un ordre de git, però no hem pogut\n" +"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n" "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?" -#: help.c:655 +#: help.c:570 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git." -#: help.c:677 +#: help.c:592 #, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "" -"ADVERTÈNCIA: Heu invocat un ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." +"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix." -#: help.c:682 +#: help.c:597 #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»." -#: help.c:687 +#: help.c:602 #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." msgstr "" "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»." -#: help.c:695 +#: help.c:610 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: «%s» no és un ordre de git. Vegeu «git --help»." +msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu «git --help»." -#: help.c:699 +#: help.c:614 msgid "" "\n" "The most similar command is" @@ -3481,16 +4416,16 @@ msgstr[1] "" "\n" "Les ordres més similars són" -#: help.c:714 +#: help.c:654 msgid "git version []" msgstr "git version []" -#: help.c:782 +#: help.c:709 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" -#: help.c:786 +#: help.c:713 msgid "" "\n" "Did you mean this?" @@ -3504,7 +4439,15 @@ msgstr[1] "" "\n" "Volíeu dir un d'aquests?" -#: ident.c:349 +#: ident.c:353 +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:356 +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:362 msgid "" "\n" "*** Please tell me who you are.\n" @@ -3529,81 +4472,103 @@ msgstr "" "per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n" "Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n" -#: ident.c:379 +#: ident.c:397 msgid "no email was given and auto-detection is disabled" msgstr "" "no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està " "inhabilitada" -#: ident.c:384 +#: ident.c:402 #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" msgstr "" "no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha " "rebut «%s»)" -#: ident.c:401 +#: ident.c:419 msgid "no name was given and auto-detection is disabled" msgstr "" "no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada" -#: ident.c:407 +#: ident.c:425 #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)" -#: ident.c:415 +#: ident.c:433 #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" -#: ident.c:421 +#: ident.c:439 #, c-format msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s" -#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#: ident.c:454 builtin/commit.c:634 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "format de data no vàlid: %s" -#: list-objects.c:129 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre" +#: list-objects-filter-options.c:81 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "s'esperava «tree:»" -#: list-objects.c:142 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob" +#: list-objects-filter-options.c:96 +#, fuzzy +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "s'ha eliminat la implementació de filtres sparsepath" -#: list-objects.c:378 +#: list-objects-filter-options.c:109 #, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s" +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»" + +#: list-objects-filter-options.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "ha d'escapar el caràcter en el subfiltratge '%c'" + +#: list-objects-filter-options.c:167 +#, fuzzy +msgid "expected something after combine:" +msgstr "s'esperava alguna cosa després de combinar" -#: list-objects-filter-options.c:36 +#: list-objects-filter-options.c:249 msgid "multiple filter-specs cannot be combined" msgstr "no es poden combinar múltiples especificacions de filtratge" -#: list-objects-filter-options.c:58 -msgid "expected 'tree:'" -msgstr "s'esperava «tree:»" +#: list-objects-filter-options.c:361 +#, fuzzy +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" -#: list-objects-filter-options.c:84 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "" +#: list-objects-filter.c:492 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "no s'ha pogut accedir a un blob dispers en «%s»" -#: list-objects-filter-options.c:94 +#: list-objects-filter.c:495 #, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "filtre d'especificació no vàlid: «%s»" +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "no s'han pogut analitzar les dades disperses filtrades %s" -#: list-objects-filter-options.c:158 -msgid "cannot change partial clone promisor remote" -msgstr "" +#: list-objects.c:127 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode d'arbre, però no és un arbre" + +#: list-objects.c:140 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "l'entrada «%s» a l'arbre %s té mode blob, però no és un blob" -#: lockfile.c:151 +#: list-objects.c:375 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "no s'ha pogut carregar l'arrel de l'arbre per la comissió %s" + +#: lockfile.c:152 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" @@ -3614,7 +4579,7 @@ msgid "" "may have crashed in this repository earlier:\n" "remove the file manually to continue." msgstr "" -"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n" +"No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s.\n" "\n" "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n" "dipòsit, per exemple, un editor obert per «git commit». \n" @@ -3623,127 +4588,120 @@ msgstr "" "git ha tingut un error:\n" "elimineu el fitxer manualment per a continuar." -#: lockfile.c:159 +#: lockfile.c:160 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "No s'ha pogut crear «%s.lock»: %s" -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" - -#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919 -#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786 -#: builtin/stash.c:264 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +#: ls-refs.c:109 +#, fuzzy +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "s'esperava una neteja després del llistat de referències" -#: merge-recursive.c:322 +#: merge-recursive.c:356 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(comissió errònia)\n" -#: merge-recursive.c:345 +#: merge-recursive.c:379 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»; interrompent la fusió." -#: merge-recursive.c:354 +#: merge-recursive.c:388 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." -msgstr "addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió." - -#: merge-recursive.c:437 -msgid "error building trees" -msgstr "error en construir arbres" +msgstr "" +"addinfo_cache ha fallat al refrescar el camí «%s»; interrompent la fusió." -#: merge-recursive.c:863 +#: merge-recursive.c:874 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s" -#: merge-recursive.c:874 +#: merge-recursive.c:885 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n" -#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907 +#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": potser un conflicte D/F?" -#: merge-recursive.c:897 +#: merge-recursive.c:908 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»" -#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40 +#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" -#: merge-recursive.c:941 +#: merge-recursive.c:954 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "blob esperat per a %s «%s»" -#: merge-recursive.c:965 +#: merge-recursive.c:979 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:976 +#: merge-recursive.c:990 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s" -#: merge-recursive.c:981 +#: merge-recursive.c:995 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»" -#: merge-recursive.c:1177 +#: merge-recursive.c:1191 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)" -#: merge-recursive.c:1184 +#: merge-recursive.c:1198 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)" -#: merge-recursive.c:1191 +#: merge-recursive.c:1205 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no " "segueixen merge-base)" -#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211 +#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:" -#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214 +#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s" msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s" -#: merge-recursive.c:1237 +#: merge-recursive.c:1251 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "" +"Ha fallat en fusionar el submòdul %s (no s'ha trobat les comissions següents)" -#: merge-recursive.c:1241 +#: merge-recursive.c:1255 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" msgstr "" "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (sense avançament ràpid)" -#: merge-recursive.c:1242 +#: merge-recursive.c:1256 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "S'ha trobat una possible resolució de fusió pel submòdul:\n" -#: merge-recursive.c:1245 -#, c-format +#: merge-recursive.c:1259 +#, fuzzy, c-format msgid "" "If this is correct simply add it to the index for example\n" "by using:\n" @@ -3752,34 +4710,39 @@ msgid "" "\n" "which will accept this suggestion.\n" msgstr "" +"Si això és correcte simplement afegiu-ho a l'índex per exemple utilitzant " +"git update-index --cacheinfo 160000 per cents \"%s\" que acceptaran aquest " +"suggeriment.\n" -#: merge-recursive.c:1254 +#: merge-recursive.c:1268 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "" "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples " "fusions)" -#: merge-recursive.c:1327 +#: merge-recursive.c:1341 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna" -#: merge-recursive.c:1332 +#: merge-recursive.c:1346 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades" -#: merge-recursive.c:1364 +#: merge-recursive.c:1378 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "S'està autofusionant %s" -#: merge-recursive.c:1387 +#: merge-recursive.c:1402 #, c-format msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha escrit a %s." +msgstr "" +"Error: s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes s'ha " +"escrit a %s." -#: merge-recursive.c:1459 +#: merge-recursive.c:1474 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -3788,7 +4751,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1464 +#: merge-recursive.c:1479 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -3797,7 +4760,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " "de %s s'ha deixat en l'arbre." -#: merge-recursive.c:1471 +#: merge-recursive.c:1486 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " @@ -3806,7 +4769,7 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s " "s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1476 +#: merge-recursive.c:1491 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " @@ -3815,398 +4778,478 @@ msgstr "" "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s " "de %s s'ha deixat en l'arbre a %s." -#: merge-recursive.c:1511 +#: merge-recursive.c:1526 msgid "rename" msgstr "canvi de nom" -#: merge-recursive.c:1511 +#: merge-recursive.c:1526 msgid "renamed" msgstr "canviat de nom" -#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3093 +#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 #, c-format msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgstr "S'està refusant a perdre el fitxer brut a %s" -#: merge-recursive.c:1601 +#: merge-recursive.c:1587 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig de l'operació." +msgstr "" +"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s», malgrat que està en mig " +"de l'operació." -#: merge-recursive.c:1659 +#: merge-recursive.c:1645 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit %s a " -"%s" +"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s a %s. S'ha afegit " +"%s a %s" -#: merge-recursive.c:1690 +#: merge-recursive.c:1676 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:1695 +#: merge-recursive.c:1681 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" msgstr "" -"s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint " +"S'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint " "com a %s" -#: merge-recursive.c:1714 +#: merge-recursive.c:1708 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la " -"branca «%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s" +"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom «%s»->«%s» en la branca " +"«%s» canvi de nom «%s»->«%s» en «%s»%s" -#: merge-recursive.c:1719 +#: merge-recursive.c:1713 msgid " (left unresolved)" msgstr " (deixat sense resolució)" -#: merge-recursive.c:1828 +#: merge-recursive.c:1805 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "" "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " "nom %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:2035 -#, c-format +#: merge-recursive.c:2068 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " "getting a majority of the files." msgstr "" +"CONFLICT (divisió de canvi de nom de directori) Onclear on col·locar-los " +"perquè els nivells de directori s'han reanomenat a múltiples altres " +"directoris sense destinació obtenint la majoria dels fitxers." -#: merge-recursive.c:2067 -#, c-format +#: merge-recursive.c:2100 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" +"CONFLICT (implicit dir rename) El fitxer/directori existent at%s en forma de " +"directori implícit reanomena(s) posant-hi els camins següents." -#: merge-recursive.c:2077 -#, c-format +#: merge-recursive.c:2110 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" msgstr "" +"CONFLICT (nom abreujat reanomena) No es pot assignar més d'un camí als " +"percentatges; noms de directori implícits s'ha intentat posar aquests camins " +"segons" -#: merge-recursive.c:2169 -#, fuzzy, c-format +#: merge-recursive.c:2202 +#, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" ">%s in %s" msgstr "" -"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " -"nom %s->%s en %s" +"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de " +"nom de directori %s->%s en %s" -#: merge-recursive.c:2413 +#: merge-recursive.c:2447 #, c-format msgid "" "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "renamed." msgstr "" -"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell mateix ja havia canviat de nom." +"AVÍS: S'està evitant aplicar el canvi de nom %s -> %s a %s, perquè %s ell " +"mateix ja havia canviat de nom." -#: merge-recursive.c:2937 +#: merge-recursive.c:2973 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" -#: merge-recursive.c:2940 +#: merge-recursive.c:2976 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "l'objecte %s no és un blob" -#: merge-recursive.c:3004 +#: merge-recursive.c:3040 msgid "modify" msgstr "modificació" -#: merge-recursive.c:3004 +#: merge-recursive.c:3040 msgid "modified" msgstr "modificat" -#: merge-recursive.c:3016 +#: merge-recursive.c:3052 msgid "content" msgstr "contingut" -#: merge-recursive.c:3020 +#: merge-recursive.c:3056 msgid "add/add" msgstr "afegiment/afegiment" -#: merge-recursive.c:3043 +#: merge-recursive.c:3079 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)" -#: merge-recursive.c:3065 git-submodule.sh:937 +#: merge-recursive.c:3101 msgid "submodule" msgstr "submòdul" -#: merge-recursive.c:3066 +#: merge-recursive.c:3102 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:3096 +#: merge-recursive.c:3132 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això" -#: merge-recursive.c:3178 -#, c-format +#: merge-recursive.c:3215 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "moving it to %s." msgstr "" +"La ruta va actualitzar els percentatges afegits dins d'un directori que va " +"ser rebatejat en percentatges; es va traslladar a percentatges." -#: merge-recursive.c:3181 -#, c-format +#: merge-recursive.c:3218 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" +"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) els percentatges afegits dins d'un directori " +"que va ser rebatejat en percentatges suggerint que potser hauria de ser " +"traslladat als percentatges." -#: merge-recursive.c:3185 -#, c-format +#: merge-recursive.c:3222 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " "%s; moving it to %s." msgstr "" +"El camí va actualitzar els percentatges de canvi de nom a percentatges " +"d'incens dins d'un directori que es va canviar de nom en percentatges, " +"passant-lo a percentatges." -#: merge-recursive.c:3188 -#, c-format +#: merge-recursive.c:3225 +#, fuzzy, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" +"CONFLICT (ubicació de l'arxiu) per cents redenominats a un 1% dins d'un " +"directori que va ser rebatejat en percentatges, suggerint que potser hauria " +"de canviar-se a percentatges." -#: merge-recursive.c:3302 +#: merge-recursive.c:3339 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "S'està eliminant %s" -#: merge-recursive.c:3325 +#: merge-recursive.c:3362 msgid "file/directory" msgstr "fitxer/directori" -#: merge-recursive.c:3330 +#: merge-recursive.c:3367 msgid "directory/file" msgstr "directori/fitxer" -#: merge-recursive.c:3337 +#: merge-recursive.c:3374 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "" "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a " "%s" -#: merge-recursive.c:3346 +#: merge-recursive.c:3383 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "S'està afegint %s" -#: merge-recursive.c:3355 +#: merge-recursive.c:3392 #, c-format msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgstr "CONFLICTE (afegiment/afegiment): Conflicte de fusió en %s" -#: merge-recursive.c:3393 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n" -" %s" - -#: merge-recursive.c:3404 +#: merge-recursive.c:3436 msgid "Already up to date!" msgstr "Ja està al dia!" -#: merge-recursive.c:3413 +#: merge-recursive.c:3445 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat" -#: merge-recursive.c:3512 +#: merge-recursive.c:3550 msgid "Merging:" msgstr "S'està fusionant:" -#: merge-recursive.c:3525 +#: merge-recursive.c:3563 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:" msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:" -#: merge-recursive.c:3564 +#: merge-recursive.c:3613 msgid "merge returned no commit" msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió" -#: merge-recursive.c:3630 +#: merge-recursive.c:3672 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3769 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" -#: merge-recursive.c:3646 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869 +#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:881 msgid "Unable to write index." msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex." -#: midx.c:69 -#, c-format +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" + +#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1896 builtin/am.c:1930 +#: builtin/checkout.c:560 builtin/checkout.c:816 builtin/clone.c:816 +#: builtin/stash.c:265 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + +#: midx.c:79 +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "" +msgstr "l'índex múltiple és massa petit" -#: midx.c:85 -#, c-format +#: midx.c:95 +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" +"signatura d'índex múltiple 0x%08x no coincideix amb la signatura 0x%08x" -#: midx.c:90 -#, c-format +#: midx.c:100 +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "" +msgstr "multi-index no reconegut" -#: midx.c:95 +#: midx.c:105 #, fuzzy, c-format -msgid "hash version %u does not match" -msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" +"la versió del hash del graf de comissions %X no coincideix amb la versió %X" -#: midx.c:109 +#: midx.c:122 +#, fuzzy msgid "invalid chunk offset (too large)" -msgstr "" +msgstr "desplaçament no vàlid (massa gran)" -#: midx.c:133 +#: midx.c:146 +#, fuzzy msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" msgstr "" +"s'ha acabat l'identificador de fragment multi-index apareix abans del que " +"s'esperava" -#: midx.c:146 +#: midx.c:159 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta un fragment de nom de paquet" -#: midx.c:148 +#: midx.c:161 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta un tros de ventilador OID requerit" -#: midx.c:150 +#: midx.c:163 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta el fragment de cerca OID necessari" -#: midx.c:152 +#: midx.c:165 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "" +msgstr "multi-index falta el tros d'objecte necessari" -#: midx.c:166 -#, c-format +#: midx.c:179 +#, fuzzy, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" +msgstr "noms de paquet d'índex múltiple fora de l'ordre «%s» abans de «%s»" -#: midx.c:211 -#, c-format +#: midx.c:222 +#, fuzzy, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "" +msgstr "pack-int-id%u incorrecte (%u total packs)" -#: midx.c:261 +#: midx.c:272 +#, fuzzy msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" +"multi-index emmagatzema un desplaçament de 64 bits però deft és massa petit" -#: midx.c:289 +#: midx.c:300 +#, fuzzy msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" -msgstr "" +msgstr "error en preparar el fitxer de paquet des d'un índex múltiple" -#: midx.c:470 +#: midx.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" +msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de paquet «%s»" -#: midx.c:476 +#: midx.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet «%s»" -#: midx.c:536 +#: midx.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." +msgstr "no s'ha pogut localitzar l'objecte en el fitxer de paquet" -#: midx.c:865 -#, c-format +#: midx.c:853 +#, fuzzy +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Afegint fitxers de paquets a multi-index" + +#: midx.c:886 +#, fuzzy, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "" +msgstr "no s'han vist caure els paquets del fitxer" + +#: midx.c:938 +msgid "no pack files to index." +msgstr "no hi ha fitxers empaquetats a indexar." + +#: midx.c:990 +#, fuzzy +msgid "Writing chunks to multi-pack-index" +msgstr "Escrivint trossos a multi-index" -#: midx.c:1036 +#: midx.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" +msgstr "no s'han pogut netejar els percentatges multi-paquet" + +#: midx.c:1124 +#, fuzzy +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "l'índex múltiple és massa petit" -#: midx.c:1091 +#: midx.c:1132 msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "S'estan cercant fitxers de paquets referenciats" +msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats" -#: midx.c:1106 -#, c-format +#: midx.c:1147 +#, fuzzy, c-format msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" msgstr "" +"od fanout fora de l'ordre fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" -#: midx.c:1110 -msgid "Verifying OID order in MIDX" +#: midx.c:1152 +msgid "the midx contains no oid" msgstr "" -#: midx.c:1119 -#, c-format +#: midx.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Verificant l'ordre OID en multi-index" + +#: midx.c:1170 +#, fuzzy, c-format msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "" +msgstr "oid lookup fora d'ordre oid[%d] = per cents >= %s = oid[%d]" -#: midx.c:1138 +#: midx.c:1190 msgid "Sorting objects by packfile" msgstr "S'estan ordenant els objectes per fitxer de paquet" -#: midx.c:1144 +#: midx.c:1197 msgid "Verifying object offsets" msgstr "S'estan verificant els desplaçaments dels objectes" -#: midx.c:1160 +#: midx.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut carregar l'entrada del paquet per a oid[%d] = percentatges" -#: midx.c:1166 +#: midx.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»" +msgstr "no s'ha pogut carregar l'índex del paquet per als fitxers del paquet" -#: midx.c:1175 -#, c-format +#: midx.c:1228 +#, fuzzy, c-format msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" msgstr "" +"desplaçament incorrecte de l'objecte per a oid[%d] =%s% !=%" + +#: midx.c:1253 +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "S'estan comptant els objectes referenciats" -#: midx.c:1350 +#: midx.c:1263 +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "S'estan cercant i suprimint els fitxers de paquets no referenciats" + +#: midx.c:1454 msgid "could not start pack-objects" -msgstr "no s'ha pogut executar el pack-objects" +msgstr "no s'ha pogut iniciar el pack-objects" -#: midx.c:1369 +#: midx.c:1474 msgid "could not finish pack-objects" msgstr "no s'ha pogut finalitzar el pack-objects" -#: name-hash.c:532 +#: name-hash.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el fil per cent mandrós" -#: name-hash.c:554 +#: name-hash.c:559 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear un fil percent" -#: name-hash.c:560 +#: name-hash.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir als fil per cents de nom mandrós" #: notes-merge.c:277 #, c-format @@ -4247,47 +5290,72 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" -#: object.c:54 +#: object.c:53 #, c-format msgid "invalid object type \"%s\"" msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid" -#: object.c:174 +#: object.c:173 #, c-format msgid "object %s is a %s, not a %s" msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s" -#: object.c:234 +#: object.c:233 #, c-format msgid "object %s has unknown type id %d" msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut" -#: object.c:247 +#: object.c:246 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" -#: object.c:267 object.c:278 +#: object.c:266 object.c:278 #, c-format msgid "hash mismatch %s" -msgstr "" +msgstr "el resum no coincideix %s" + +#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la mida de %s" -#: packfile.c:648 +#: packfile.c:630 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)" -#: packfile.c:1899 +#: packfile.c:1922 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "" "desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)" -#: packfile.c:1903 +#: packfile.c:1926 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "" "desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)" +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data de venciment «%s» mal formada" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»" + +#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nom d'objecte «%s» mal format" + #: parse-options.c:38 #, c-format msgid "%s requires a value" @@ -4303,7 +5371,7 @@ msgstr "%s és incompatible amb %s" msgid "%s : incompatible with something else" msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" -#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "%s no accepta cap valor" @@ -4313,41 +5381,46 @@ msgstr "%s no accepta cap valor" msgid "%s isn't available" msgstr "%s no és disponible" -#: parse-options.c:219 +#: parse-options.c:217 #, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "" +msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" -#: parse-options.c:389 +#: parse-options.c:386 #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "" +msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)" -#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#: parse-options.c:420 parse-options.c:428 #, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" -msgstr "" +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "voleu dir «--%s» (amb dos traços)?" + +#: parse-options.c:666 parse-options.c:971 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "àlies de --%s" -#: parse-options.c:859 +#: parse-options.c:862 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "opció desconeguda «%s»" -#: parse-options.c:861 +#: parse-options.c:864 #, c-format msgid "unknown switch `%c'" msgstr "«switch» «%c» desconegut" -#: parse-options.c:863 +#: parse-options.c:866 #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»" -#: parse-options.c:887 +#: parse-options.c:890 msgid "..." msgstr "..." -#: parse-options.c:906 +#: parse-options.c:909 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "ús: %s" @@ -4355,76 +5428,51 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #. -#: parse-options.c:912 +#: parse-options.c:915 #, c-format msgid " or: %s" -msgstr " o: %s" +msgstr " o: %s" -#: parse-options.c:915 +#: parse-options.c:918 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: parse-options.c:954 +#: parse-options.c:957 msgid "-NUM" msgstr "-NUM" -#: parse-options.c:968 -#, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "àlies de --%s" - -#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 -#, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric" - -#: parse-options-cb.c:41 -#, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "data de venciment «%s» mal formada" - -#: parse-options-cb.c:54 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "l'opció «%s» espera «always», «auto» o «never»" - -#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "nom d'objecte «%s» mal format" - -#: path.c:897 +#: path.c:915 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup" -#: pathspec.c:128 +#: pathspec.c:130 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" msgstr "" "El caràcter d'escapament «\\» no està permès com a últim caràcter en un " "valor d'un atribut" -#: pathspec.c:146 +#: pathspec.c:148 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." msgstr "Només es permet una especificació «attr:»." -#: pathspec.c:149 +#: pathspec.c:151 msgid "attr spec must not be empty" msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida" -#: pathspec.c:192 +#: pathspec.c:194 #, c-format msgid "invalid attribute name %s" msgstr "nom d'atribut no vàlid %s" -#: pathspec.c:257 +#: pathspec.c:259 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "" "els paràmetres d'especificació de camí «glob» i «noglob» globals són " "incompatibles" -#: pathspec.c:264 +#: pathspec.c:266 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" @@ -4432,51 +5480,56 @@ msgstr "" "el paràmetre d'especificació de camí «literal» global és incompatible amb " "tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals" -#: pathspec.c:304 +#: pathspec.c:306 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí «prefix»" -#: pathspec.c:325 +#: pathspec.c:327 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»" +msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida «%.*s» en «%s»" -#: pathspec.c:330 +#: pathspec.c:332 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "«)» mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»" -#: pathspec.c:368 +#: pathspec.c:370 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»" -#: pathspec.c:427 +#: pathspec.c:429 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» i «glob» són incompatibles" -#: pathspec.c:440 +#: pathspec.c:445 #, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository" -msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit" +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: «%s» està fora del dipòsit en «%s»" -#: pathspec.c:514 +#: pathspec.c:521 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)" -#: pathspec.c:524 +#: pathspec.c:531 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "" "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s" -#: pathspec.c:591 +#: pathspec.c:598 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic" +#: pathspec.c:643 +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "la línia està mal citada: %s" + #: pkt-line.c:92 msgid "unable to write flush packet" msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge" @@ -4486,46 +5539,51 @@ msgid "unable to write delim packet" msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet delim" #: pkt-line.c:106 +#, fuzzy +msgid "unable to write stateless separator packet" +msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet de buidatge" + +#: pkt-line.c:113 msgid "flush packet write failed" msgstr "s'ha produït un error en escriure el paquet de buidatge" -#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 msgid "protocol error: impossibly long line" msgstr "error de protocol: longitud de línia impossible" -#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 msgid "packet write with format failed" msgstr "ha fallat l'escriptura del paquet amb format" -#: pkt-line.c:196 +#: pkt-line.c:203 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" msgstr "" "no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del " "paquet" -#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 msgid "packet write failed" msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet" -#: pkt-line.c:295 +#: pkt-line.c:302 msgid "read error" msgstr "error de lectura" -#: pkt-line.c:303 +#: pkt-line.c:310 msgid "the remote end hung up unexpectedly" msgstr "el remot ha penjat inesperadament" -#: pkt-line.c:331 +#: pkt-line.c:338 #, c-format msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s" -#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 #, c-format msgid "protocol error: bad line length %d" msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d" -#: pkt-line.c:362 +#: pkt-line.c:373 sideband.c:150 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "error remot: %s" @@ -4537,83 +5595,112 @@ msgstr "S'està actualitzant l'índex" #: preload-index.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'han pogut crear lstat per fil" -#: pretty.c:966 +#: pretty.c:983 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty" -#: range-diff.c:70 +#: promisor-remote.c:30 +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37 +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:41 +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" + +#: promisor-remote.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "el nom remot «promisor» no pot començar amb «/» per cents" + +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats" + +#: range-diff.c:77 msgid "could not start `log`" msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»" -#: range-diff.c:72 +#: range-diff.c:79 msgid "could not read `log` output" msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»" -#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021 +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5283 #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" -#: range-diff.c:117 +#: range-diff.c:112 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" + +#: range-diff.c:137 #, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut llegir la capçalera de la gif «%.*s»" -#: range-diff.c:274 +#: range-diff.c:301 msgid "failed to generate diff" msgstr "s'ha produït un error en generar el diff" -#: range-diff.c:506 range-diff.c:508 +#: range-diff.c:534 range-diff.c:536 #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»" -#: read-cache.c:680 +#: read-cache.c:682 #, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" msgstr "no s'afegirà l'àlies «%s»: («%s» ja existeix en l'índex)" -#: read-cache.c:696 +#: read-cache.c:698 msgid "cannot create an empty blob in the object database" msgstr "no es pot crear un blob buit a la base de dades d'objectes" -#: read-cache.c:718 +#: read-cache.c:720 #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" -msgstr "%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbolics o directoris git" +msgstr "" +"%s: només pot afegir fitxers normals, enllaços simbòlics o directoris git" -#: read-cache.c:723 +#: read-cache.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "«%s» no assenyala una comissió" +msgstr "\"%s\" no té una comissió comprovada" -#: read-cache.c:775 +#: read-cache.c:777 #, c-format msgid "unable to index file '%s'" msgstr "no es pot llegir indexar el fitxer «%s»" -#: read-cache.c:794 +#: read-cache.c:796 #, c-format msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex" -#: read-cache.c:805 -#, fuzzy, c-format +#: read-cache.c:807 +#, c-format msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" +msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" -#: read-cache.c:1314 -#, fuzzy, c-format +#: read-cache.c:1318 +#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "%s existeix i no és directori" +msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori" -#: read-cache.c:1499 +#: read-cache.c:1524 msgid "Refresh index" msgstr "Actualitza l'índex" -#: read-cache.c:1613 +#: read-cache.c:1639 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" @@ -4622,7 +5709,7 @@ msgstr "" "index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n" "S'està usant la versió %i" -#: read-cache.c:1623 +#: read-cache.c:1649 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" @@ -4631,151 +5718,163 @@ msgstr "" "GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n" "S'està usant la versió %i" -#: read-cache.c:1679 +#: read-cache.c:1705 #, c-format msgid "bad signature 0x%08x" msgstr "signatura malmesa 0x%08x" -#: read-cache.c:1682 +#: read-cache.c:1708 #, c-format msgid "bad index version %d" msgstr "versió d'índex incorrecta %d" -#: read-cache.c:1691 +#: read-cache.c:1717 msgid "bad index file sha1 signature" msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex" -#: read-cache.c:1721 +#: read-cache.c:1747 #, c-format msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre" -#: read-cache.c:1723 +#: read-cache.c:1749 #, c-format msgid "ignoring %.4s extension" msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s" -#: read-cache.c:1760 +#: read-cache.c:1786 #, c-format msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "Format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»" +msgstr "format d'entrada d'índex desconeguda «0x%08x»" -#: read-cache.c:1776 +#: read-cache.c:1802 #, c-format msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" msgstr "camp del nom mal formatat l'index, camí a prop «%s»" -#: read-cache.c:1833 +#: read-cache.c:1859 +#, fuzzy msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "" +msgstr "entrades d'escenari no ordenades en l'índex" -#: read-cache.c:1836 +#: read-cache.c:1862 #, fuzzy, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" +msgstr "múltiples entrades d'etapa per al fitxer fusionat «%s»" -#: read-cache.c:1839 +#: read-cache.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s" - -#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 -#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467 -#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347 -#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 -#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgstr "entrades d'etapa no ordenades per «%s»" + +#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181 +#: builtin/checkout.c:489 builtin/checkout.c:675 builtin/clean.c:991 +#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 +#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 +#: builtin/submodule--helper.c:332 msgid "index file corrupt" msgstr "fitxer d'índex malmès" -#: read-cache.c:2087 +#: read-cache.c:2115 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear loadcacheentries fil%s" -#: read-cache.c:2100 +#: read-cache.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir a «loadcacheentries» fil%s" -#: read-cache.c:2133 +#: read-cache.c:2161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: index file open failed" -msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" +msgstr "ha fallat l'obertura del fitxer d'índex de percentatges" -#: read-cache.c:2137 +#: read-cache.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "no es pot llegir l'índex" +msgstr "percentatges no poden fer «stat» a l'índex obert" -#: read-cache.c:2141 +#: read-cache.c:2169 #, c-format msgid "%s: index file smaller than expected" msgstr "%s: fitxer d'índex més petit que s'esperava" -#: read-cache.c:2145 +#: read-cache.c:2173 #, c-format msgid "%s: unable to map index file" msgstr "%s: no es pot mapar el fitxer d'índex" -#: read-cache.c:2187 +#: read-cache.c:2215 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear loadindexextensions fil%s" -#: read-cache.c:2214 +#: read-cache.c:2242 #, fuzzy, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut unir a loadindexextensions fil%s" -#: read-cache.c:2246 -#, fuzzy, c-format +#: read-cache.c:2274 +#, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut refrescar l'índex compartit «%s»" -#: read-cache.c:2293 +#: read-cache.c:2321 #, c-format msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "índex malmès, s'esperava %s a %s, s'ha rebut %s" -#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114 +#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1126 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»" -#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928 +#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2446 sequencer.c:4185 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»" -#: read-cache.c:3105 +#: read-cache.c:3133 #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s" -#: read-cache.c:3117 +#: read-cache.c:3145 #, c-format msgid "unable to unlink: %s" msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s" -#: read-cache.c:3142 -#, fuzzy, c-format +#: read-cache.c:3170 +#, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'han pogut corregir els bits de permisos en «%s»" -#: read-cache.c:3291 +#: read-cache.c:3319 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "no es pot canviar de directori a %s" +msgstr "els percentatges no poden descendir a l'escenari #0" + +#: rebase-interactive.c:11 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Podeu arreglar-ho amb «git rebase --edit-todo» i després «git rebase --" +"continue».\n" +"O bé, podeu avortar el «rebase» amb «git rebase --abort».\n" -#: rebase-interactive.c:26 +#: rebase-interactive.c:33 #, c-format msgid "" "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." msgstr "" -"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està " +"no s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està " "ignorant." -#: rebase-interactive.c:35 +#: rebase-interactive.c:42 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4799,26 +5898,37 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ordres:\n" -" p, pick = usa la comissió\n" -" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" -" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" -" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n" -" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta " -"comissió\n" -" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret " -"d'ordres\n" -" d, drop = elimina la comissió\n" +" p, pick = usa la comissió\n" +" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n" +" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n" +" s, squash = usa la comissió, però fusiona-la a la comissió " +"prèvia\n" +" f, fixup = com a «squash», però descarta el missatge de registre " +"d'aquesta comissió\n" +"x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant " +"l'intèrpret d'ordres\n" +"b, break = atura't aquí (continua fent «rebase» després amb «git rebase --" +"continue»)\n" +"d, drop = elimina la comissió\n" +"l, label = etiqueta la HEAD actual amb un nom\n" +"t, reset = reinicia HEAD a una etiqueta \n" +"m, merge [-C | -c ] [# ]\n" +". crea una comissió de fusió usant el missatge de la comissió\n" +". de fusió original (o línia única, si no hi ha cap comissió de fusió " +"original\n" +". especificada). Useu -c per a reescriure el missatge de " +"publicació.\n" "\n" "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n" -#: rebase-interactive.c:56 -#, fuzzy, c-format +#: rebase-interactive.c:63 +#, c-format msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)" -msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228 +#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218 msgid "" "\n" "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" @@ -4827,7 +5937,7 @@ msgstr "" "No elimineu cap línia. Useu «drop» explícitament per a eliminar una " "comissió.\n" -#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232 +#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222 msgid "" "\n" "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" @@ -4835,7 +5945,7 @@ msgstr "" "\n" "Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n" -#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871 +#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861 msgid "" "\n" "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" @@ -4849,7 +5959,7 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948 +#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938 msgid "" "\n" "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" @@ -4859,22 +5969,19 @@ msgstr "" "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n" "\n" -#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955 -msgid "Note that empty commits are commented out" -msgstr "Tingueu en compte que les comissions buides estan comentades" - -#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3447 -#: sequencer.c:3473 sequencer.c:5120 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235 +#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3571 +#: sequencer.c:3597 sequencer.c:5389 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:264 #, c-format msgid "could not write '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure «%s»" -#: rebase-interactive.c:108 +#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:196 builtin/rebase.c:222 +#: builtin/rebase.c:246 #, c-format -msgid "could not copy '%s' to '%s'." -msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»." +msgid "could not write '%s'." +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»." -#: rebase-interactive.c:173 +#: rebase-interactive.c:193 #, c-format msgid "" "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" @@ -4884,7 +5991,7 @@ msgstr "" "accidentalment.\n" "Les comissions descartades (més nova a més vella):\n" -#: rebase-interactive.c:180 +#: rebase-interactive.c:200 #, c-format msgid "" "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" @@ -4894,131 +6001,21 @@ msgid "" "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" "\n" msgstr "" -"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una " +"Per a evitar aquest missatge, useu «drop» per a eliminar explícitament una " "comissió.\n" "\n" -"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell " +"Useu «git config rebase.missingCommitsCheck» per a canviar el nivell " "d'advertències.\n" "Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n" -#: refs.c:262 -#, c-format -msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" - -#: refs.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" - -#: refs.c:669 ref-filter.c:2092 -#, c-format -msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" - -#: refs.c:804 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s" - -#: refs.c:814 refs.c:865 -#, c-format -msgid "could not read ref '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir la referència «%s»" - -#: refs.c:820 -#, c-format -msgid "ref '%s' already exists" -msgstr "la referència «%s» ja existeix" - -#: refs.c:825 +#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2361 +#: builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:207 builtin/rebase.c:233 +#: builtin/rebase.c:258 #, c-format -msgid "unexpected object ID when writing '%s'" -msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»" - -#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2709 sequencer.c:2913 -#: sequencer.c:2927 sequencer.c:3184 sequencer.c:5037 wrapper.c:656 -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - -#: refs.c:860 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 -#: builtin/rebase.c:1003 -#, c-format -msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" - -#: refs.c:867 -#, c-format -msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" -msgstr "ID d'objecte no esperat en suprimir «%s»" - -#: refs.c:998 -#, c-format -msgid "log for ref %s has gap after %s" -msgstr "" - -#: refs.c:1004 -#, c-format -msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" -msgstr "" - -#: refs.c:1063 -#, c-format -msgid "log for %s is empty" -msgstr "" - -#: refs.c:1155 -#, c-format -msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" - -#: refs.c:1231 -#, fuzzy, c-format -msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s" - -#: refs.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès" - -#: refs.c:2044 -msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" -msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" - -#: refs.c:2140 refs.c:2170 -#, c-format -msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" - -#: refs.c:2146 refs.c:2181 -#, c-format -msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" - -#: refs/files-backend.c:1234 -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" - -#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532 -#: refs/packed-backend.c:1542 -#, c-format -msgid "could not delete reference %s: %s" -msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" - -#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545 -#, c-format -msgid "could not delete references: %s" -msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" - -#: refspec.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" +msgid "could not read '%s'." +msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." -#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1934 +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973 msgid "gone" msgstr "no hi és" @@ -5037,290 +6034,383 @@ msgstr "darrere per %d" msgid "ahead %d, behind %d" msgstr "davant per %d, darrere per %d" -#: ref-filter.c:162 +#: ref-filter.c:169 #, c-format msgid "expected format: %%(color:)" msgstr "format esperat: %%(color:)" -#: ref-filter.c:164 +#: ref-filter.c:171 #, c-format msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)" -#: ref-filter.c:186 +#: ref-filter.c:193 #, c-format msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" -msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s" +msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s" -#: ref-filter.c:190 +#: ref-filter.c:197 #, c-format msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" -msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s" +msgstr "Valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s" -#: ref-filter.c:192 +#: ref-filter.c:199 #, c-format msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s" +msgstr "argument %%(%s) desconegut: %s" -#: ref-filter.c:247 +#: ref-filter.c:254 #, c-format msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" +msgstr "%%(objecttype) no accepta arguments" -#: ref-filter.c:269 -#, fuzzy, c-format +#: ref-filter.c:276 +#, c-format msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s" +msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: ref-filter.c:284 +#, c-format msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(objectsize) no accepta paràmetres" +msgstr "%%(deltabase) no accepta arguments" -#: ref-filter.c:289 +#: ref-filter.c:296 #, c-format msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) no accepta paràmetres" +msgstr "%%(body) no accepta arguments" -#: ref-filter.c:298 -#, c-format -msgid "%%(subject) does not take arguments" -msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres" +#: ref-filter.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" +msgstr "argument %%(objectsize) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:320 +#: ref-filter.c:330 #, c-format msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s" +msgstr "argument %%(trailers) desconegut: %s" -#: ref-filter.c:349 +#: ref-filter.c:363 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" -#: ref-filter.c:351 +#: ref-filter.c:365 #, c-format msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s" +msgstr "argument %%(contents) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:366 -#, c-format -msgid "positive value expected objectname:short=%s" -msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s" +#: ref-filter.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s" -#: ref-filter.c:370 -#, c-format -msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s" +#: ref-filter.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" +msgstr "argument no reconegut: %s" + +#: ref-filter.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized email option: %s" +msgstr "opció no reconeguda: «%s»" -#: ref-filter.c:400 +#: ref-filter.c:428 #, c-format msgid "expected format: %%(align:,)" msgstr "format esperat: %%(align:,)" -#: ref-filter.c:412 +#: ref-filter.c:440 #, c-format msgid "unrecognized position:%s" msgstr "posició no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:419 +#: ref-filter.c:447 #, c-format msgid "unrecognized width:%s" msgstr "amplada no reconeguda:%s" -#: ref-filter.c:428 +#: ref-filter.c:456 #, c-format msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s" +msgstr "argument %%(align) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:436 +#: ref-filter.c:464 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)" -#: ref-filter.c:454 +#: ref-filter.c:482 #, c-format msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" -msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s" +msgstr "argument %%(if) no reconegut: %s" -#: ref-filter.c:556 +#: ref-filter.c:584 #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "nom de camp mal format: %.*s" -#: ref-filter.c:583 +#: ref-filter.c:611 #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "nom de camp desconegut: %.*s" -#: ref-filter.c:587 -#, c-format +#: ref-filter.c:615 +#, fuzzy, c-format msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" msgstr "" +"no és un dipòsit git però el camp '%.*s' requereix accés a les dades de " +"l'objecte" -#: ref-filter.c:711 +#: ref-filter.c:739 #, c-format msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)" -#: ref-filter.c:774 +#: ref-filter.c:802 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)" -#: ref-filter.c:776 +#: ref-filter.c:804 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used more than once" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop" -#: ref-filter.c:778 +#: ref-filter.c:806 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)" -#: ref-filter.c:806 +#: ref-filter.c:834 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)" -#: ref-filter.c:808 +#: ref-filter.c:836 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)" -#: ref-filter.c:810 +#: ref-filter.c:838 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used more than once" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop" -#: ref-filter.c:825 +#: ref-filter.c:853 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent" -#: ref-filter.c:882 +#: ref-filter.c:910 #, c-format msgid "malformed format string %s" msgstr "cadena de format mal format %s" -#: ref-filter.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#: ref-filter.c:1541 +#, c-format msgid "no branch, rebasing %s" -msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)" +msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» %s" -#: ref-filter.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#: ref-filter.c:1544 +#, c-format msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" -msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat)" +msgstr "sense branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat" -#: ref-filter.c:1491 +#: ref-filter.c:1547 #, c-format msgid "no branch, bisect started on %s" -msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)" +msgstr "(sense branca, bisecció començada en %s)" -#: ref-filter.c:1501 +#: ref-filter.c:1557 msgid "no branch" msgstr "sense branca" -#: ref-filter.c:1537 ref-filter.c:1743 +#: ref-filter.c:1591 ref-filter.c:1800 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "manca l'objecte %s per a %s" -#: ref-filter.c:1547 +#: ref-filter.c:1601 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s" -#: ref-filter.c:1998 +#: ref-filter.c:2054 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "objecte mal format a «%s»" -#: ref-filter.c:2087 +#: ref-filter.c:2143 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" -#: ref-filter.c:2382 +#: ref-filter.c:2148 refs.c:657 #, c-format -msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" - -#: ref-filter.c:2482 -#, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --merged" -msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --merged" +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s" -#: ref-filter.c:2485 +#: ref-filter.c:2464 #, c-format -msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" -msgstr "l'opció «%s» és incompatible amb --no-merged" +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "format: manca l'àtom %%(end)" -#: ref-filter.c:2495 +#: ref-filter.c:2563 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "nom d'objecte %s mal format" -#: ref-filter.c:2500 +#: ref-filter.c:2568 #, c-format msgid "option `%s' must point to a commit" msgstr "l'opció «%s» ha d'apuntar a una comissió" -#: remote.c:363 +#: refs.c:264 #, c-format -msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s no apunta a un objecte vàlid" + +#: refs.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "no es poden resoldre els percentatges" + +#: refs.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" + +#: refs.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorant symref per sota" + +#: refs.c:892 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "log for ref%s have gap després de percentatges" + +#: refs.c:898 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "registre per als ref%s inesperadament ha acabat en percentatges" + +#: refs.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "el registre dels percentatges és buit" + +#: refs.c:1049 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "s'està refusant la referència amb nom malmès «%s»" + +#: refs.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "ha fallat updateref per al ref '%s'%s" + +#: refs.c:1944 +#, fuzzy, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "no es permeten múltiples actualitzacions per a ref '%s'" + +#: refs.c:2024 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena" + +#: refs.c:2035 +msgid "ref updates aborted by hook" msgstr "" -#: remote.c:410 +#: refs.c:2135 refs.c:2165 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "«%s» existeix; no es pot crear «%s»" + +#: refs.c:2141 refs.c:2176 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" + +#: refs/files-backend.c:1228 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" + +#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 +#: refs/packed-backend.c:1552 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s" + +#: refspec.c:167 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "refspec no vàlida: «%s»" + +#: remote.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "config remote abreviation no pot començar amb «/» per cents" + +#: remote.c:399 +#, fuzzy msgid "more than one receivepack given, using the first" -msgstr "" +msgstr "més d'un paquet de recepció donat usant el primer" -#: remote.c:418 +#: remote.c:407 +#, fuzzy msgid "more than one uploadpack given, using the first" -msgstr "" +msgstr "s'ha especificat més d'un paquet de càrrega utilitzant el primer" -#: remote.c:608 +#: remote.c:590 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s" -#: remote.c:612 +#: remote.c:594 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s generalment segueix %s, no %s" -#: remote.c:616 +#: remote.c:598 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s segueix ambdós %s i %s" -#: remote.c:684 +#: remote.c:666 #, c-format msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "" +msgstr "la clau «%s» del patró no té «*»" -#: remote.c:694 +#: remote.c:676 #, c-format msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "" +msgstr "el valor «%s» del patró no té «*»" -#: remote.c:1000 -#, fuzzy, c-format +#: remote.c:1073 +#, c-format msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "%s: no coincideix amb l'índex" +msgstr "l'especificació de referència src %s no coincideix amb cap" -#: remote.c:1005 +#: remote.c:1078 #, c-format msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "" +msgstr "l'especificació de referència de src %s coincideix amb més d'un" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the part of "git push #. :" push, and "being pushed ('%s')" is #. the . #. -#: remote.c:1020 -#, c-format +#: remote.c:1093 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" @@ -5332,148 +6422,161 @@ msgid "" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" +"La destinació que heu proporcionat no és un nom de referència complet (és a " +"dir començant per \"refs/\"). Hem intentat endevinar el que voleu dir amb - " +"Buscant una referència que coincideixi amb '%s' al costat remot. - Comprovar " +"si el ser empès ('%s') és una referència a \"refs/{headtags}/\". Si és " +"així afegirem un refs/{headstags que no ha funcionat completament." -#: remote.c:1040 -#, c-format +#: remote.c:1113 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a commit object.\n" "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" "'%s:refs/heads/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte de comissió. " +"Voleu crear una branca nova empenyent a '%srefs/heads/%s'?" -#: remote.c:1045 -#, c-format +#: remote.c:1118 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a tag object.\n" "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte d'etiqueta. " +"Voleu crear una etiqueta nova empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1050 -#, c-format +#: remote.c:1123 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a tree object.\n" "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte d'arbre. Voleu " +"marcar un nou arbre empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1055 -#, c-format +#: remote.c:1128 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The part of the refspec is a blob object.\n" "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" +"La part de l'especificació de referència és un objecte blob. Voleu " +"marcar un nou blob empenyent a '%srefs/tags/%s'?" -#: remote.c:1091 -#, c-format +#: remote.c:1164 +#, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "«%s» no es pot resoldre a una branca" -#: remote.c:1102 +#: remote.c:1175 #, c-format msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»: la referència remota no existeix" -#: remote.c:1114 -#, c-format +#: remote.c:1187 +#, fuzzy, c-format msgid "dst refspec %s matches more than one" -msgstr "" +msgstr "dst les especificacions de rendiment coincideixen més d'un" -#: remote.c:1121 -#, c-format +#: remote.c:1194 +#, fuzzy, c-format msgid "dst ref %s receives from more than one src" -msgstr "" +msgstr "dst ref%s rep de més d'un src" -#: remote.c:1624 remote.c:1725 +#: remote.c:1703 remote.c:1804 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD no assenyala cap branca" -#: remote.c:1633 +#: remote.c:1712 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" msgstr "no existeix la branca: «%s»" -#: remote.c:1636 +#: remote.c:1715 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»" -#: remote.c:1642 +#: remote.c:1721 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1657 +#: remote.c:1736 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "" "el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot" -#: remote.c:1669 +#: remote.c:1748 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar" -#: remote.c:1679 +#: remote.c:1758 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»" -#: remote.c:1692 +#: remote.c:1771 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "push no té destí (push.default és «nothing)" +msgstr "push no té destí (push.default és «nothing»)" -#: remote.c:1714 +#: remote.c:1793 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí" +msgstr "no es pot resoldre una pujada «simple» a un sol destí" -#: remote.c:1840 +#: remote.c:1922 #, c-format msgid "couldn't find remote ref %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la referència remota %s" -#: remote.c:1853 -#, c-format +#: remote.c:1935 +#, fuzzy, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "" +msgstr "* Ignorant les referències divertides «%s» localment" -#: remote.c:2016 +#: remote.c:2098 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n" -#: remote.c:2020 +#: remote.c:2102 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" -msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n" +msgstr " (useu «git branch --unset-upstream» per a arreglar-ho)\n" -#: remote.c:2023 +#: remote.c:2105 #, c-format msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" -#: remote.c:2027 +#: remote.c:2109 #, c-format msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n" -#: remote.c:2030 +#: remote.c:2112 #, c-format msgid " (use \"%s\" for details)\n" -msgstr "" +msgstr " (useu «%s» per a detalls)\n" -#: remote.c:2034 +#: remote.c:2116 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "La vostra branca està %2$d comissió per davant de «%1$s».\n" msgstr[1] "La vostra branca està %2$d comissions per davant de «%1$s».\n" -#: remote.c:2040 +#: remote.c:2122 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" -msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n" +msgstr " (useu «git push» per a publicar les vostres comissions locals)\n" -#: remote.c:2043 +#: remote.c:2125 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" @@ -5485,11 +6588,11 @@ msgstr[1] "" "La vostra branca està %2$d comissions per darrere de «%1$s», i pot avançar-" "se ràpidament.\n" -#: remote.c:2051 +#: remote.c:2133 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (useu «git pull» per a actualitzar la vostra branca local)\n" -#: remote.c:2054 +#: remote.c:2136 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" @@ -5504,91 +6607,90 @@ msgstr[1] "" "La vostra branca i «%s» han divergit,\n" "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n" -#: remote.c:2064 +#: remote.c:2146 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" -msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota a la vostra)\n" +msgstr " (useu «git pull» per a fusionar la branca remota amb la vostra)\n" -#: remote.c:2247 +#: remote.c:2337 #, c-format msgid "cannot parse expected object name '%s'" msgstr "no es pot analitzar el nom de l'objecte esperat «%s»" #: replace-object.c:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad replace ref name: %s" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "nom de la referència reemplaçada incorrecte: %s" #: replace-object.c:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate replace ref: %s" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "duplica les referències reemplaçades: %s" -#: replace-object.c:73 -#, fuzzy, c-format +#: replace-object.c:82 +#, c-format msgid "replace depth too high for object %s" -msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix" +msgstr "la profunditat de reemplaçament és massa alta per l'objecte %s" #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 msgid "corrupt MERGE_RR" -msgstr "" +msgstr "MERGE_RR corrupte" #: rerere.c:264 rerere.c:269 -#, fuzzy msgid "unable to write rerere record" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut escriure el registre «rerere»" #: rerere.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "error en llegir %s" +msgstr "s'han produït errors en escriure «%s» (%s)" #: rerere.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut buidar «%s»" #: rerere.c:503 rerere.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" +msgstr "no s'han pogut analitzar els pedaços en conflicte a «%s»" #: rerere.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "s'ha produït un error en fer «failed utime()» a «%s»" #: rerere.c:694 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing '%s' failed" -msgstr "la creació de «%s» ha fallat" +msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»" #: rerere.c:714 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "" +msgstr "Fased '%s' utilitzant resolució anterior." #: rerere.c:753 #, c-format msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Es recorda la resolució per a «%s»." #: rerere.c:788 #, c-format msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "" +msgstr "S'ha resolt «%s» usant una resolució anterior." #: rerere.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" +msgstr "no es pot desenllaçar «%s» extraviats" #: rerere.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" +msgstr "Imatge prèvia registrada per «%s»" -#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1790 -#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428 +#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1975 +#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" @@ -5596,91 +6698,112 @@ msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»" #: rerere.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'estat en conflicte a «%s»" #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" +msgstr "no hi ha cap resolució recordada per «%s»" #: rerere.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" +msgstr "no es pot fer «unlink» de «%s»" #: rerere.c:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "Imatge prèvia actualitzada per a «%s»" #: rerere.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" +msgstr "He oblidat la resolució per «%s»" #: rerere.c:1199 -#, fuzzy msgid "unable to open rr-cache directory" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau" +msgstr "no s'ha pogut obrir el directori rr-cache" + +#: reset.c:42 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD" + +#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3426 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "s'ha produït un error en cercar l'arbre de %s" + +#: revision.c:2344 +#, fuzzy +msgid "--unpacked= no longer supported" +msgstr "git-over-rsync ja no és compatible" + +#: revision.c:2364 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown value for --diff-merges: %s" +msgstr "valor desconegut per config «%s»%s" -#: revision.c:2507 +#: revision.c:2702 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa" -#: revision.c:2510 +#: revision.c:2705 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió" -#: revision.c:2710 -msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" -msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" - -#: revision.c:2714 +#: revision.c:2915 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" -msgstr "" +msgstr "-L no és encara compatible amb formats que no siguin «-p» o «-s»" #: run-command.c:763 msgid "open /dev/null failed" msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null" -#: run-command.c:1269 -#, fuzzy, c-format +#: run-command.c:1270 +#, c-format msgid "cannot create async thread: %s" -msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear fil «async»: %s" -#: run-command.c:1333 -#, c-format +#: run-command.c:1334 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." msgstr "" +"El ganxo «%s» s'ha ignorat perquè no s'ha establert com a executable. Podeu " +"desactivar aquest avís amb `git config aconsell.ignoredHook false`." -#: send-pack.c:141 +#: send-pack.c:145 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "" -"paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament " -"remot" +"paquet de buidatge no esperat quan estava llegint l'estat del " +"desempaquetament remot" -#: send-pack.c:143 +#: send-pack.c:147 #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s" -#: send-pack.c:145 +#: send-pack.c:149 #, c-format msgid "remote unpack failed: %s" msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s" -#: send-pack.c:306 +#: send-pack.c:372 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada" -#: send-pack.c:420 +#: send-pack.c:460 +#, fuzzy +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" + +#: send-pack.c:469 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" -#: send-pack.c:422 +#: send-pack.c:471 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" "signed push" @@ -5688,173 +6811,168 @@ msgstr "" "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no " "admet pujar --signed" -#: send-pack.c:434 +#: send-pack.c:483 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic" -#: send-pack.c:439 +#: send-pack.c:488 msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" -#: sequencer.c:187 +#: sequencer.c:194 #, c-format msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge" -#: sequencer.c:292 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:308 +#, c-format msgid "could not delete '%s'" -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s" +msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" -#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:759 builtin/rebase.c:1645 builtin/rm.c:369 +#: sequencer.c:329 builtin/rebase.c:749 builtin/rebase.c:1590 builtin/rm.c:385 #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»" +msgstr "no s'ha pogut eliminar «%s»" -#: sequencer.c:321 +#: sequencer.c:339 msgid "revert" msgstr "revertir" -#: sequencer.c:323 +#: sequencer.c:341 msgid "cherry-pick" msgstr "cherry-pick" -#: sequencer.c:325 -msgid "rebase -i" -msgstr "rebase -i" +#: sequencer.c:343 +#, fuzzy +msgid "rebase" +msgstr "rebase" -#: sequencer.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:345 +#, c-format msgid "unknown action: %d" -msgstr "Acció desconeguda: %d" +msgstr "acció desconeguda: %d" -#: sequencer.c:385 +#: sequencer.c:404 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '" msgstr "" "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" -"corregits amb 'git add ' o 'git rm '" +"corregits amb «git add » o «git rm »" -#: sequencer.c:388 +#: sequencer.c:407 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add ' or 'git rm '\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "" "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n" -"corregits amb 'git add ' o 'git rm '\n" -"i cometeu el resultat amb 'git commit'" +"corregits amb «git add » o «git rm »\n" +"i cometeu el resultat amb «git commit»" -#: sequencer.c:401 sequencer.c:2909 +#: sequencer.c:420 sequencer.c:3028 #, c-format msgid "could not lock '%s'" msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»" -#: sequencer.c:408 +#: sequencer.c:422 sequencer.c:2827 sequencer.c:3032 sequencer.c:3046 +#: sequencer.c:3303 sequencer.c:5299 strbuf.c:1168 wrapper.c:631 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" + +#: sequencer.c:427 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»" -#: sequencer.c:413 sequencer.c:2714 sequencer.c:2915 sequencer.c:2929 -#: sequencer.c:3192 +#: sequencer.c:432 sequencer.c:2832 sequencer.c:3034 sequencer.c:3048 +#: sequencer.c:3311 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'" msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»" -#: sequencer.c:436 sequencer.c:981 sequencer.c:1655 sequencer.c:2734 -#: sequencer.c:3174 sequencer.c:3283 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:763 -#: builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:567 -#, c-format -msgid "could not read '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»" - -#: sequencer.c:462 +#: sequencer.c:471 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s." -#: sequencer.c:466 +#: sequencer.c:475 msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." -#: sequencer.c:498 +#: sequencer.c:507 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: avanç ràpid" -#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565 +#: sequencer.c:546 builtin/tag.c:566 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Mode de neteja no vàlid %s" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or -#. "rebase -i". +#. "rebase". #. -#: sequencer.c:632 +#: sequencer.c:640 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" -#: sequencer.c:649 +#: sequencer.c:657 msgid "unable to update cache tree" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau" -#: sequencer.c:663 +#: sequencer.c:671 msgid "could not resolve HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD" -#: sequencer.c:743 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:751 +#, c-format msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" +msgstr "no hi ha una clau a «%.*s»" -#: sequencer.c:754 +#: sequencer.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut delinear el valor de cometes de «%s»" -#: sequencer.c:791 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706 -#: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1109 builtin/rebase.c:1045 +#: sequencer.c:799 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:724 +#: builtin/am.c:816 builtin/merge.c:1121 builtin/rebase.c:902 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" -#: sequencer.c:801 +#: sequencer.c:809 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»" -#: sequencer.c:806 +#: sequencer.c:814 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»" -#: sequencer.c:811 +#: sequencer.c:819 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»" -#: sequencer.c:815 +#: sequencer.c:823 #, c-format msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "variable «%s» desconeguda" +msgstr "variable «%s» desconeguda" -#: sequencer.c:820 +#: sequencer.c:828 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»" -#: sequencer.c:822 +#: sequencer.c:830 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»" -#: sequencer.c:824 +#: sequencer.c:832 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»" -#: sequencer.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid date format '%s' in '%s'" -msgstr "format de data no vàlid: %s" - -#: sequencer.c:901 +#: sequencer.c:897 #, c-format msgid "" "you have staged changes in your working tree\n" @@ -5884,16 +7002,11 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:995 -#, fuzzy -msgid "writing root commit" -msgstr "no hi ha res a cometre\n" - -#: sequencer.c:1216 +#: sequencer.c:1178 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat" -#: sequencer.c:1223 +#: sequencer.c:1184 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -5920,7 +7033,7 @@ msgstr "" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: sequencer.c:1236 +#: sequencer.c:1197 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" @@ -5938,363 +7051,364 @@ msgstr "" "Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n" "missatge establint-los explícitament:\n" "\n" -" git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n" -" git config --global user.email tu@example.com\n" +" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n" +" git config --global user.email usuari@example.com\n" "\n" "Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n" "comissió amb:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" -#: sequencer.c:1278 +#: sequencer.c:1239 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada" -#: sequencer.c:1280 +#: sequencer.c:1241 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada" -#: sequencer.c:1326 +#: sequencer.c:1287 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió" -#: sequencer.c:1328 +#: sequencer.c:1289 msgid "detached HEAD" msgstr "HEAD separat" -#: sequencer.c:1332 +#: sequencer.c:1293 msgid " (root-commit)" -msgstr " (comissió d'arrel)" +msgstr " (comissió arrel)" -#: sequencer.c:1353 +#: sequencer.c:1314 msgid "could not parse HEAD" msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD" -#: sequencer.c:1355 +#: sequencer.c:1316 #, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" msgstr "HEAD %s no és una comissió!" -#: sequencer.c:1359 builtin/commit.c:1571 +#: sequencer.c:1320 sequencer.c:1395 builtin/commit.c:1577 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD" -#: sequencer.c:1411 sequencer.c:2004 +#: sequencer.c:1373 sequencer.c:2067 msgid "unable to parse commit author" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió" -#: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1573 builtin/merge.c:684 +#: sequencer.c:1384 builtin/am.c:1580 builtin/merge.c:692 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" -#: sequencer.c:1438 sequencer.c:1499 +#: sequencer.c:1417 sequencer.c:1535 #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»" -#: sequencer.c:1465 builtin/am.c:1595 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:878 -#: builtin/merge.c:903 +#: sequencer.c:1446 sequencer.c:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "camí no vàlid: «%s»" + +#: sequencer.c:1452 +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "" + +#: sequencer.c:1491 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:890 +#: builtin/merge.c:915 msgid "failed to write commit object" msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" -#: sequencer.c:1526 +#: sequencer.c:1518 sequencer.c:4237 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" + +#: sequencer.c:1567 #, c-format msgid "could not parse commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" -#: sequencer.c:1531 +#: sequencer.c:1572 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:1605 sequencer.c:1715 +#: sequencer.c:1655 sequencer.c:1766 #, c-format msgid "unknown command: %d" msgstr "ordre desconeguda: %d" -#: sequencer.c:1662 sequencer.c:1687 +#: sequencer.c:1713 sequencer.c:1738 #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." msgstr "Això és una combinació de %d comissions." -#: sequencer.c:1672 +#: sequencer.c:1723 msgid "need a HEAD to fixup" msgstr "cal un HEAD per reparar-ho" -#: sequencer.c:1674 sequencer.c:3219 +#: sequencer.c:1725 sequencer.c:3338 msgid "could not read HEAD" msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD" -#: sequencer.c:1676 +#: sequencer.c:1727 msgid "could not read HEAD's commit message" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD" -#: sequencer.c:1682 +#: sequencer.c:1733 #, c-format msgid "cannot write '%s'" msgstr "no es pot escriure «%s»" -#: sequencer.c:1689 git-rebase--preserve-merges.sh:496 +#: sequencer.c:1740 git-rebase--preserve-merges.sh:486 msgid "This is the 1st commit message:" msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:" -#: sequencer.c:1697 +#: sequencer.c:1748 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: sequencer.c:1704 +#: sequencer.c:1755 #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:" -#: sequencer.c:1710 +#: sequencer.c:1761 #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:" -#: sequencer.c:1798 +#: sequencer.c:1849 msgid "your index file is unmerged." msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar." -#: sequencer.c:1805 -#, fuzzy +#: sequencer.c:1856 msgid "cannot fixup root commit" -msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)" +msgstr "no es pot arreglar la comissió arrel" -#: sequencer.c:1824 +#: sequencer.c:1875 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m." -#: sequencer.c:1832 sequencer.c:1840 +#: sequencer.c:1883 sequencer.c:1891 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" msgstr "la comissió %s no té pare %d" -#: sequencer.c:1846 +#: sequencer.c:1897 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. -#: sequencer.c:1865 +#: sequencer.c:1916 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s" -#: sequencer.c:1930 +#: sequencer.c:1981 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:1985 +#: sequencer.c:2038 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s" -#: sequencer.c:1986 +#: sequencer.c:2039 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s" -#: sequencer.c:2045 +#: sequencer.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "" +"deixant anar per cents per cents -- el contingut del pedaç ja s'ha avançat" + +#: sequencer.c:2117 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex" -#: sequencer.c:2052 +#: sequencer.c:2124 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex" -#: sequencer.c:2128 +#: sequencer.c:2201 #, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»" +msgstr "%s no accepta arguments: «%s»" -#: sequencer.c:2137 +#: sequencer.c:2210 #, c-format msgid "missing arguments for %s" -msgstr "falten els arguments per %s" +msgstr "falten els arguments per a %s" -#: sequencer.c:2174 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not parse '%.*s'" +#: sequencer.c:2241 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»" -#: sequencer.c:2228 +#: sequencer.c:2302 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" msgstr "línia no vàlida %d: %.*s" -#: sequencer.c:2239 +#: sequencer.c:2313 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia" - -#: sequencer.c:2287 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178 -#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229 -#, c-format -msgid "could not read '%s'." -msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»." +msgstr "no es pot «%s» sense una comissió prèvia" -#: sequencer.c:2323 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2399 msgid "cancelling a cherry picking in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "s'està cancel·lant un «cherry pick» en curs" -#: sequencer.c:2330 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2408 msgid "cancelling a revert in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "s'està cancel·lant la reversió en curs" -#: sequencer.c:2364 +#: sequencer.c:2452 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»." -#: sequencer.c:2366 +#: sequencer.c:2454 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»" -#: sequencer.c:2371 +#: sequencer.c:2459 msgid "no commits parsed." msgstr "no s'ha analitzat cap comissió." -#: sequencer.c:2382 +#: sequencer.c:2470 msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió." -#: sequencer.c:2384 +#: sequencer.c:2472 msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»." -#: sequencer.c:2466 +#: sequencer.c:2550 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "valor no vàlid per a %s: %s" -#: sequencer.c:2553 +#: sequencer.c:2657 msgid "unusable squash-onto" -msgstr "" +msgstr "«squash-onto» no usable" -#: sequencer.c:2569 +#: sequencer.c:2677 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" -#: sequencer.c:2652 sequencer.c:4351 +#: sequencer.c:2769 sequencer.c:4609 msgid "empty commit set passed" msgstr "conjunt de comissions buit passat" -#: sequencer.c:2668 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2786 msgid "revert is already in progress" -msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" +msgstr "una reversió ja està en curs" -#: sequencer.c:2670 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:2788 +#, c-format msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "intenteu «git revert (--continue | %s--abort | --quit)»" -#: sequencer.c:2673 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2791 msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs" +msgstr "un «cherry pick» ja està en curs" -#: sequencer.c:2675 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:2793 +#, c-format msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" -msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "intenteu «git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)»" -#: sequencer.c:2689 +#: sequencer.c:2807 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»" -#: sequencer.c:2704 +#: sequencer.c:2822 msgid "could not lock HEAD" msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD" -#: sequencer.c:2764 sequencer.c:4103 +#: sequencer.c:2882 sequencer.c:4325 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" -#: sequencer.c:2766 sequencer.c:2777 +#: sequencer.c:2884 sequencer.c:2895 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "no es pot resoldre HEAD" -#: sequencer.c:2768 sequencer.c:2812 +#: sequencer.c:2886 sequencer.c:2930 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer" -#: sequencer.c:2798 builtin/grep.c:734 +#: sequencer.c:2916 builtin/grep.c:745 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "no es pot obrir «%s»" -#: sequencer.c:2800 +#: sequencer.c:2918 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" msgstr "no es pot llegir «%s»: %s" -#: sequencer.c:2801 +#: sequencer.c:2919 msgid "unexpected end of file" msgstr "final de fitxer inesperat" -#: sequencer.c:2807 +#: sequencer.c:2925 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès" -#: sequencer.c:2818 +#: sequencer.c:2936 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD" -#: sequencer.c:2859 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2977 msgid "no revert in progress" -msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?" +msgstr "no hi ha cap reversió en curs" -#: sequencer.c:2867 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2986 msgid "no cherry-pick in progress" -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» en curs" -#: sequencer.c:2877 -#, fuzzy +#: sequencer.c:2996 msgid "failed to skip the commit" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "s'ha produït un error en ometre la comissió" -#: sequencer.c:2884 +#: sequencer.c:3003 msgid "there is nothing to skip" -msgstr "" +msgstr "no hi ha res a ometre" -#: sequencer.c:2887 -#, c-format +#: sequencer.c:3006 +#, fuzzy, c-format msgid "" "have you committed already?\n" "try \"git %s --continue\"" -msgstr "" - -#: sequencer.c:3011 sequencer.c:4015 -#, c-format -msgid "could not update %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" +msgstr "ja ho heu fet? proveu \"git perds --continue\"" -#: sequencer.c:3049 sequencer.c:3995 +#: sequencer.c:3168 sequencer.c:4217 msgid "cannot read HEAD" -msgstr "No es pot llegir HEAD" +msgstr "no es pot llegir HEAD" -#: sequencer.c:3066 +#: sequencer.c:3185 #, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:3074 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:3193 +#, c-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" "\n" @@ -6306,33 +7420,33 @@ msgid "" msgstr "" "Podeu esmenar la comissió ara, amb\n" "\n" -"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" +" git commit --amend %s\n" "\n" "Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n" "\n" -"\tgit rebase --continue" +" git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:3084 +#: sequencer.c:3203 #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s" -#: sequencer.c:3091 +#: sequencer.c:3210 #, c-format msgid "Could not merge %.*s" msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s" -#: sequencer.c:3105 sequencer.c:3109 builtin/difftool.c:633 +#: sequencer.c:3224 sequencer.c:3228 builtin/difftool.c:641 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»" -#: sequencer.c:3131 sequencer.c:3558 builtin/rebase.c:849 builtin/rebase.c:1582 -#: builtin/rebase.c:1953 builtin/rebase.c:2008 -msgid "could not read index" -msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex" +#: sequencer.c:3240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "S'està executant: $rest" -#: sequencer.c:3136 +#: sequencer.c:3255 #, c-format msgid "" "execution failed: %s\n" @@ -6347,11 +7461,11 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" "\n" -#: sequencer.c:3142 +#: sequencer.c:3261 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n" -#: sequencer.c:3148 +#: sequencer.c:3267 #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" @@ -6367,82 +7481,96 @@ msgstr "" "\n" " git rebase --continue\n" -#: sequencer.c:3209 +#: sequencer.c:3328 #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»" -#: sequencer.c:3263 -#, fuzzy +#: sequencer.c:3382 msgid "writing fake root commit" -msgstr "no hi ha res a cometre\n" +msgstr "s'està escrivint una comissió arrel falsa" -#: sequencer.c:3268 +#: sequencer.c:3387 msgid "writing squash-onto" -msgstr "" - -#: sequencer.c:3306 builtin/rebase.c:854 builtin/rebase.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s." - -#: sequencer.c:3324 builtin/rebase.c:873 -msgid "could not write index" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex" +msgstr "s'està escrivint «squash-onto»" -#: sequencer.c:3351 +#: sequencer.c:3471 #, c-format msgid "could not resolve '%s'" msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" -#: sequencer.c:3379 -#, fuzzy +#: sequencer.c:3502 msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia" +msgstr "no es pot fusionar sense una revisió actual" -#: sequencer.c:3401 +#: sequencer.c:3524 #, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»" -#: sequencer.c:3410 +#: sequencer.c:3533 #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»" -#: sequencer.c:3422 +#: sequencer.c:3545 +#, fuzzy msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" msgstr "" +"no es pot executar la fusió del pop a la part superior d'una [arrel nova]" -#: sequencer.c:3437 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:3561 +#, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de «%s»" -#: sequencer.c:3590 +#: sequencer.c:3730 #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»" -#: sequencer.c:3606 -#, fuzzy +#: sequencer.c:3746 msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "fusió: no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" + +#: sequencer.c:3820 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament" + +#: sequencer.c:3823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Resposta inesperada «%s» de «stash»" + +#: sequencer.c:3829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori per a «%s»" + +#: sequencer.c:3832 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Percentatges creats automàticament" + +#: sequencer.c:3836 +#, fuzzy +msgid "could not reset --hard" +msgstr "no s'ha pogut restablir --hard" -#: sequencer.c:3675 builtin/rebase.c:711 +#: sequencer.c:3861 #, c-format msgid "Applied autostash.\n" msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n" -#: sequencer.c:3687 +#: sequencer.c:3873 #, c-format msgid "cannot store %s" msgstr "no es pot emmagatzemar %s" -#: sequencer.c:3690 builtin/rebase.c:727 git-rebase--preserve-merges.sh:113 -#, c-format +#: sequencer.c:3876 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Applying autostash resulted in conflicts.\n" +"%s\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" @@ -6450,32 +7578,36 @@ msgstr "" "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n" "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n" -#: sequencer.c:3751 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not checkout %s" -msgstr "no es pot agafar %s" +#: sequencer.c:3881 +#, fuzzy +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n" -#: sequencer.c:3765 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:3882 +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "" + +#: sequencer.c:3974 +#, c-format msgid "%s: not a valid OID" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" +msgstr "%s: no és un OID vàlid" -#: sequencer.c:3770 git-rebase--preserve-merges.sh:779 +#: sequencer.c:3979 git-rebase--preserve-merges.sh:769 msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" -#: sequencer.c:3785 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:3994 +#, c-format msgid "Stopped at HEAD\n" -msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" +msgstr "Aturat a HEAD\n" -#: sequencer.c:3787 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:3996 +#, c-format msgid "Stopped at %s\n" -msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" +msgstr "Aturat a %s\n" -#: sequencer.c:3795 -#, c-format +#: sequencer.c:4004 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not execute the todo command\n" "\n" @@ -6486,49 +7618,62 @@ msgid "" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" +"No s'ha pogut executar l'ordre de tasques pendents.*s S'ha reprogramat; Per " +"editar l'ordre abans de continuar editeu primer la llista de tasques " +"pendents git rebase --edit-todo git rebase --continue" + +#: sequencer.c:4050 +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "" -#: sequencer.c:3877 +#: sequencer.c:4095 #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "Aturat a %s... %.*s\n" -#: sequencer.c:3958 +#: sequencer.c:4166 #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "ordre %d desconeguda" -#: sequencer.c:4003 +#: sequencer.c:4225 msgid "could not read orig-head" -msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head" +msgstr "no s'ha pogut llegir orig-head" -#: sequencer.c:4008 +#: sequencer.c:4230 msgid "could not read 'onto'" -msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'" +msgstr "no s'ha pogut llegir «onto»" -#: sequencer.c:4022 +#: sequencer.c:4244 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s" -#: sequencer.c:4115 +#: sequencer.c:4304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit." + +#: sequencer.c:4337 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»." -#: sequencer.c:4124 +#: sequencer.c:4346 msgid "cannot amend non-existing commit" msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" -#: sequencer.c:4126 +#: sequencer.c:4348 #, c-format msgid "invalid file: '%s'" msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:4128 +#: sequencer.c:4350 #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" msgstr "contingut no vàlid: «%s»" -#: sequencer.c:4131 +#: sequencer.c:4353 msgid "" "\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" @@ -6536,70 +7681,66 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n" -"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou." +"Cometeu-los primer i després executeu «git rebase --continue» de nou." -#: sequencer.c:4167 sequencer.c:4205 -#, fuzzy, c-format +#: sequencer.c:4389 sequencer.c:4428 +#, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" -#: sequencer.c:4220 +#: sequencer.c:4444 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD" -#: sequencer.c:4227 +#: sequencer.c:4451 msgid "could not commit staged changes." -msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»." +msgstr "no s'han pogut cometre els canvis «staged»." + +#: sequencer.c:4477 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid committer '%s'" +msgstr "comissió no vàlida %s" -#: sequencer.c:4328 +#: sequencer.c:4586 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s" -#: sequencer.c:4332 +#: sequencer.c:4590 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: revisió incorrecta" -#: sequencer.c:4367 +#: sequencer.c:4625 msgid "can't revert as initial commit" msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial" -#: sequencer.c:4810 +#: sequencer.c:5102 msgid "make_script: unhandled options" msgstr "make_script: opcions no gestionades" -#: sequencer.c:4813 +#: sequencer.c:5105 msgid "make_script: error preparing revisions" msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions" -#: sequencer.c:4971 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --" -"continue'.\n" - -#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100 +#: sequencer.c:5347 sequencer.c:5364 msgid "nothing to do" msgstr "res a fer" -#: sequencer.c:5114 +#: sequencer.c:5383 msgid "could not skip unnecessary pick commands" msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries" -#: sequencer.c:5197 +#: sequencer.c:5480 msgid "the script was already rearranged." msgstr "l'script ja estava endreçat." -#: setup.c:123 -#, c-format -msgid "'%s' is outside repository" -msgstr "«%s» és fora del dipòsit" +#: setup.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "'%s' està fora del dipòsit a '%s'" -#: setup.c:173 +#: setup.c:185 #, c-format msgid "" "%s: no such path in the working tree.\n" @@ -6609,132 +7750,137 @@ msgstr "" "Useu «git -- ...» per a especificar camins que no existeixin " "localment." -#: setup.c:186 +#: setup.c:198 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git [...] -- [...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de " +"argument ambigu «%s»: revisió no coneguda o el camí no és en l'arbre de " "treball.\n" "Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" -"'git [...] -- [...]'" +"«git [...] -- [...]»" -#: setup.c:235 +#: setup.c:264 #, c-format msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "l'opció «%s» ha de venir abans dels arguments opcionals" +msgstr "l'opció «%s» ha d'aparèixer abans que els arguments opcionals" -#: setup.c:254 +#: setup.c:283 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git [...] -- [...]'" msgstr "" -"paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" -"Useu '--' per a separar els camins de les revisions:\n" -"'git [...] -- [...]'" +"argument ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n" +"Useu «--» per a separar els camins de les revisions:\n" +"«git [...] -- [...]»" -#: setup.c:390 +#: setup.c:419 msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "" "no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no " "vàlida" -#: setup.c:394 +#: setup.c:423 msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" -#: setup.c:540 +#: setup.c:661 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d" -#: setup.c:548 +#: setup.c:669 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" -#: setup.c:567 +#: setup.c:681 +#, fuzzy +msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:" + +#: setup.c:700 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" -#: setup.c:569 +#: setup.c:702 #, c-format msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "massa larg per a ser un fitxer .git: «%s»" +msgstr "massa gran per a ser un fitxer .git: «%s»" -#: setup.c:571 +#: setup.c:704 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "error en llegir %s" -#: setup.c:573 +#: setup.c:706 #, c-format msgid "invalid gitfile format: %s" msgstr "format gitfile no vàlid: %s" -#: setup.c:575 +#: setup.c:708 #, c-format msgid "no path in gitfile: %s" msgstr "sense camí al gitfile: %s" -#: setup.c:577 +#: setup.c:710 #, c-format msgid "not a git repository: %s" msgstr "no és un dipòsit de git: %s" -#: setup.c:676 +#: setup.c:812 #, c-format msgid "'$%s' too big" msgstr "«$%s» massa gran" -#: setup.c:690 +#: setup.c:826 #, c-format msgid "not a git repository: '%s'" msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»" -#: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752 +#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888 #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»" -#: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837 +#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973 msgid "cannot come back to cwd" msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual" -#: setup.c:851 +#: setup.c:987 #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»" -#: setup.c:1083 +#: setup.c:1225 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual" -#: setup.c:1092 setup.c:1098 +#: setup.c:1234 setup.c:1240 #, c-format msgid "cannot change to '%s'" msgstr "no es pot canviar a «%s»" -#: setup.c:1103 +#: setup.c:1245 #, c-format msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s" -#: setup.c:1109 +#: setup.c:1251 #, c-format msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"no un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" +"no és un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." -#: setup.c:1220 +#: setup.c:1362 #, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" @@ -6745,294 +7891,290 @@ msgstr "" "El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i " "escriptura." -#: setup.c:1264 +#: setup.c:1409 msgid "open /dev/null or dup failed" msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup" -#: setup.c:1279 +#: setup.c:1424 msgid "fork failed" msgstr "el «fork» ha fallat" -#: setup.c:1284 +#: setup.c:1429 msgid "setsid failed" -msgstr "l'«stash» ha fallat" +msgstr "«setsid» ha fallat" -#: sha1-file.c:453 +#: sha1-file.c:470 #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" +"no existeix el directori d'objecte %s; comproveu .git/objects/info/alternates" -#: sha1-file.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:521 +#, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut normalitzar el camí a l'objecte alternatiu: %s" -#: sha1-file.c:576 -#, c-format +#: sha1-file.c:593 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" msgstr "" +"percentatges ignorant botigues alternatives d'objectes imbricació massa " +"profunda" -#: sha1-file.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:600 +#, c-format msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut normalitzar el directori de l'objecte: %s" -#: sha1-file.c:626 +#: sha1-file.c:643 #, fuzzy msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bloqueig alternatiu «fdopen»" -#: sha1-file.c:644 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:661 msgid "unable to read alternates file" -msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" +msgstr "no es pot llegir el fitxer «alternates»" -#: sha1-file.c:651 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:668 msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" +msgstr "no s'ha pogut moure el nou fitxer «alternates» al lloc" -#: sha1-file.c:686 +#: sha1-file.c:703 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" msgstr "el camí «%s» no existeix" -#: sha1-file.c:712 +#: sha1-file.c:724 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "" -"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." +"encara no s'admet el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat." -#: sha1-file.c:718 +#: sha1-file.c:730 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local." -#: sha1-file.c:724 +#: sha1-file.c:736 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial" -#: sha1-file.c:732 +#: sha1-file.c:744 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat" -#: sha1-file.c:792 +#: sha1-file.c:804 #, c-format msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" msgstr "" +"línia no vàlida quan s'analitzaven les referències de l'«alternate»: %s" -#: sha1-file.c:943 -#, c-format +#: sha1-file.c:954 +#, fuzzy, c-format msgid "attempting to mmap % over limit %" -msgstr "" +msgstr "intentar mmap % més del límit " -#: sha1-file.c:968 +#: sha1-file.c:975 msgid "mmap failed" msgstr "mmap ha fallat" -#: sha1-file.c:1132 +#: sha1-file.c:1139 #, c-format msgid "object file %s is empty" msgstr "el tipus d'objecte %s és buit" -#: sha1-file.c:1256 sha1-file.c:2395 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2467 +#, c-format msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" +msgstr "objecte solt corrupte «%s»" -#: sha1-file.c:1258 sha1-file.c:2399 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2471 +#, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "brossa al final de l'objecte solt «%s»" -#: sha1-file.c:1300 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1318 msgid "invalid object type" -msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte." +msgstr "tipus d'objecte és incorrecte" -#: sha1-file.c:1384 +#: sha1-file.c:1402 #, c-format msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" -#: sha1-file.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1405 +#, c-format msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" +msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera %s" -#: sha1-file.c:1393 +#: sha1-file.c:1411 #, c-format msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s amb --allow-unknown-type" -#: sha1-file.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1414 +#, c-format msgid "unable to parse %s header" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera %s" -#: sha1-file.c:1587 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1641 +#, c-format msgid "failed to read object %s" -msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»." +msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte %s" -#: sha1-file.c:1591 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1645 +#, c-format msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" +msgstr "no s'ha trobat el reemplaçament %s per a %s" -#: sha1-file.c:1595 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1649 +#, c-format msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és malmès" +msgstr "l'objecte solt %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" -#: sha1-file.c:1599 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1653 +#, c-format msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "l'objecte local %s és malmès" +msgstr "l'objecte empaquetat %s (emmagatzemat a %s) és corrupte" -#: sha1-file.c:1702 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1758 +#, c-format msgid "unable to write file %s" -msgstr "no s'ha pogut escriure %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer %s" -#: sha1-file.c:1709 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1765 +#, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'ha pogut establir el permís a «%s»" -#: sha1-file.c:1716 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1772 msgid "file write error" -msgstr "escriptura fallada al rev-list" +msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer" -#: sha1-file.c:1735 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1792 msgid "error when closing loose object file" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" +msgstr "error en tancar el fitxer d'objecte solt" -#: sha1-file.c:1800 +#: sha1-file.c:1857 #, c-format msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" msgstr "" +"permisos insuficients per a afegir un objecte a la base de dades del dipòsit " +"%s" -#: sha1-file.c:1802 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1859 msgid "unable to create temporary file" -msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" -#: sha1-file.c:1826 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:1883 msgid "unable to write loose object file" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'objecte solt" -#: sha1-file.c:1832 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1889 +#, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" +msgstr "no s'ha pogut desinflar l'object nou %s (%d)" -#: sha1-file.c:1836 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:1893 +#, c-format msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "ha fallat fstat a %s" +msgstr "ha fallat deflateEnd a l'objecte %s(%d)" -#: sha1-file.c:1840 +#: sha1-file.c:1897 #, c-format msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "" +msgstr "confós per la font de dades inestable de l'objecte per a %s" -#: sha1-file.c:1850 builtin/pack-objects.c:920 +#: sha1-file.c:1907 builtin/pack-objects.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "failed utime() on %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "ha fallat utime() sobre els percentatges" -#: sha1-file.c:1925 +#: sha1-file.c:1984 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read object for %s" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s" +msgstr "no es pot llegir l'objecte per un percentatge" -#: sha1-file.c:1965 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:2035 msgid "corrupt commit" -msgstr "autor corregit de la comissió" +msgstr "comissió corrupta" -#: sha1-file.c:1973 -#, fuzzy +#: sha1-file.c:2043 msgid "corrupt tag" -msgstr "informa de les etiquetes" +msgstr "etiqueta corrupta" -#: sha1-file.c:2072 +#: sha1-file.c:2143 #, fuzzy, c-format msgid "read error while indexing %s" -msgstr "error en llegir %s" +msgstr "error de lectura mentre s'indexaven els percentatges" -#: sha1-file.c:2075 +#: sha1-file.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "short read while indexing %s" -msgstr "no es pot llegir l'índex" +msgstr "lectura curta mentre s'indexen els percentatges" -#: sha1-file.c:2148 sha1-file.c:2157 +#: sha1-file.c:2219 sha1-file.c:2229 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "gpg ha fallat en signar les dades" +msgstr "percentatges no s'han pogut inserir a la base de dades" -#: sha1-file.c:2163 +#: sha1-file.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "versió d'índex no compatible %s" +msgstr "percentatges tipus de fitxer no suportat" -#: sha1-file.c:2187 +#: sha1-file.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid object" -msgstr "«%s» no és una terme vàlid" +msgstr "els percentatges no són un objecte vàlid" -#: sha1-file.c:2189 +#: sha1-file.c:2261 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid" -#: sha1-file.c:2216 builtin/index-pack.c:155 +#: sha1-file.c:2288 builtin/index-pack.c:197 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "no s'ha pogut obrir %s" -#: sha1-file.c:2406 sha1-file.c:2458 +#: sha1-file.c:2478 sha1-file.c:2531 #, c-format msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "" +msgstr "no coincideix la suma per a %s (s'esperava %s)" -#: sha1-file.c:2430 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:2502 +#, c-format msgid "unable to mmap %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir %s" +msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» %s" -#: sha1-file.c:2435 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:2507 +#, c-format msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" +msgstr "no s'ha pogut desempaquetar la capçalera de %s" -#: sha1-file.c:2441 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:2513 +#, c-format msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de %s" -#: sha1-file.c:2452 -#, fuzzy, c-format +#: sha1-file.c:2524 +#, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s" +msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" -#: sha1-name.c:490 +#: sha1-name.c:486 #, c-format msgid "short SHA1 %s is ambiguous" msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu" -#: sha1-name.c:501 +#: sha1-name.c:497 msgid "The candidates are:" msgstr "Els candidats són:" -#: sha1-name.c:800 -#, fuzzy +#: sha1-name.c:796 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" @@ -7049,64 +8191,167 @@ msgstr "" "hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n" "exemple,\n" "\n" -" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"on «$br» és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n" +"on «$br» és buida per algun motiu i es crea una referència de 40 caràcters\n" "hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n" "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n" "«git config advice.objectNameWarning false»" +#: sha1-name.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "log per «%.*s» només retorna als percentatges" + +#: sha1-name.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "log per a «%.*s» només té entrades per cent" + +#: sha1-name.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "el camí «%s» existeix al disc però no a «%.*s»" + +#: sha1-name.c:1708 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"path '%s' existeix però no insinuacions '%s' vol dir '%.*s%s' aka '%.*s./%s'?" + +#: sha1-name.c:1717 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "el camí «%s» no existeix en «%.*s»" + +#: sha1-name.c:1745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"La ruta \"%s\" està en l'índex però no en la indicació de l'etapa per cent." + +#: sha1-name.c:1761 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"el camí '%s' està en l'índex però no en la indicació '%s' vol dir '%ds' aka " +"'%d./%s'?" + +#: sha1-name.c:1769 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "el camí «%» existeix al disc però no a l'índex" + +#: sha1-name.c:1771 +#, fuzzy, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "el camí «%s» no existeix (ni al disc ni a l'índex)" + +#: sha1-name.c:1784 +#, fuzzy +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "" +"la sintaxi relativa del camí no es pot utilitzar fora de l'arbre de treball" + +#: sha1-name.c:1922 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "nom d'objecte no vàlid «%.*s»." + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte -#: strbuf.c:821 +#: strbuf.c:848 #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u GiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second -#: strbuf.c:823 +#: strbuf.c:850 #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB/s" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u GiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte -#: strbuf.c:831 +#: strbuf.c:858 #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u MiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second -#: strbuf.c:833 +#: strbuf.c:860 #, c-format msgid "%u.%2.2u MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u MiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte -#: strbuf.c:840 +#: strbuf.c:867 #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u KiB" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second -#: strbuf.c:842 +#: strbuf.c:869 #, c-format msgid "%u.%2.2u KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%u.%2.2u KiB/s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte -#: strbuf.c:848 -#, fuzzy, c-format +#: strbuf.c:875 +#, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second -#: strbuf.c:850 -#, fuzzy, c-format +#: strbuf.c:877 +#, c-format msgid "%u byte/s" msgid_plural "%u bytes/s" -msgstr[0] "octets" -msgstr[1] "octets" +msgstr[0] "%u byte/s" +msgstr[1] "%u bytes/s" + +#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:733 +#: builtin/rebase.c:858 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura" + +#: strbuf.c:1175 +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "no s'ha pogut editar «%s»" + +#: submodule-config.c:237 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "s'està ignorant el nom de submòdul sospitós %s" + +#: submodule-config.c:304 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"ignorant \"%s\" que poden interpretar-se com una opció de línia d'ordres per " +"cent" + +#: submodule-config.c:499 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "valor no vàlid per a %s" + +#: submodule-config.c:766 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" #: submodule.c:114 submodule.c:143 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" @@ -7138,51 +8383,128 @@ msgstr "al submòdul sense popular «%s»" msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»" -#: submodule.c:910 +#: submodule.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "argument incorrecte --ignore-submodules percentatges" + +#: submodule.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" +"El submòdul en «commit%s» al camí «%s» col·lideix amb un submòdul anomenat " +"el mateix. Ometent-lo." + +#: submodule.c:919 #, c-format msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió" -#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989 +#: submodule.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar l'ordre «git rev-list --not --remotes -n 1» " +"en el submòdul %s" + +#: submodule.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "ha fallat el procés per al submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2469 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida." -#: submodule.c:1481 +#: submodule.c:1167 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not access submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Subjecting submodule '%s'" + +#: submodule.c:1170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut prémer el submòdul «%s»" -#: submodule.c:1651 +#: submodule.c:1462 +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "S'està obtenint el submòdul %s%s\n" + +#: submodule.c:1492 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "No s'ha pogut accedir al submòdul «%s»\n" + +#: submodule.c:1646 +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errors durant l'obtenció de submòduls:\n" +"%s" + +#: submodule.c:1671 #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git" -#: submodule.c:1789 +#: submodule.c:1688 +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "No s'ha pogut executar «git status --porcelain=2» en el submòdul %s" + +#: submodule.c:1729 +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "«git status --porcelain=2» ha fallat en el submòdul %s" + +#: submodule.c:1804 #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1802 +#: submodule.c:1817 #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "no s'ha pogut executar «git status» al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1817 +#: submodule.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»" +msgstr "No s'ha pogut desassignar el paràmetre core.worktree al submòdul «%s»" -#: submodule.c:1907 +#: submodule.c:1859 submodule.c:2169 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" + +#: submodule.c:1880 +#, fuzzy +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "no s'ha pogut restablir l'índex del submòdul" + +#: submodule.c:1922 #, c-format msgid "submodule '%s' has dirty index" msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut" -#: submodule.c:1959 -#, fuzzy, c-format +#: submodule.c:1974 +#, c-format msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar el submòdul «%s»." + +#: submodule.c:2042 +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "submodule git dir «%s» està dins git dir «%.*s»" -#: submodule.c:2007 +#: submodule.c:2063 #, c-format msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" @@ -7190,12 +8512,17 @@ msgstr "" "no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de " "treball" -#: submodule.c:2019 submodule.c:2074 +#: submodule.c:2075 submodule.c:2134 #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»" -#: submodule.c:2026 +#: submodule.c:2079 +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "s'ha refusat moure «%s» a un directori git existent" + +#: submodule.c:2086 #, c-format msgid "" "Migrating git directory of '%s%s' from\n" @@ -7206,379 +8533,376 @@ msgstr "" "«%s» a\n" "«%s»\n" -#: submodule.c:2109 -#, c-format -msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»" - -#: submodule.c:2153 +#: submodule.c:2214 msgid "could not start ls-files in .." msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .." -#: submodule.c:2192 +#: submodule.c:2254 #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" -#: submodule-config.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s" - -#: submodule-config.c:299 -msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" -msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs" - -#: submodule-config.c:397 -#, c-format -msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" - -#: submodule-config.c:486 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "valor no vàlid per a %s" - -#: submodule-config.c:755 -#, c-format -msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s" - -#: trailer.c:238 +#: trailer.c:236 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat" -#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 -#: trailer.c:557 +#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551 +#: trailer.c:555 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" -#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 +#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "més d'un %s" -#: trailer.c:730 +#: trailer.c:728 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'" - -#: trailer.c:750 -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»" - -#: trailer.c:753 -msgid "could not read from stdin" -msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin" - -#: trailer.c:1011 wrapper.c:701 -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" - -#: trailer.c:1013 -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" - -#: trailer.c:1015 -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" - -#: trailer.c:1027 -msgid "could not open temporary file" -msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" - -#: trailer.c:1067 -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" - -#: transport.c:116 -#, c-format -msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" - -#: transport.c:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»" - -#: transport.c:208 -#, c-format -msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" - -#: transport.c:259 -msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "" - -#: transport.c:260 -msgid "server options require protocol version 2 or later" -msgstr "" - -#: transport.c:625 -#, fuzzy -msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" - -#: transport.c:698 -msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "" - -#: transport.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»" +msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc «%.*s»" -#: transport.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»." +#: trailer.c:748 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»" -#: transport.c:945 -msgid "git-over-rsync is no longer supported" -msgstr "" +#: trailer.c:751 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin" -#: transport.c:1040 +#: trailer.c:1009 wrapper.c:676 #, c-format -msgid "" -"The following submodule paths contain changes that can\n" -"not be found on any remote:\n" -msgstr "" -"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" -"es poden trobar en cap remot:\n" +msgid "could not stat %s" +msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" -#: transport.c:1044 +#: trailer.c:1011 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please try\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"or cd to the path and use\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"to push them to a remote.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Intenteu\n" -"\n" -"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" -"\n" -"o canviar de directori al camí i useu\n" -"\n" -"\tgit push\n" -"\n" -"per a pujar-los a un remot.\n" +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular" -#: transport.c:1052 -msgid "Aborting." -msgstr "S'està avortant." +#: trailer.c:1013 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari" -#: transport.c:1193 -#, fuzzy -msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»" +#: trailer.c:1025 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal" -#: transport.c:1340 transport-helper.c:645 -#, fuzzy -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." +#: trailer.c:1065 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s" -#: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80 +#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 #, fuzzy msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot" +msgstr "l'escriptura completa a l'ajudant remot ha fallat" -#: transport-helper.c:134 -#, fuzzy, c-format +#: transport-helper.c:145 +#, c-format msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'ajudant remot per a «%s»" -#: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559 +#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 +#, fuzzy msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "" +msgstr "no es pot duplicar la sortida de l'ajudant «fd»" -#: transport-helper.c:201 -#, c-format +#: transport-helper.c:214 +#, fuzzy, c-format msgid "" "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " "version of Git" msgstr "" +"capacitat obligatòria desconeguda; aquest ajudant remot probablement " +"necessita una versió més nova del Git" -#: transport-helper.c:207 +#: transport-helper.c:220 +#, fuzzy msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "" +msgstr "aquest ajudant remot ha d'implementar la capacitat de refspec" -#: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414 +#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" +msgstr "deien inesperadament \"%s\"" -#: transport-helper.c:403 +#: transport-helper.c:417 #, c-format msgid "%s also locked %s" msgstr "%s també ha bloquejat %s" -#: transport-helper.c:481 -#, fuzzy +#: transport-helper.c:497 msgid "couldn't run fast-import" -msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." +msgstr "no s'ha pogut executar «fast-import»" -#: transport-helper.c:504 +#: transport-helper.c:520 #, fuzzy msgid "error while running fast-import" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" +msgstr "error en executar la importació ràpida" -#: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1226 +#, c-format msgid "could not read ref %s" -msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s" -#: transport-helper.c:578 +#: transport-helper.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "unknown response to connect: %s" -msgstr "opció desconeguda: %s\n" +msgstr "resposta desconeguda per connectar els percentatges" -#: transport-helper.c:600 +#: transport-helper.c:616 +#, fuzzy msgid "setting remote service path not supported by protocol" -msgstr "" +msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot" -#: transport-helper.c:602 +#: transport-helper.c:618 #, fuzzy msgid "invalid remote service path" -msgstr "referència no vàlida: %s" +msgstr "el camí del servei remot no és vàlid" + +#: transport-helper.c:661 transport.c:1428 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opció no admesa pel protocol" -#: transport-helper.c:648 +#: transport-helper.c:664 #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "no es pot connectar al subservei %s" + +#: transport-helper.c:745 +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" msgstr "" -#: transport-helper.c:720 +#: transport-helper.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "blob esperat per a %s «%s»" +msgstr "s'esperava un ajudant d'error/OK ha dit \"%s\"" -#: transport-helper.c:773 +#: transport-helper.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat" +msgstr "l'ajudant ha informat d'un estat inesperat dels percentatges" -#: transport-helper.c:834 +#: transport-helper.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support dry-run" -msgstr "El servidor no admet --deepen" +msgstr "els ajudants no donen suport a l'execució seca" -#: transport-helper.c:837 +#: transport-helper.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --signed" -msgstr "El servidor no admet --shallow-since" +msgstr "els ajudants per cents no són compatibles --signed" -#: transport-helper.c:840 +#: transport-helper.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" -msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed" +msgstr "l'ajudant per cents no admet --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "els ajudants no admeten --atomic" -#: transport-helper.c:847 +#: transport-helper.c:941 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada" +msgstr "els ajudants no donen suport a «push-option»" -#: transport-helper.c:945 +#: transport-helper.c:1040 +#, fuzzy msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "" +"remot-helper no permet prémer; es necessiten especificacions de referència" -#: transport-helper.c:950 +#: transport-helper.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "El servidor no admet --deepen" +msgstr "els ajudants no donen suport a «force»" -#: transport-helper.c:997 +#: transport-helper.c:1092 #, fuzzy msgid "couldn't run fast-export" -msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." +msgstr "no s'ha pogut executar «fast-export»" -#: transport-helper.c:1002 +#: transport-helper.c:1097 #, fuzzy msgid "error while running fast-export" -msgstr "error en tancar el fitxer de paquet" +msgstr "error en executar l'exportació ràpida" -#: transport-helper.c:1027 -#, c-format +#: transport-helper.c:1122 +#, fuzzy, c-format msgid "" "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" -"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" msgstr "" +"No hi ha referències en comú i no n'hi ha cap especificat. Potser hauríeu " +"d'especificar una branca com ara «master»." + +#: transport-helper.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "objecte mal format a «%s»" -#: transport-helper.c:1091 +#: transport-helper.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "malformed response in ref list: %s" -msgstr "full d'opcions mal format: «%s»" +msgstr "resposta mal formada en la llista de referències" -#: transport-helper.c:1244 +#: transport-helper.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "read(%s) failed" -msgstr "%s ha fallat" +msgstr "ha fallat read(%)" -#: transport-helper.c:1271 +#: transport-helper.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "write(%s) failed" -msgstr "%s ha fallat" +msgstr "ha fallat write(%)" -#: transport-helper.c:1320 +#: transport-helper.c:1440 #, fuzzy, c-format msgid "%s thread failed" -msgstr "%s ha fallat" +msgstr "ha fallat el fil per cents" -#: transport-helper.c:1324 +#: transport-helper.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "%s thread failed to join: %s" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "el fil per cents no s'ha pogut unir als percentatges" -#: transport-helper.c:1343 transport-helper.c:1347 -#, c-format +#: transport-helper.c:1463 transport-helper.c:1467 +#, fuzzy, c-format msgid "can't start thread for copying data: %s" -msgstr "" +msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades per cent" -#: transport-helper.c:1384 -#, c-format +#: transport-helper.c:1504 +#, fuzzy, c-format msgid "%s process failed to wait" -msgstr "" +msgstr "el procés de percentatges no ha pogut esperar" -#: transport-helper.c:1388 +#: transport-helper.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "%s process failed" -msgstr "%s ha fallat" +msgstr "el procés de percentatges ha fallat" -#: transport-helper.c:1406 transport-helper.c:1415 +#: transport-helper.c:1526 transport-helper.c:1535 +#, fuzzy msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "no es pot iniciar el fil per copiar dades" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n" + +#: transport.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "no s'ha pogut llegir el paquet «%s»" + +#: transport.c:220 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»" + +#: transport.c:269 +#, fuzzy +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "vegeu protocol.version a «git help config» per a més detalls" + +#: transport.c:270 +#, fuzzy +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "les opcions del servidor requereixen el protocol versió 2 o posterior" + +#: transport.c:712 +#, fuzzy +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de transport.color.*" + +#: transport.c:785 +#, fuzzy +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "encara no s'ha implementat la implementació del protocol v2" + +#: transport.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconegut per config «%s»%s" + +#: transport.c:985 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "no es permet el transport «%s»" + +#: transport.c:1038 +#, fuzzy +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync ja no és compatible" + +#: transport.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n" +"es poden trobar en cap remot:\n" + +#: transport.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"Intenteu\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"o canviar de directori al camí i useu\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"per a pujar-los a un remot.\n" + +#: transport.c:1152 +msgid "Aborting." +msgstr "S'està avortant." + +#: transport.c:1297 +#, fuzzy +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "no s'ha pogut prémer tots els submòduls necessaris" -#: tree-walk.c:33 +#: tree-walk.c:32 msgid "too-short tree object" msgstr "objecte d'arbre massa curt" -#: tree-walk.c:39 +#: tree-walk.c:38 msgid "malformed mode in tree entry" msgstr "mode mal format en entrada d'arbre" -#: tree-walk.c:43 +#: tree-walk.c:42 msgid "empty filename in tree entry" msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre" -#: tree-walk.c:118 +#: tree-walk.c:117 msgid "too-short tree file" msgstr "fitxer d'arbre massa curt" -#: unpack-trees.c:111 +#: unpack-trees.c:113 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -7588,7 +8912,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:113 +#: unpack-trees.c:115 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" @@ -7598,7 +8922,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:116 +#: unpack-trees.c:118 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -7608,7 +8932,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:118 +#: unpack-trees.c:120 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" @@ -7618,7 +8942,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:121 +#: unpack-trees.c:123 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -7627,7 +8951,7 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s." -#: unpack-trees.c:123 +#: unpack-trees.c:125 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" @@ -7636,7 +8960,7 @@ msgstr "" "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:128 +#: unpack-trees.c:130 #, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" @@ -7645,7 +8969,7 @@ msgstr "" "En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:132 +#: unpack-trees.c:134 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -7655,7 +8979,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:134 +#: unpack-trees.c:136 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" @@ -7665,7 +8989,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:137 +#: unpack-trees.c:139 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -7675,7 +8999,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:139 +#: unpack-trees.c:141 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" @@ -7685,7 +9009,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:142 +#: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -7694,7 +9018,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:144 +#: unpack-trees.c:146 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" @@ -7703,7 +9027,7 @@ msgstr "" "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:150 +#: unpack-trees.c:152 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -7714,7 +9038,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca." -#: unpack-trees.c:152 +#: unpack-trees.c:154 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by " @@ -7725,7 +9049,7 @@ msgstr "" "agafar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:155 +#: unpack-trees.c:157 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -7735,7 +9059,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar." -#: unpack-trees.c:157 +#: unpack-trees.c:159 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" @@ -7745,7 +9069,7 @@ msgstr "" "fusionar:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:160 +#: unpack-trees.c:162 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -7755,7 +9079,7 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s." -#: unpack-trees.c:162 +#: unpack-trees.c:164 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" @@ -7765,72 +9089,85 @@ msgstr "" "%s:\n" "%%s" -#: unpack-trees.c:170 +#: unpack-trees.c:172 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular." -#: unpack-trees.c:173 +#: unpack-trees.c:175 #, c-format msgid "" -"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" +"Cannot update submodule:\n" "%s" msgstr "" -"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al " -"dia:\n" +"No es pot actualitzar el submòdul:\n" "%s" -#: unpack-trees.c:175 +#: unpack-trees.c:178 #, c-format msgid "" -"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " -"update:\n" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" "%s" msgstr "" -"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per " -"actualitzar l'agafament parcial:\n" -"%s" -#: unpack-trees.c:177 -#, c-format +#: unpack-trees.c:180 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The following working tree files would be removed by sparse checkout " -"update:\n" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" "%s" msgstr "" -"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar " -"l'agafament parcial:\n" -"%s" +"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: unpack-trees.c:179 +#: unpack-trees.c:182 #, c-format msgid "" -"Cannot update submodule:\n" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" "%s" msgstr "" -"No es pot actualitzar el submòdul:\n" -"%s" -#: unpack-trees.c:256 +#: unpack-trees.c:262 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "S'està avortant\n" -#: unpack-trees.c:318 -#, fuzzy -msgid "Updating files" -msgstr "S'està actualitzant %s" +#: unpack-trees.c:289 +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" #: unpack-trees.c:350 +msgid "Updating files" +msgstr "S'estan actualitzant els fitxers" + +#: unpack-trees.c:382 +#, fuzzy msgid "" "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" "colliding group is in the working tree:\n" msgstr "" +"els camins següents han xocat (p. ex. camins sensibles a majúscules i " +"minúscules en un sistema de fitxers que no distingeix entre majúscules i " +"minúscules) i només un del mateix grup de col·lisió es troba a l'arbre de " +"treball" + +#: unpack-trees.c:1498 +#, fuzzy +msgid "Updating index flags" +msgstr "Actualitzant els indicadors d’índex" + +#: upload-pack.c:1516 +#, fuzzy +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "s'esperava una neteja després de les capacitats" #: urlmatch.c:163 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'" +msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix «://»" #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 #, c-format @@ -7839,11 +9176,11 @@ msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida" #: urlmatch.c:215 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'" +msgstr "manca la màquina i l'esquema no és «file:»" #: urlmatch.c:232 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port" +msgstr "un URL «file:» no pot tenir número de port" #: urlmatch.c:247 msgid "invalid characters in host name" @@ -7855,49 +9192,97 @@ msgstr "número de port no vàlid" #: urlmatch.c:371 msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "segment de camí '..' no vàlid" +msgstr "segment de camí «..» no vàlid" + +#: walker.c:170 +#, fuzzy +msgid "Fetching objects" +msgstr "Obtenint objectes" -#: worktree.c:258 builtin/am.c:2095 +#: worktree.c:236 builtin/am.c:2116 #, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»" -#: worktree.c:304 -#, c-format +#: worktree.c:283 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' a l'arbre de treball principal no és el directori del repositori" -#: worktree.c:315 -#, c-format +#: worktree.c:294 +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" msgstr "" +"El fitxer «%s» no conté el camí absolut a la ubicació de l'arbre de treball" -#: worktree.c:327 +#: worktree.c:306 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "«%s» no existeix" -#: worktree.c:333 +#: worktree.c:312 #, c-format msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" msgstr "«%s» no és un fitxer .git, codi d'error %d" -#: worktree.c:341 +#: worktree.c:321 #, c-format msgid "'%s' does not point back to '%s'" msgstr "«%s» no assenyala de tornada a «%s»" -#: wrapper.c:223 wrapper.c:393 +#: worktree.c:587 +#, fuzzy +msgid "not a directory" +msgstr "no és en un directori git" + +#: worktree.c:596 +#, fuzzy +msgid ".git is not a file" +msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" + +#: worktree.c:598 +msgid ".git file broken" +msgstr "" + +#: worktree.c:600 +#, fuzzy +msgid ".git file incorrect" +msgstr "fitxer d'índex malmès" + +#: worktree.c:670 +#, fuzzy +msgid "not a valid path" +msgstr "%s: no és un OID vàlid" + +#: worktree.c:676 +#, fuzzy +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" + +#: worktree.c:679 +#, fuzzy +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporal" + +#: worktree.c:685 +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "" + +#: worktree.c:689 +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "" + +#: wrapper.c:197 wrapper.c:367 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura" -#: wrapper.c:424 wrapper.c:624 +#: wrapper.c:398 wrapper.c:599 #, c-format msgid "unable to access '%s'" msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»" -#: wrapper.c:632 +#: wrapper.c:607 msgid "unable to get current working directory" msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual" @@ -7908,54 +9293,54 @@ msgstr "Camins sense fusionar:" #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 #, fuzzy msgid " (use \"git restore --staged ...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s ...\" per a fer «unstage»)" +msgstr "(useu \"git restitution --staged \" per a unstage)" #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 #, fuzzy, c-format msgid " (use \"git restore --source=%s --staged ...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git reset %s ...\" per a fer «unstage»)" +msgstr "(useu \"git restitution --source=%s --staged \" per a unstage)" #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 msgid " (use \"git rm --cached ...\" to unstage)" -msgstr " (useu \"git rm --cached ...\" per a fer «unstage»)" +msgstr " (useu «git rm --cached ...» per a fer «unstage»)" #: wt-status.c:197 msgid " (use \"git add ...\" to mark resolution)" -msgstr " (useu \"git add ...\" per a senyalar resolució)" +msgstr " (useu «git add ...» per a senyalar resolució)" #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" -" (useu \"git add/rm ...\" segons sigui apropiat per a senyalar " +" (useu «git add/rm ...» segons sigui apropiat per a senyalar " "resolució)" #: wt-status.c:201 msgid " (use \"git rm ...\" to mark resolution)" -msgstr " (useu \"git rm ...\" per a senyalar resolució)" +msgstr " (useu «git rm ...» per a senyalar resolució)" -#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074 +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070 msgid "Changes to be committed:" msgstr "Canvis a cometre:" -#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083 +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:" #: wt-status.c:238 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" -msgstr " (useu \"git add ...\" per a actualitzar què es cometrà)" +msgstr " (useu «git add ...» per a actualitzar què es cometrà)" #: wt-status.c:240 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" -msgstr " (useu \"git add/rm ...\" per a actualitzar què es cometrà)" +msgstr " (useu «git add/rm ...» per a actualitzar què es cometrà)" #: wt-status.c:241 #, fuzzy msgid "" " (use \"git restore ...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" -" (useu \"git checkout -- ...\" per a descartar els canvis en el " -"directori de treball)" +"(useu \"git restore \" per descartar els canvis en el directori de " +"treball)" #: wt-status.c:243 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" @@ -7965,214 +9350,215 @@ msgstr "" #: wt-status.c:254 #, c-format msgid " (use \"git %s ...\" to include in what will be committed)" -msgstr " (useu \"git %s ...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)" +msgstr " (useu «git %s ...» per a incloure-ho en la comissió)" -#: wt-status.c:268 +#: wt-status.c:266 msgid "both deleted:" msgstr "suprimit per ambdós:" -#: wt-status.c:270 +#: wt-status.c:268 msgid "added by us:" msgstr "afegit per nosaltres:" -#: wt-status.c:272 +#: wt-status.c:270 msgid "deleted by them:" msgstr "suprimit per ells:" -#: wt-status.c:274 +#: wt-status.c:272 msgid "added by them:" msgstr "afegit per ells:" -#: wt-status.c:276 +#: wt-status.c:274 msgid "deleted by us:" msgstr "suprimit per nosaltres:" -#: wt-status.c:278 +#: wt-status.c:276 msgid "both added:" msgstr "afegit per ambdós:" -#: wt-status.c:280 +#: wt-status.c:278 msgid "both modified:" msgstr "modificat per ambdós:" -#: wt-status.c:290 +#: wt-status.c:288 msgid "new file:" msgstr "fitxer nou:" -#: wt-status.c:292 +#: wt-status.c:290 msgid "copied:" msgstr "copiat:" -#: wt-status.c:294 +#: wt-status.c:292 msgid "deleted:" msgstr "suprimit:" -#: wt-status.c:296 +#: wt-status.c:294 msgid "modified:" msgstr "modificat:" -#: wt-status.c:298 +#: wt-status.c:296 msgid "renamed:" msgstr "canviat de nom:" -#: wt-status.c:300 +#: wt-status.c:298 msgid "typechange:" msgstr "canviat de tipus:" -#: wt-status.c:302 +#: wt-status.c:300 msgid "unknown:" msgstr "desconegut:" -#: wt-status.c:304 +#: wt-status.c:302 msgid "unmerged:" msgstr "sense fusionar:" -#: wt-status.c:384 +#: wt-status.c:382 msgid "new commits, " msgstr "comissions noves, " -#: wt-status.c:386 +#: wt-status.c:384 msgid "modified content, " msgstr "contingut modificat, " -#: wt-status.c:388 +#: wt-status.c:386 msgid "untracked content, " msgstr "contingut no seguit, " -#: wt-status.c:906 +#: wt-status.c:903 #, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada" msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades" -#: wt-status.c:938 +#: wt-status.c:934 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: wt-status.c:940 +#: wt-status.c:936 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Canvis de submòdul a cometre:" -#: wt-status.c:1022 +#: wt-status.c:1018 msgid "" "Do not modify or remove the line above.\n" "Everything below it will be ignored." msgstr "" -"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n" +"No modifiqueu ni elimineu la línia de dalt.\n" "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà." -#: wt-status.c:1114 -#, c-format +#: wt-status.c:1110 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" msgstr "" +"S'ha trigat un 2%f segons a calcular la branca endavant/darrere dels valors. " +"Podeu utilitzar «--no-perhead-behind» per evitar-ho." -#: wt-status.c:1144 +#: wt-status.c:1140 msgid "You have unmerged paths." msgstr "Teniu camins sense fusionar." -#: wt-status.c:1147 +#: wt-status.c:1143 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git commit»)" -#: wt-status.c:1149 +#: wt-status.c:1145 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)" +msgstr " (useu «git merge --abort» per a avortar la fusió)" -#: wt-status.c:1153 +#: wt-status.c:1149 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant." -#: wt-status.c:1156 +#: wt-status.c:1152 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" -msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)" +msgstr " (useu «git commit» per a concloure la fusió)" -#: wt-status.c:1165 +#: wt-status.c:1161 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Esteu enmig d'una sessió am." -#: wt-status.c:1168 +#: wt-status.c:1164 msgid "The current patch is empty." msgstr "El pedaç actual està buit." -#: wt-status.c:1172 +#: wt-status.c:1168 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git am --continue»)" -#: wt-status.c:1174 +#: wt-status.c:1170 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)" +msgstr " (useu «git am --skip» per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1176 +#: wt-status.c:1172 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)" +msgstr " (useu «git am --abort» per a restaurar la branca original)" -#: wt-status.c:1309 +#: wt-status.c:1305 msgid "git-rebase-todo is missing." msgstr "Manca git-rebase-todo." -#: wt-status.c:1311 +#: wt-status.c:1307 msgid "No commands done." msgstr "No s'ha fet cap ordre." -#: wt-status.c:1314 +#: wt-status.c:1310 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):" msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):" -#: wt-status.c:1325 +#: wt-status.c:1321 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)" -#: wt-status.c:1330 +#: wt-status.c:1326 msgid "No commands remaining." msgstr "No manca cap ordre." -#: wt-status.c:1333 +#: wt-status.c:1329 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):" msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):" -#: wt-status.c:1341 +#: wt-status.c:1337 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" -msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)" +msgstr " (useu «git rebase --edit-todo» per a veure i editar)" -#: wt-status.c:1353 +#: wt-status.c:1349 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1358 +#: wt-status.c:1354 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Actualment esteu fent «rebase»." -#: wt-status.c:1371 +#: wt-status.c:1367 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu «git rebase --continue»)" -#: wt-status.c:1373 +#: wt-status.c:1369 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)" +msgstr " (useu «git rebase --skip» per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1375 +#: wt-status.c:1371 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)" +msgstr " (useu «git rebase --abort» per a agafar la branca original)" -#: wt-status.c:1382 +#: wt-status.c:1378 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git rebase --continue»)" -#: wt-status.c:1386 +#: wt-status.c:1382 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." @@ -8180,97 +9566,100 @@ msgstr "" "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " "«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1391 +#: wt-status.c:1387 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1394 +#: wt-status.c:1390 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git " -"rebase --continue\")" +" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu «git " +"rebase --continue»)" -#: wt-status.c:1398 +#: wt-status.c:1394 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca " "«%s» en «%s»." -#: wt-status.c:1403 +#: wt-status.c:1399 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»." -#: wt-status.c:1406 +#: wt-status.c:1402 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)" +msgstr " (useu «git commit --amend» per a esmenar la comissió actual)" -#: wt-status.c:1408 +#: wt-status.c:1404 msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" -" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els " +" (useu «git rebase --continue» una vegada que estigueu satisfet amb els " "vostres canvis)" -#: wt-status.c:1419 -#, fuzzy +#: wt-status.c:1415 msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs" +msgstr "Hi ha «cherry pick» actualment en curs." -#: wt-status.c:1422 +#: wt-status.c:1418 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s." -#: wt-status.c:1429 +#: wt-status.c:1425 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git cherry-pick --continue»)" -#: wt-status.c:1432 -#, fuzzy +#: wt-status.c:1428 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (executeu «git cherry-pick --continue» per a continuar)" -#: wt-status.c:1435 +#: wt-status.c:1431 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue" -"\")" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git cherry-pick --" +"continue»)" + +#: wt-status.c:1433 +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (useu «git cherry-pick --skip» per a ometre aquest pedaç)" -#: wt-status.c:1437 +#: wt-status.c:1435 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr "" -" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry " +" (useu «git cherry-pick --abort» per a cancel·lar l'operació de «cherry " "pick»)" -#: wt-status.c:1447 -#, fuzzy +#: wt-status.c:1445 msgid "Revert currently in progress." -msgstr "avorta la fusió en curs actual" +msgstr "Una reversió està actualment en curs." -#: wt-status.c:1450 +#: wt-status.c:1448 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s." -#: wt-status.c:1456 +#: wt-status.c:1454 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" +msgstr " (arregleu els conflictes i executeu «git revert --continue»)" -#: wt-status.c:1459 -#, fuzzy +#: wt-status.c:1457 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" -msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")" +msgstr " (executeu «git revert --continue» per a continuar)" -#: wt-status.c:1462 +#: wt-status.c:1460 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr "" -" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")" +" (tots els conflictes estan arreglats: executeu «git revert --continue»)" + +#: wt-status.c:1462 +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (useu «git revert --skip» per a ometre aquest pedaç)" #: wt-status.c:1464 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" -msgstr "" -" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)" +msgstr " (useu «git revert --abort» per a cancel·lar l'operació de reversió)" #: wt-status.c:1474 #, c-format @@ -8283,271 +9672,286 @@ msgstr "Actualment esteu bisecant." #: wt-status.c:1481 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" -msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)" +msgstr " (useu «git bisect reset» per a tornar a la branca original)" -#: wt-status.c:1690 +#: wt-status.c:1492 +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "" + +#: wt-status.c:1731 msgid "On branch " msgstr "En la branca " -#: wt-status.c:1697 +#: wt-status.c:1738 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre " -#: wt-status.c:1699 +#: wt-status.c:1740 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "«rebase» en curs; sobre " -#: wt-status.c:1709 +#: wt-status.c:1750 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Actualment no s'és en cap branca." -#: wt-status.c:1726 +#: wt-status.c:1767 msgid "Initial commit" msgstr "Comissió inicial" -#: wt-status.c:1727 +#: wt-status.c:1768 msgid "No commits yet" -msgstr "No s'ha fet cap comissió encara." +msgstr "No s'ha fet cap comissió encara" -#: wt-status.c:1741 +#: wt-status.c:1782 msgid "Untracked files" msgstr "Fitxers no seguits" -#: wt-status.c:1743 +#: wt-status.c:1784 msgid "Ignored files" msgstr "Fitxers ignorats" -#: wt-status.c:1747 +#: wt-status.c:1788 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "" -"Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" -"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" +"S'ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n" +"«status -uno» pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n" "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n" -"'git help status')." +"«git help status»)." -#: wt-status.c:1753 +#: wt-status.c:1794 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s" -#: wt-status.c:1755 +#: wt-status.c:1796 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)" -#: wt-status.c:1761 +#: wt-status.c:1802 msgid "No changes" msgstr "Sense canvis" -#: wt-status.c:1766 +#: wt-status.c:1807 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" -msgstr "" -"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n" +msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu «git add» o «git commit -a»)\n" -#: wt-status.c:1769 +#: wt-status.c:1811 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n" -#: wt-status.c:1772 +#: wt-status.c:1815 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add" -"\" per a seguir-los)\n" +"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu «git add» " +"per a seguir-los)\n" -#: wt-status.c:1775 +#: wt-status.c:1819 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n" -#: wt-status.c:1778 +#: wt-status.c:1823 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "" -"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-" +"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu «git add» per a seguir-" "los)\n" -#: wt-status.c:1781 wt-status.c:1786 +#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "no hi ha res a cometre\n" -#: wt-status.c:1784 +#: wt-status.c:1830 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n" -#: wt-status.c:1788 +#: wt-status.c:1835 #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n" -#: wt-status.c:1901 +#: wt-status.c:1940 msgid "No commits yet on " msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a " -#: wt-status.c:1905 +#: wt-status.c:1944 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (sense branca)" -#: wt-status.c:1936 +#: wt-status.c:1975 msgid "different" msgstr "diferent" -#: wt-status.c:1938 wt-status.c:1946 +#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985 msgid "behind " msgstr "darrere " -#: wt-status.c:1941 wt-status.c:1944 +#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983 msgid "ahead " msgstr "davant per " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" -#: wt-status.c:2466 +#: wt-status.c:2505 #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»." -#: wt-status.c:2472 +#: wt-status.c:2511 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." -#: wt-status.c:2474 +#: wt-status.c:2513 #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." -#: builtin/add.c:25 +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" + +#: builtin/add.c:26 msgid "git add [] [--] ..." msgstr "git add [] [--] ..." -#: builtin/add.c:84 +#: builtin/add.c:88 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "estat de diff inesperat %c" -#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288 +#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 msgid "updating files failed" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers" -#: builtin/add.c:99 +#: builtin/add.c:103 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "elimina «%s»\n" -#: builtin/add.c:174 +#: builtin/add.c:178 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:" -#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896 +#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:904 msgid "Could not read the index" msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex" -#: builtin/add.c:245 +#: builtin/add.c:283 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura." -#: builtin/add.c:249 +#: builtin/add.c:287 msgid "Could not write patch" msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" -#: builtin/add.c:252 +#: builtin/add.c:290 msgid "editing patch failed" msgstr "l'edició del pedaç ha fallat" -#: builtin/add.c:255 +#: builtin/add.c:293 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" -#: builtin/add.c:257 +#: builtin/add.c:295 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat." -#: builtin/add.c:262 +#: builtin/add.c:300 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»" -#: builtin/add.c:270 +#: builtin/add.c:308 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n" -#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:909 builtin/fetch.c:147 builtin/mv.c:124 -#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:222 builtin/push.c:560 -#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 +#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:538 +#: builtin/remote.c:1422 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:184 msgid "dry run" msgstr "marxa en sec" -#: builtin/add.c:293 +#: builtin/add.c:331 msgid "interactive picking" msgstr "recull interactiu" -#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306 +#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1529 builtin/reset.c:308 msgid "select hunks interactively" msgstr "selecciona els trossos interactivament" -#: builtin/add.c:295 +#: builtin/add.c:333 msgid "edit current diff and apply" msgstr "edita la diferència actual i aplica-la" -#: builtin/add.c:296 +#: builtin/add.c:334 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren" -#: builtin/add.c:297 +#: builtin/add.c:335 msgid "update tracked files" msgstr "actualitza els fitxers seguits" -#: builtin/add.c:298 +#: builtin/add.c:336 +#, fuzzy msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" -msgstr "" +msgstr "torna a normalitzar EOL dels fitxers seguits (implica -u)" -#: builtin/add.c:299 +#: builtin/add.c:337 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard" -#: builtin/add.c:300 +#: builtin/add.c:338 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits" -#: builtin/add.c:303 +#: builtin/add.c:341 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "" "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)" -#: builtin/add.c:305 +#: builtin/add.c:343 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex" -#: builtin/add.c:306 +#: builtin/add.c:344 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors" -#: builtin/add.c:307 +#: builtin/add.c:345 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "" "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec" -#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001 +#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" -#: builtin/add.c:311 +#: builtin/add.c:349 msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat" -#: builtin/add.c:326 +#: builtin/add.c:351 +#, fuzzy +msgid "backend for `git stash -p`" +msgstr "backend per a `git stash -p`" + +#: builtin/add.c:369 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" @@ -8565,164 +9969,198 @@ msgid "" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "" "Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n" -"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts de\n" +"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts\n" "del dipòsit incrustat i no sabran com obtenir-ho.\n" "Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n" "\n" "\tgit submodule add %s\n" "\n" -"Si heu afegit aquest camí per error, podeu suprimir-lo de\n" +"Si heu afegit aquest camí per error, podeu eliminar-lo de\n" "l'índex amb:\n" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" -"Vegeu \"git help submodule\" per a més informació." +"Vegeu «git help submodule» per a més informació." -#: builtin/add.c:354 +#: builtin/add.c:397 #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s" -#: builtin/add.c:372 -#, c-format -msgid "Use -f if you really want to add them.\n" -msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n" +#: builtin/add.c:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Utilitzeu -f si realment voleu afegir-los. Desactiveu aquest missatge " +"executant «git config aconsell.addIgnoredFile false»" -#: builtin/add.c:379 +#: builtin/add.c:425 msgid "adding files failed" msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat" -#: builtin/add.c:419 +#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --interactive/-patch" + +#: builtin/add.c:470 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --edit" + +#: builtin/add.c:482 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles" -#: builtin/add.c:426 +#: builtin/add.c:485 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run" -#: builtin/add.c:430 +#: builtin/add.c:489 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x" -#: builtin/add.c:445 +#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1697 builtin/commit.c:351 +#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1503 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb els arguments de «pathspec»" + +#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1709 builtin/commit.c:357 +#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1509 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" +msgstr "--pathspec-file-nul requereix --pathspec-from-file" + +#: builtin/add.c:518 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n" -#: builtin/add.c:446 -#, c-format -msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n" +#: builtin/add.c:520 +#, fuzzy +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Potser voleu dir «git add .»? Voleu desactivar aquest missatge executant " +"«git config aconsell.addEmptyPathspec false»" -#: builtin/am.c:348 +#: builtin/am.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid committer: %s" +msgstr "comissió no vàlida %s" + +#: builtin/am.c:366 msgid "could not parse author script" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor" -#: builtin/am.c:432 +#: builtin/am.c:450 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg" -#: builtin/am.c:474 +#: builtin/am.c:492 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»." -#: builtin/am.c:512 +#: builtin/am.c:530 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" -#: builtin/am.c:538 +#: builtin/am.c:556 msgid "fseek failed" msgstr "fseek ha fallat" -#: builtin/am.c:726 +#: builtin/am.c:744 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»" -#: builtin/am.c:791 +#: builtin/am.c:809 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada" -#: builtin/am.c:839 +#: builtin/am.c:857 msgid "invalid timestamp" msgstr "marca de temps no vàlida" -#: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856 +#: builtin/am.c:862 builtin/am.c:874 msgid "invalid Date line" msgstr "línia Date no vàlida" -#: builtin/am.c:851 +#: builtin/am.c:869 msgid "invalid timezone offset" msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid" -#: builtin/am.c:944 +#: builtin/am.c:962 msgid "Patch format detection failed." msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat." -#: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:407 +#: builtin/am.c:967 builtin/clone.c:409 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»" -#: builtin/am.c:954 +#: builtin/am.c:972 msgid "Failed to split patches." msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços." -#: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:374 -msgid "unable to write index file" -msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" - -#: builtin/am.c:1098 +#: builtin/am.c:1103 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"." +msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu «%s --continue»." -#: builtin/am.c:1099 +#: builtin/am.c:1104 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "" -"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això." +msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu «%s --skip» en lloc d'això." -#: builtin/am.c:1100 +#: builtin/am.c:1105 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" -"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort" -"\"." +"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu «%s --" +"abort»." -#: builtin/am.c:1183 +#: builtin/am.c:1188 +#, fuzzy msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" +"Pedaç enviat amb format=flux; es pot perdre espai al final de les línies." -#: builtin/am.c:1211 +#: builtin/am.c:1216 msgid "Patch is empty." msgstr "El pedaç està buit." -#: builtin/am.c:1277 +#: builtin/am.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "manca la línia d'autor a les comissions" + +#: builtin/am.c:1284 #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s" -#: builtin/am.c:1299 -#, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s" - -#: builtin/am.c:1496 +#: builtin/am.c:1503 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 " "vies." -#: builtin/am.c:1498 +#: builtin/am.c:1505 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..." -#: builtin/am.c:1517 +#: builtin/am.c:1524 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@ -8730,24 +10168,24 @@ msgstr "" "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n" "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex." -#: builtin/am.c:1523 +#: builtin/am.c:1530 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..." -#: builtin/am.c:1549 +#: builtin/am.c:1556 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis." -#: builtin/am.c:1581 +#: builtin/am.c:1588 msgid "applying to an empty history" msgstr "s'està aplicant a una història buida" -#: builtin/am.c:1628 builtin/am.c:1632 +#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix." -#: builtin/am.c:1650 +#: builtin/am.c:1661 msgid "Commit Body is:" msgstr "El cos de la comissió és:" @@ -8755,47 +10193,52 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #. -#: builtin/am.c:1660 +#: builtin/am.c:1671 #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls " "tots: " -#: builtin/am.c:1710 +#: builtin/am.c:1717 builtin/commit.c:395 +msgid "unable to write index file" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex" + +#: builtin/am.c:1721 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)" -#: builtin/am.c:1750 builtin/am.c:1818 +#: builtin/am.c:1761 builtin/am.c:1829 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "S'està aplicant: %.*s" -#: builtin/am.c:1767 +#: builtin/am.c:1778 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat." -#: builtin/am.c:1773 +#: builtin/am.c:1784 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s" -#: builtin/am.c:1777 -msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" -msgstr "" +#: builtin/am.c:1788 +#, fuzzy +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "Utilitzeu 'git am --show-current-patch=diff' per veure el pedaç fallit" -#: builtin/am.c:1821 +#: builtin/am.c:1832 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n" +"Cap canvi - heu oblidat d'usar «git add»?\n" "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n" "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç." -#: builtin/am.c:1828 +#: builtin/am.c:1839 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " @@ -8803,167 +10246,181 @@ msgid "" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" "Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n" -"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com " -"a tal.\n" -"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel " +"Heu de fer «git add» a cada fitxer amb conflictes resolts per a marcar-los " +"com a tal.\n" +"Podeu executar «git rm» en un fitxer per a acceptar «suprimit per ells» pel " "fitxer." -#: builtin/am.c:1935 builtin/am.c:1939 builtin/am.c:1951 builtin/reset.c:329 -#: builtin/reset.c:337 +#: builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1950 builtin/am.c:1962 builtin/reset.c:347 +#: builtin/reset.c:355 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»." -#: builtin/am.c:1987 +#: builtin/am.c:1998 msgid "failed to clean index" msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex" -#: builtin/am.c:2031 +#: builtin/am.c:2042 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" -"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n" +"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de «am».\n" "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD" -#: builtin/am.c:2128 +#: builtin/am.c:2149 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s" -#: builtin/am.c:2164 +#: builtin/am.c:2191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" +msgstr "Valor no vàlid per --show-current-patch%s" + +#: builtin/am.c:2195 +#, fuzzy, c-format +msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" +msgstr "--show-current-patch=%s és incompatible amb --show-current-patch=%s" + +#: builtin/am.c:2226 msgid "git am [] [( | )...]" msgstr "git am [] [( | )...]" -#: builtin/am.c:2165 +#: builtin/am.c:2227 msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" -#: builtin/am.c:2171 +#: builtin/am.c:2233 msgid "run interactively" msgstr "executa interactivament" -#: builtin/am.c:2173 +#: builtin/am.c:2235 msgid "historical option -- no-op" msgstr "opció històrica -- no-op" -#: builtin/am.c:2175 +#: builtin/am.c:2237 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari" -#: builtin/am.c:2176 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 -#: builtin/repack.c:307 builtin/stash.c:806 +#: builtin/am.c:2238 builtin/init-db.c:558 builtin/prune-packed.c:16 +#: builtin/repack.c:309 builtin/stash.c:816 msgid "be quiet" msgstr "silenciós" -#: builtin/am.c:2178 +#: builtin/am.c:2240 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió" -#: builtin/am.c:2181 +#: builtin/am.c:2243 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)" -#: builtin/am.c:2183 +#: builtin/am.c:2245 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2185 +#: builtin/am.c:2247 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2187 +#: builtin/am.c:2249 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo" -#: builtin/am.c:2189 +#: builtin/am.c:2251 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox" -#: builtin/am.c:2192 +#: builtin/am.c:2254 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" "no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr" -#: builtin/am.c:2195 +#: builtin/am.c:2257 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores" -#: builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 -#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218 -#: builtin/am.c:2224 +#: builtin/am.c:2259 builtin/am.c:2262 builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 +#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 +#: builtin/am.c:2286 msgid "pass it through git-apply" msgstr "passa-ho a través de git-apply" -#: builtin/am.c:2214 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671 -#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:881 builtin/merge.c:249 -#: builtin/pull.c:159 builtin/pull.c:218 builtin/rebase.c:1418 -#: builtin/repack.c:318 builtin/repack.c:322 builtin/repack.c:324 -#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403 -#: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:312 +#: builtin/am.c:2276 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:892 builtin/merge.c:251 +#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 +#: builtin/rebase.c:1335 builtin/repack.c:320 builtin/repack.c:324 +#: builtin/repack.c:326 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 +#: parse-options.h:316 msgid "n" msgstr "n" -#: builtin/am.c:2220 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 -#: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:39 +#: builtin/am.c:2282 builtin/branch.c:659 builtin/bugreport.c:135 +#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 +#: builtin/verify-tag.c:38 msgid "format" msgstr "format" -#: builtin/am.c:2221 +#: builtin/am.c:2283 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "el format en el qual estan els pedaços" -#: builtin/am.c:2227 +#: builtin/am.c:2289 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç" -#: builtin/am.c:2229 +#: builtin/am.c:2291 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte" -#: builtin/am.c:2232 +#: builtin/am.c:2294 msgid "synonyms for --continue" msgstr "sinònims de --continue" -#: builtin/am.c:2235 +#: builtin/am.c:2297 msgid "skip the current patch" msgstr "omet el pedaç actual" -#: builtin/am.c:2238 +#: builtin/am.c:2300 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament." -#: builtin/am.c:2241 +#: builtin/am.c:2303 +#, fuzzy msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." -msgstr "" +msgstr "avorta l'operació de pedaç però manté HEAD on és." -#: builtin/am.c:2244 -msgid "show the patch being applied." -msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant." +#: builtin/am.c:2307 +#, fuzzy +msgid "show the patch being applied" +msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant" -#: builtin/am.c:2248 +#: builtin/am.c:2312 msgid "lie about committer date" msgstr "menteix sobre la data del comitent" -#: builtin/am.c:2250 +#: builtin/am.c:2314 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor" -#: builtin/am.c:2252 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511 -#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:193 builtin/rebase.c:489 -#: builtin/rebase.c:1459 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418 +#: builtin/am.c:2316 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515 +#: builtin/merge.c:288 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:530 +#: builtin/rebase.c:1388 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 msgid "key-id" msgstr "ID de clau" -#: builtin/am.c:2253 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1460 +#: builtin/am.c:2317 builtin/rebase.c:531 builtin/rebase.c:1389 msgid "GPG-sign commits" msgstr "signa les comissions amb GPG" -#: builtin/am.c:2256 +#: builtin/am.c:2320 msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(ús intern per a git-rebase)" -#: builtin/am.c:2274 +#: builtin/am.c:2338 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." @@ -8971,33 +10428,34 @@ msgstr "" "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n" "s'eliminarà. No l'useu més." -#: builtin/am.c:2281 +#: builtin/am.c:2345 msgid "failed to read the index" msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" -#: builtin/am.c:2296 +#: builtin/am.c:2360 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "" "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una " "bústia." -#: builtin/am.c:2320 +#: builtin/am.c:2384 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n" -"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo." +"Useu «git am --abort» per a eliminar-lo." -#: builtin/am.c:2326 +#: builtin/am.c:2390 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem." -#: builtin/am.c:2336 +#: builtin/am.c:2400 +#, fuzzy msgid "interactive mode requires patches on the command line" -msgstr "" +msgstr "el mode interactiu requereix pedaços a la línia d'ordres" #: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [] [...]" @@ -9018,7 +10476,7 @@ msgstr "git archive: Remot sense URL" #: builtin/archive.c:61 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja" +msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de buidatge" #: builtin/archive.c:64 #, c-format @@ -9033,292 +10491,375 @@ msgstr "git archive: error de protocol" msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: s'esperava una neteja" -#: builtin/bisect--helper.c:22 -msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" +#: builtin/bisect--helper.c:23 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --next-all" msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" -#: builtin/bisect--helper.c:23 +#: builtin/bisect--helper.c:24 msgid "git bisect--helper --write-terms " msgstr "git bisect--helper --write-terms " -#: builtin/bisect--helper.c:24 +#: builtin/bisect--helper.c:25 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" -#: builtin/bisect--helper.c:25 -#, fuzzy +#: builtin/bisect--helper.c:26 msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" -msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" -#: builtin/bisect--helper.c:26 +#: builtin/bisect--helper.c:27 #, fuzzy msgid "" "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] " "" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] " +"" -#: builtin/bisect--helper.c:27 +#: builtin/bisect--helper.c:28 #, fuzzy msgid "" "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms " "" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms " +"" -#: builtin/bisect--helper.c:28 +#: builtin/bisect--helper.c:29 #, fuzzy msgid "git bisect--helper --bisect-next-check []" -msgstr "git bisect--helper --write-terms " +msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check []" -#: builtin/bisect--helper.c:29 +#: builtin/bisect--helper.c:30 #, fuzzy msgid "" "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" "term-new]" msgstr "" -"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n" -"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new." +"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" +"term-bad | --term-new]" -#: builtin/bisect--helper.c:30 +#: builtin/bisect--helper.c:31 +#, fuzzy msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}= --term-{new,bad}" -"=][--no-checkout] [ [...]] [--] [...]" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [---term-{oldgood}= --term-{newbad}" +"=][--no-checkout] [ []] [-] []" + +#: builtin/bisect--helper.c:33 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-next" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" -#: builtin/bisect--helper.c:86 +#: builtin/bisect--helper.c:34 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:35 +#, fuzzy +msgid "git bisect--helper --bisect-autostart" +msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" + +#: builtin/bisect--helper.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" + +#: builtin/bisect--helper.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer: «%s»" + +#: builtin/bisect--helper.c:143 #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "«%s» no és un terme vàlid" -#: builtin/bisect--helper.c:90 +#: builtin/bisect--helper.c:147 #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme" -#: builtin/bisect--helper.c:100 +#: builtin/bisect--helper.c:157 #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»" -#: builtin/bisect--helper.c:111 +#: builtin/bisect--helper.c:167 msgid "please use two different terms" msgstr "useu dos termes distintes" -#: builtin/bisect--helper.c:118 -msgid "could not open the file BISECT_TERMS" -msgstr "no s'ha pogut obrir el BISECT_TERMS" - -#: builtin/bisect--helper.c:155 +#: builtin/bisect--helper.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "No estem bisecant." -#: builtin/bisect--helper.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:215 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" -msgstr "«%s» no és un terme vàlid" +msgstr "«%s» no és una comissió vàlida" -#: builtin/bisect--helper.c:174 +#: builtin/bisect--helper.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." msgstr "" -"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n" -"Proveu 'git bisect reset '." +"no s'ha pogut comprovar l'original HEAD «%s». Proveu «git bisect reset " +"»." -#: builtin/bisect--helper.c:215 +#: builtin/bisect--helper.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" -msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state" +msgstr "Arguments de bisectriu incorrectes" -#: builtin/bisect--helper.c:220 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:273 +#, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'oid de la revisió «%s»" -#: builtin/bisect--helper.c:232 +#: builtin/bisect--helper.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer «%s»" -#: builtin/bisect--helper.c:258 +#: builtin/bisect--helper.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" -msgstr "" -"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD." +msgstr "Ordre no vàlida esteu actualment en un percentatge/%s bisect" -#: builtin/bisect--helper.c:285 +#: builtin/bisect--helper.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n" -"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" +"Heu de donar-me com a mínim un per cents i un per cents de revisió. Podeu " +"utilitzar «git bisectrius» i «git bisectris» per a això." -#: builtin/bisect--helper.c:289 +#: builtin/bisect--helper.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" -"Cal començar amb \"git bisect start\".\n" -"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n" -"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)" +"Heu de començar per «git bisect start». \n" +"Després heu de donar-me com a mínim un per cents i per cents revisió. Podeu " +"utilitzar «git bisect %s» i «git bisect %s» per a això." -#: builtin/bisect--helper.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:362 +#, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" -msgstr "Advertència: bisecant amb només comissió $TERM_BAD." +msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #. -#: builtin/bisect--helper.c:329 +#: builtin/bisect--helper.c:370 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " -#: builtin/bisect--helper.c:376 +#: builtin/bisect--helper.c:431 msgid "no terms defined" msgstr "cap terme definit" -#: builtin/bisect--helper.c:379 -#, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:434 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" "and %s for the new state.\n" msgstr "" +"Els seus actuals termes són percentatges per al vell Estat i percentatges " +"per al nou Estat." -#: builtin/bisect--helper.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:444 +#, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "" -"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n" +"argument no vàlid %s per a «git bisect terms».\n" "Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new." -#: builtin/bisect--helper.c:475 +#: builtin/bisect--helper.c:511 +#, fuzzy +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat" + +#: builtin/bisect--helper.c:533 #, fuzzy, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura" + +#: builtin/bisect--helper.c:651 builtin/bisect--helper.c:664 +#, fuzzy +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "«%s» no és un terme vàlid" + +#: builtin/bisect--helper.c:674 +#, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" -msgstr "posició no reconeguda:%s" +msgstr "opció no reconeguda: «%s»" -#: builtin/bisect--helper.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:678 +#, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" -msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida" +msgstr "«%s» no sembla ser una revisió vàlida" -#: builtin/bisect--helper.c:511 -#, fuzzy +#: builtin/bisect--helper.c:709 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD" -#: builtin/bisect--helper.c:526 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/bisect--helper.c:724 +#, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." msgstr "" -"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset '." +"l'agafament de «%s» ha fallat. Proveu «git bisect start »." -#: builtin/bisect--helper.c:547 +#: builtin/bisect--helper.c:745 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek" -#: builtin/bisect--helper.c:550 +#: builtin/bisect--helper.c:748 #, fuzzy msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya" -#: builtin/bisect--helper.c:574 +#: builtin/bisect--helper.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "invalid ref: '%s'" -msgstr "fitxer no vàlid: «%s»" +msgstr "ref '%s' no és vàlid" -#: builtin/bisect--helper.c:630 +#: builtin/bisect--helper.c:827 +#, fuzzy +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Cal començar per «git bisect start»" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:838 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:866 msgid "perform 'git bisect next'" -msgstr "realitza 'git bisect next'" +msgstr "realitza «git bisect next»" -#: builtin/bisect--helper.c:632 +#: builtin/bisect--helper.c:868 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS" -#: builtin/bisect--helper.c:634 +#: builtin/bisect--helper.c:870 msgid "cleanup the bisection state" msgstr "neteja l'estat de la bisecció" -#: builtin/bisect--helper.c:636 +#: builtin/bisect--helper.c:872 msgid "check for expected revs" msgstr "comprova les revisions esperades" -#: builtin/bisect--helper.c:638 +#: builtin/bisect--helper.c:874 #, fuzzy msgid "reset the bisection state" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "restableix l'estat de la bisecció" -#: builtin/bisect--helper.c:640 +#: builtin/bisect--helper.c:876 #, fuzzy msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "escriu l'estat de la bisecció a BISECTLOG" -#: builtin/bisect--helper.c:642 +#: builtin/bisect--helper.c:878 #, fuzzy msgid "check and set terms in a bisection state" -msgstr "neteja l'estat de la bisecció" +msgstr "comprova i defineix els termes en un estat de bisecció" -#: builtin/bisect--helper.c:644 +#: builtin/bisect--helper.c:880 +#, fuzzy msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "" +msgstr "comprova si existeixen termes incorrectes o bons" -#: builtin/bisect--helper.c:646 +#: builtin/bisect--helper.c:882 #, fuzzy msgid "print out the bisect terms" -msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte" +msgstr "imprimeix els termes de la bisectriu" -#: builtin/bisect--helper.c:648 +#: builtin/bisect--helper.c:884 +#, fuzzy msgid "start the bisect session" +msgstr "inicia la sessió bisect" + +#: builtin/bisect--helper.c:886 +#, fuzzy +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent" + +#: builtin/bisect--helper.c:888 +msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" msgstr "" -#: builtin/bisect--helper.c:650 -msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" -msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual" +#: builtin/bisect--helper.c:890 +msgid "start the bisection if it has not yet been started" +msgstr "" -#: builtin/bisect--helper.c:652 +#: builtin/bisect--helper.c:892 +#, fuzzy msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "" +msgstr "no hi ha registre per BISECTWRITE" -#: builtin/bisect--helper.c:669 +#: builtin/bisect--helper.c:910 msgid "--write-terms requires two arguments" -msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres" +msgstr "--write-terms requereix dos arguments" -#: builtin/bisect--helper.c:673 +#: builtin/bisect--helper.c:914 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument" -#: builtin/bisect--helper.c:680 +#: builtin/bisect--helper.c:921 #, fuzzy msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-reset no requereix cap argument ni una comissió" -#: builtin/bisect--helper.c:684 +#: builtin/bisect--helper.c:925 #, fuzzy msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-write requereix 4 o 5 arguments" -#: builtin/bisect--helper.c:690 +#: builtin/bisect--helper.c:931 #, fuzzy msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--check-and-set-terms requereix 3 arguments" -#: builtin/bisect--helper.c:696 +#: builtin/bisect--helper.c:937 #, fuzzy msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" -msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres" +msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments" -#: builtin/bisect--helper.c:702 +#: builtin/bisect--helper.c:943 #, fuzzy msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres" +msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" + +#: builtin/bisect--helper.c:952 +#, fuzzy +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next-check requereix 2 o 3 arguments" + +#: builtin/bisect--helper.c:958 +#, fuzzy +msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-terms requereix 0 o 1 argument" + +#: builtin/bisect--helper.c:964 +#, fuzzy +msgid "--bisect-autostart does not accept arguments" +msgstr "--bisect-clean-state no requereix cap argument" #: builtin/blame.c:32 msgid "git blame [] [] [] [--] " @@ -9331,156 +10872,156 @@ msgstr "es documenten les en git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "expecting a color: %s" -msgstr "respecta els colors del format" +msgstr "esperant un color per cent" #: builtin/blame.c:417 +#, fuzzy msgid "must end with a color" -msgstr "" +msgstr "ha d'acabar amb un color" #: builtin/blame.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors" +msgstr "color «%s» no vàlid en color.blame.repeatLines" #: builtin/blame.c:748 #, fuzzy msgid "invalid value for blame.coloring" -msgstr "valor no vàlid per a --missing" +msgstr "valor no vàlid per a «tage.coloring»" -#: builtin/blame.c:823 +#: builtin/blame.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" +msgstr "no s'han pogut trobar els revisors per ignorar" -#: builtin/blame.c:845 +#: builtin/blame.c:867 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment" -#: builtin/blame.c:846 -msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" +#: builtin/blame.c:868 +#, fuzzy +msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "" "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: " "desactivat)" -#: builtin/blame.c:847 +#: builtin/blame.c:869 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "" "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:848 +#: builtin/blame.c:870 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball" -#: builtin/blame.c:849 +#: builtin/blame.c:871 msgid "Force progress reporting" msgstr "Força l'informe de progrés" -#: builtin/blame.c:850 +#: builtin/blame.c:872 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»" -#: builtin/blame.c:851 +#: builtin/blame.c:873 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)" -#: builtin/blame.c:852 +#: builtin/blame.c:874 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:853 +#: builtin/blame.c:875 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina" -#: builtin/blame.c:854 +#: builtin/blame.c:876 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia" -#: builtin/blame.c:855 +#: builtin/blame.c:877 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "" "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:856 +#: builtin/blame.c:878 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:857 +#: builtin/blame.c:879 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:858 +#: builtin/blame.c:880 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)" -#: builtin/blame.c:859 +#: builtin/blame.c:881 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "" "Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: " "desactivat)" -#: builtin/blame.c:860 +#: builtin/blame.c:882 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc" -#: builtin/blame.c:861 builtin/log.c:1646 +#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1808 msgid "rev" msgstr "rev" -#: builtin/blame.c:861 +#: builtin/blame.c:883 #, fuzzy msgid "Ignore when blaming" -msgstr "ignora l'índex en comprovar" +msgstr "Ignora en culpar" -#: builtin/blame.c:862 +#: builtin/blame.c:884 #, fuzzy msgid "Ignore revisions from " -msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" +msgstr "Ignora les revisions des de " -#: builtin/blame.c:863 +#: builtin/blame.c:885 +#, fuzzy msgid "color redundant metadata from previous line differently" -msgstr "" +msgstr "color les metadades redundants de la línia anterior de manera diferent" -#: builtin/blame.c:864 +#: builtin/blame.c:886 +#, fuzzy msgid "color lines by age" -msgstr "" - -#: builtin/blame.c:871 -msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" -msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències" +msgstr "línies de color per edat" -#: builtin/blame.c:873 +#: builtin/blame.c:887 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor" -#: builtin/blame.c:874 +#: builtin/blame.c:888 msgid "Use revisions from instead of calling git-rev-list" msgstr "Usa les revisions de en lloc d'invocar git-rev-list" -#: builtin/blame.c:875 +#: builtin/blame.c:889 msgid "Use 's contents as the final image" msgstr "Usa els continguts de com a la imatge final" -#: builtin/blame.c:876 builtin/blame.c:877 +#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 msgid "score" msgstr "puntuació" -#: builtin/blame.c:876 +#: builtin/blame.c:890 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:877 +#: builtin/blame.c:891 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers" -#: builtin/blame.c:878 +#: builtin/blame.c:892 msgid "n,m" msgstr "n,m" -#: builtin/blame.c:878 +#: builtin/blame.c:892 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1" -#: builtin/blame.c:929 +#: builtin/blame.c:944 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" "no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana" @@ -9493,23 +11034,24 @@ msgstr "" #. your language may need more or fewer display #. columns. #. -#: builtin/blame.c:980 +#: builtin/blame.c:995 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" -#: builtin/blame.c:1087 +#: builtin/blame.c:1110 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia" msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies" -#: builtin/blame.c:1133 +#: builtin/blame.c:1156 msgid "Blaming lines" msgstr "S'està fent un «blame»" #: builtin/branch.c:29 -msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +#, fuzzy +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:30 @@ -9568,7 +11110,7 @@ msgid "" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" "La branca «%s» no està totalment fusionada.\n" -"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'." +"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu «git branch -D %s»." #: builtin/branch.c:189 msgid "Update of config-file failed" @@ -9624,12 +11166,12 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format" #: builtin/branch.c:460 #, fuzzy msgid "could not resolve HEAD" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD" +msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD" #: builtin/branch.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" +msgstr "HEAD (%) punts fora de les referències/caps/" #: builtin/branch.c:481 #, c-format @@ -9720,7 +11262,7 @@ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))" msgid "do not use" msgstr "no usar" -#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:485 +#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:526 msgid "upstream" msgstr "font" @@ -9729,8 +11271,9 @@ msgid "change the upstream info" msgstr "canvia la informació de font" #: builtin/branch.c:627 -msgid "Unset the upstream info" -msgstr "Desassigna la informació de font" +#, fuzzy +msgid "unset the upstream info" +msgstr "treu la informació de la font" #: builtin/branch.c:628 msgid "use colored output" @@ -9787,7 +11330,7 @@ msgstr "llista els noms de branca" #: builtin/branch.c:647 #, fuzzy msgid "show current branch name" -msgstr "No hi ha cap branca actual." +msgstr "mostra el nom de la branca actual" #: builtin/branch.c:648 msgid "create the branch's reflog" @@ -9813,128 +11356,266 @@ msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat" msgid "list branches in columns" msgstr "llista les branques en columnes" -#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 +#: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 -#: builtin/tag.c:433 +#: builtin/tag.c:434 msgid "object" msgstr "objecte" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:657 msgid "print only branches of the object" msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" -#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440 +#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules" -#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438 -#: builtin/verify-tag.c:39 +#: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 +#: builtin/verify-tag.c:38 msgid "format to use for the output" msgstr "format a usar en la sortida" -#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:761 +#: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!" -#: builtin/branch.c:708 +#: builtin/branch.c:706 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column i --verbose són incompatibles" -#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786 +#: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 msgid "branch name required" msgstr "cal el nom de branca" -#: builtin/branch.c:753 +#: builtin/branch.c:751 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat" -#: builtin/branch.c:758 +#: builtin/branch.c:756 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca" -#: builtin/branch.c:765 +#: builtin/branch.c:763 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»." -#: builtin/branch.c:768 +#: builtin/branch.c:766 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»." -#: builtin/branch.c:783 +#: builtin/branch.c:781 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia" -#: builtin/branch.c:792 +#: builtin/branch.c:790 msgid "too many arguments for a rename operation" -msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota" +msgstr "hi ha massa arguments per a una operació de canvi de nom" -#: builtin/branch.c:797 +#: builtin/branch.c:795 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font" -#: builtin/branch.c:801 +#: builtin/branch.c:799 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827 +#: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "no existeix la branca «%s»" -#: builtin/branch.c:808 +#: builtin/branch.c:806 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "la branca «%s» no existeix" -#: builtin/branch.c:821 +#: builtin/branch.c:819 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font" -#: builtin/branch.c:825 +#: builtin/branch.c:823 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "" "no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca." -#: builtin/branch.c:831 +#: builtin/branch.c:829 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "La branca «%s» no té informació de font" -#: builtin/branch.c:841 +#: builtin/branch.c:839 #, fuzzy msgid "" "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca" +"Les opcions -a i -r a «git branch» no prenen un nom de branca. Voleu usar -" +"a|-r --list ?" -#: builtin/branch.c:845 +#: builtin/branch.c:843 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." msgstr "" -"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-" -"upstream-to." +"L'opció --set-upstream ja no s'admet. En lloc seu, useu «--track» o «--set-" +"upstream-to»." + +#: builtin/bugreport.c:15 +#, fuzzy +msgid "git version:\n" +msgstr "versió" -#: builtin/bundle.c:45 +#: builtin/bugreport.c:21 #, c-format -msgid "%s is okay\n" -msgstr "%s està bé\n" +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:31 +msgid "compiler info: " +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:34 +msgid "libc info: " +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:80 +#, fuzzy +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "no és un dipòsit de git: %s" + +#: builtin/bugreport.c:90 +msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:97 +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:134 +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:136 +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" + +#: builtin/bugreport.c:165 +msgid "System Info" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:168 +#, fuzzy +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "no s'ha pogut bifurcar" + +#: builtin/bugreport.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't create a new file at '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" + +#: builtin/bugreport.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "no s'ha pogut escriure %s" + +#: builtin/bugreport.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n" + +#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 +#, fuzzy +msgid "git bundle create [] " +msgstr "git pack create [] " + +#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 +#, fuzzy +msgid "git bundle verify [] " +msgstr "git pack verify [] " + +#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 +#, fuzzy +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git pack list-heads []" + +#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 +#, fuzzy +msgid "git bundle unbundle [...]" +msgstr "git bundle []" + +#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "no mostris l'indicador de progrés" + +#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482 +msgid "show progress meter" +msgstr "mostra l'indicador de progrés" + +#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" -#: builtin/bundle.c:58 +#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" + +#: builtin/bundle.c:76 +msgid "specify bundle format version" +msgstr "" + +#: builtin/bundle.c:96 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell." -#: builtin/bundle.c:62 +#: builtin/bundle.c:107 +#, fuzzy +msgid "do not show bundle details" +msgstr "no mostris els detalls del paquet" + +#: builtin/bundle.c:122 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s està bé\n" + +#: builtin/bundle.c:163 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell." -#: builtin/cat-file.c:594 +#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1687 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre" + +#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1718 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subordre desconeguda: %s" + +#: builtin/cat-file.c:598 msgid "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | | --textconv | --filters) [--path=] " @@ -9942,85 +11623,87 @@ msgstr "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" "p | | --textconv | --filters [--path=]) " -#: builtin/cat-file.c:595 +#: builtin/cat-file.c:599 +#, fuzzy msgid "" -"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" -"filters]" +"git cat-file (--batch[=] | --batch-check[=]) [--follow-" +"symlinks] [--textconv | --filters]" msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" "filters]" -#: builtin/cat-file.c:616 +#: builtin/cat-file.c:620 #, fuzzy msgid "only one batch option may be specified" -msgstr "Cap nom de branca especificat" +msgstr "només es pot especificar una opció per lots" -#: builtin/cat-file.c:634 +#: builtin/cat-file.c:638 msgid " can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr " pot ser un de: blob, tree, commit, tag" -#: builtin/cat-file.c:635 +#: builtin/cat-file.c:639 msgid "show object type" msgstr "mostra el tipus de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:636 +#: builtin/cat-file.c:640 msgid "show object size" msgstr "mostra la mida de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:638 +#: builtin/cat-file.c:642 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "surt amb zero quan no hi ha error" -#: builtin/cat-file.c:639 +#: builtin/cat-file.c:643 msgid "pretty-print object's content" msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:641 +#: builtin/cat-file.c:645 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:643 +#: builtin/cat-file.c:647 msgid "for blob objects, run filters on object's content" msgstr "" "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte" -#: builtin/cat-file.c:644 git-submodule.sh:936 +#: builtin/cat-file.c:648 msgid "blob" msgstr "blob" -#: builtin/cat-file.c:645 +#: builtin/cat-file.c:649 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters" -#: builtin/cat-file.c:647 +#: builtin/cat-file.c:651 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos" -#: builtin/cat-file.c:648 +#: builtin/cat-file.c:652 msgid "buffer --batch output" msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia" -#: builtin/cat-file.c:650 +#: builtin/cat-file.c:654 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "" "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:654 +#: builtin/cat-file.c:658 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard" -#: builtin/cat-file.c:658 +#: builtin/cat-file.c:662 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "" "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)" -#: builtin/cat-file.c:660 +#: builtin/cat-file.c:664 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check" -#: builtin/cat-file.c:662 +#: builtin/cat-file.c:666 +#, fuzzy msgid "do not order --batch-all-objects output" -msgstr "" +msgstr "no ordenar la sortida --batch-all-objects" #: builtin/check-attr.c:13 msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." @@ -10046,8 +11729,8 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin" msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL" -#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:538 -#: builtin/worktree.c:507 +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1482 builtin/gc.c:538 +#: builtin/worktree.c:561 msgid "suppress progress reporting" msgstr "omet els informes de progrés" @@ -10059,27 +11742,27 @@ msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin" msgid "ignore index when checking" msgstr "ignora l'índex en comprovar" -#: builtin/check-ignore.c:160 +#: builtin/check-ignore.c:163 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:163 +#: builtin/check-ignore.c:166 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z només té sentit amb --stdin" -#: builtin/check-ignore.c:165 +#: builtin/check-ignore.c:168 msgid "no path specified" msgstr "cap camí especificat" -#: builtin/check-ignore.c:169 +#: builtin/check-ignore.c:172 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí" -#: builtin/check-ignore.c:171 +#: builtin/check-ignore.c:174 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora" -#: builtin/check-ignore.c:174 +#: builtin/check-ignore.c:177 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose" @@ -10138,9 +11821,9 @@ msgid "write the content to temporary files" msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals" #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 -#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376 -#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857 -#: builtin/worktree.c:680 +#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827 +#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333 +#: builtin/worktree.c:754 msgid "string" msgstr "cadena" @@ -10163,163 +11846,158 @@ msgstr "git checkout [] [] -- ..." #: builtin/checkout.c:37 #, fuzzy msgid "git switch [] []" -msgstr "git checkout [] " +msgstr "git interruptor [] []" #: builtin/checkout.c:42 #, fuzzy msgid "git restore [] [--source=] ..." -msgstr "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git restore [] [--source=] " -#: builtin/checkout.c:172 builtin/checkout.c:211 +#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió" -#: builtin/checkout.c:174 builtin/checkout.c:213 +#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "el camí «%s» no té la seva versió" -#: builtin/checkout.c:190 +#: builtin/checkout.c:206 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:240 +#: builtin/checkout.c:258 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries" -#: builtin/checkout.c:258 +#: builtin/checkout.c:275 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar" -#: builtin/checkout.c:274 +#: builtin/checkout.c:291 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»" -#: builtin/checkout.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/checkout.c:396 +#, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" -msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" -msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: builtin/checkout.c:379 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/checkout.c:401 +#, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" -msgstr[0] "actualitzat %d camí\n" -msgstr[1] "actualitzats %d camins\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: builtin/checkout.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/checkout.c:408 +#, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" -msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex" -msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr[0] "S'ha actualitzat un camí des de l'índex" +msgstr[1] "S'ha actualitzat %d camins des de l'índex" -#: builtin/checkout.c:409 builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 -#: builtin/checkout.c:419 +#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437 +#: builtin/checkout.c:441 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" -#: builtin/checkout.c:422 builtin/checkout.c:425 +#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" -#: builtin/checkout.c:429 +#: builtin/checkout.c:451 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada." -#: builtin/checkout.c:433 -#, c-format +#: builtin/checkout.c:455 +#, fuzzy, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "" +msgstr "no s'ha especificat ni «%s» ni «%s»" -#: builtin/checkout.c:437 +#: builtin/checkout.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" +msgstr "«%s» s'ha d'utilitzar quan no s'especifica «%s»" -#: builtin/checkout.c:442 builtin/checkout.c:447 +#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s" +msgstr "\"%s\" o \"%s\" no poden utilitzar-se amb percentatges" -#: builtin/checkout.c:506 builtin/checkout.c:513 +#: builtin/checkout.c:528 builtin/checkout.c:535 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "el camí «%s» està sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:679 +#: builtin/checkout.c:703 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual" -#: builtin/checkout.c:729 -#, c-format +#: builtin/checkout.c:757 +#, fuzzy, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" +"no es poden continuar amb els canvis «staged» als fitxers següents " +"percentatges" -#: builtin/checkout.c:736 -#, fuzzy, c-format -msgid "staged changes in the following files may be lost: %s" -msgstr "" -"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n" -"%%s" - -#: builtin/checkout.c:833 +#: builtin/checkout.c:853 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n" -#: builtin/checkout.c:875 +#: builtin/checkout.c:895 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ara és a" -#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:714 +#: builtin/checkout.c:899 builtin/clone.c:720 msgid "unable to update HEAD" msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD" -#: builtin/checkout.c:883 +#: builtin/checkout.c:903 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Restableix la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:886 +#: builtin/checkout.c:906 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Ja en «%s»\n" +msgstr "Ja esteu en «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:890 +#: builtin/checkout.c:910 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289 +#: builtin/checkout.c:912 builtin/checkout.c:1338 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:894 +#: builtin/checkout.c:914 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n" -#: builtin/checkout.c:945 +#: builtin/checkout.c:965 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... i %d més.\n" -#: builtin/checkout.c:951 +#: builtin/checkout.c:971 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@ -10342,7 +12020,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:970 +#: builtin/checkout.c:990 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" @@ -10369,234 +12047,280 @@ msgstr[1] "" " git branch %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:1005 +#: builtin/checkout.c:1025 msgid "internal error in revision walk" msgstr "error intern en el passeig per revisions" -#: builtin/checkout.c:1009 +#: builtin/checkout.c:1029 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "La posició de HEAD anterior era" -#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284 +#: builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1333 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer" -#: builtin/checkout.c:1176 +#: builtin/checkout.c:1146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"\"%s\" podria ser tant un fitxer local com una branca de seguiment. Si us " +"plau useu -- (i opcionalment --no-gues) per a desambiguar" + +#: builtin/checkout.c:1153 +#, fuzzy +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Si voleu comprovar una branca de seguiment remota p. ex. «origen» podeu fer-" +"ho classificant completament el nom amb l'opció --track git checkout --track " +"origin/ Si voleu tenir sempre agafades d'un ambigu preferiu un " +"remot p. ex. el paràmetre remot 'origin' considereu agafar." +"defaultRemote=origin a la vostra configuració." + +#: builtin/checkout.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' coincideixen múltiples (%) branques de seguiment remotes" + +#: builtin/checkout.c:1229 #, fuzzy msgid "only one reference expected" -msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." +msgstr "només s'esperava una referència" -#: builtin/checkout.c:1193 +#: builtin/checkout.c:1246 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d." -#: builtin/checkout.c:1230 -#, c-format -msgid "" -"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" -"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" -msgstr "" - -#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:291 builtin/worktree.c:456 +#: builtin/checkout.c:1292 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "referència no vàlida: %s" -#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618 +#: builtin/checkout.c:1305 builtin/checkout.c:1671 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "la referència no és un arbre: %s" -#: builtin/checkout.c:1303 +#: builtin/checkout.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»" +msgstr "s'espera una branca amb l'etiqueta «%s»" -#: builtin/checkout.c:1305 +#: builtin/checkout.c:1354 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "" -"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»." +msgstr "s'espera una branca amb la branca remota «%s»" -#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314 +#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" +msgstr "s'espera que una branca tingui «%s»" -#: builtin/checkout.c:1309 +#: builtin/checkout.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n" +msgstr "s'espera que una branca tingui la comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1325 +#: builtin/checkout.c:1374 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while merging\n" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre es fusiona «git merge --quit» o «git " +"worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1329 +#: builtin/checkout.c:1378 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca al mig d'una sessió am Considereu \"git am --quit" +"\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1333 +#: builtin/checkout.c:1382 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre es rebase considera «git rebase --quit» o " +"«git worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1337 +#: builtin/checkout.c:1386 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre «cherry pick» considera «git cherry-pick " +"--quit» o «git worktree add»." -#: builtin/checkout.c:1341 +#: builtin/checkout.c:1390 +#, fuzzy msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" +"no es pot canviar de branca mentre s'està revertint Considera \"git revert --" +"quit\" o \"git worktree add\"." -#: builtin/checkout.c:1345 +#: builtin/checkout.c:1394 #, fuzzy msgid "you are switching branch while bisecting" -msgstr "Actualment esteu bisecant." +msgstr "s'està canviant la branca mentre es bisect" -#: builtin/checkout.c:1352 +#: builtin/checkout.c:1401 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363 +#: builtin/checkout.c:1404 builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca" -#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373 -#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383 +#: builtin/checkout.c:1416 builtin/checkout.c:1419 builtin/checkout.c:1422 +#: builtin/checkout.c:1427 builtin/checkout.c:1432 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»" -#: builtin/checkout.c:1380 +#: builtin/checkout.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' cannot take " -msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins" +msgstr "'%s' no pot prendre " -#: builtin/checkout.c:1388 +#: builtin/checkout.c:1437 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»" -#: builtin/checkout.c:1395 +#: builtin/checkout.c:1444 #, fuzzy msgid "missing branch or commit argument" -msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" +msgstr "manca branca o argument de comissió" -#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:91 builtin/fetch.c:151 -#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:137 builtin/push.c:575 -#: builtin/send-pack.c:174 +#: builtin/checkout.c:1486 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:84 +#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:287 +#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:551 +#: builtin/send-pack.c:192 msgid "force progress reporting" msgstr "força l'informe de progrés" -#: builtin/checkout.c:1438 +#: builtin/checkout.c:1487 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1634 parse-options.h:318 +#: builtin/checkout.c:1488 builtin/log.c:1795 parse-options.h:322 msgid "style" msgstr "estil" -#: builtin/checkout.c:1440 +#: builtin/checkout.c:1489 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)" -#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:504 +#: builtin/checkout.c:1501 builtin/worktree.c:558 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada" -#: builtin/checkout.c:1453 +#: builtin/checkout.c:1502 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "estableix la informació de font de la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1455 +#: builtin/checkout.c:1504 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" -#: builtin/checkout.c:1457 +#: builtin/checkout.c:1506 msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -#: builtin/checkout.c:1457 +#: builtin/checkout.c:1506 msgid "new unparented branch" msgstr "branca òrfena nova" -#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288 +#: builtin/checkout.c:1508 builtin/merge.c:291 msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1462 +#: builtin/checkout.c:1511 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada" -#: builtin/checkout.c:1475 +#: builtin/checkout.c:1524 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1478 +#: builtin/checkout.c:1527 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1482 +#: builtin/checkout.c:1531 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses" -#: builtin/checkout.c:1533 -msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" +#: builtin/checkout.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents" -#: builtin/checkout.c:1536 +#: builtin/checkout.c:1590 #, fuzzy msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents." +msgstr "-p i --overlay són mútuament excloents" -#: builtin/checkout.c:1573 +#: builtin/checkout.c:1627 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track necessita un nom de branca" -#: builtin/checkout.c:1578 -#, fuzzy -msgid "missing branch name; try -b" -msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b" +#: builtin/checkout.c:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "falta el nom de la branca; proveu -b" -#: builtin/checkout.c:1611 +#: builtin/checkout.c:1664 #, fuzzy, c-format msgid "could not resolve %s" -msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»" - -#: builtin/checkout.c:1623 -#, fuzzy -msgid "you must specify path(s) to restore" -msgstr "Heu d'especificar un directori." +msgstr "no es poden resoldre els percentatges" -#: builtin/checkout.c:1631 +#: builtin/checkout.c:1680 msgid "invalid path specification" msgstr "especificació de camí no vàlida" -#: builtin/checkout.c:1638 +#: builtin/checkout.c:1687 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta " "comissió" -#: builtin/checkout.c:1642 +#: builtin/checkout.c:1691 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»" +msgstr "git checkout: --detach no accepta un argument de camí «%s»" + +#: builtin/checkout.c:1700 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --detach" -#: builtin/checkout.c:1646 +#: builtin/checkout.c:1703 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1500 +#, fuzzy +msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" +msgstr "--pathspec-from-file és incompatible amb --patch" + +#: builtin/checkout.c:1716 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." @@ -10604,132 +12328,122 @@ msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n" "agafar de l'índex." -#: builtin/checkout.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" -"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" -"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" -"\n" -"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" -"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" -"\n" -" git checkout --track origin/\n" -"\n" -"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" -"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" -"checkout.defaultRemote=origin in your config." -msgstr "" +#: builtin/checkout.c:1721 +#, fuzzy +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "heu d'especificar camins per restaurar" -#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1733 -#: builtin/checkout.c:1735 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:169 -#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:500 builtin/worktree.c:502 +#: builtin/checkout.c:1747 builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1798 +#: builtin/checkout.c:1800 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 +#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554 +#: builtin/worktree.c:556 msgid "branch" msgstr "branca" -#: builtin/checkout.c:1692 +#: builtin/checkout.c:1748 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "crea i agafa una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1694 +#: builtin/checkout.c:1750 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "crea/restableix i agafa una branca" -#: builtin/checkout.c:1695 +#: builtin/checkout.c:1751 msgid "create reflog for new branch" msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova" -#: builtin/checkout.c:1697 +#: builtin/checkout.c:1753 #, fuzzy msgid "second guess 'git checkout ' (default)" -msgstr "dubta 'git checkout '" +msgstr "segon conjectura «git checkout » (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1698 +#: builtin/checkout.c:1754 #, fuzzy msgid "use overlay mode (default)" -msgstr "poda les referències soltes (per defecte)" +msgstr "utilitza el mode superposició (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1734 +#: builtin/checkout.c:1799 #, fuzzy msgid "create and switch to a new branch" -msgstr "crea i agafa una branca nova" +msgstr "crea i canvia a una branca nova" -#: builtin/checkout.c:1736 +#: builtin/checkout.c:1801 #, fuzzy msgid "create/reset and switch to a branch" -msgstr "crea/restableix i agafa una branca" +msgstr "crea/reestableix i canvia a una branca" -#: builtin/checkout.c:1738 +#: builtin/checkout.c:1803 #, fuzzy msgid "second guess 'git switch '" -msgstr "dubta 'git checkout '" +msgstr "segon conjectura «git switch »" -#: builtin/checkout.c:1740 +#: builtin/checkout.c:1805 #, fuzzy msgid "throw away local modifications" -msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" +msgstr "rebutjar modificacions locals" -#: builtin/checkout.c:1772 +#: builtin/checkout.c:1839 #, fuzzy -msgid "where the checkout from" -msgstr "llegeix l'objecte des de stdin" +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "de quin arbre agafar" -#: builtin/checkout.c:1774 +#: builtin/checkout.c:1841 #, fuzzy msgid "restore the index" -msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex" +msgstr "restaura l'índex" -#: builtin/checkout.c:1776 +#: builtin/checkout.c:1843 #, fuzzy msgid "restore the working tree (default)" -msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball" +msgstr "restaura l'arbre de treball (per defecte)" -#: builtin/checkout.c:1778 +#: builtin/checkout.c:1845 #, fuzzy msgid "ignore unmerged entries" -msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n" +msgstr "ignora les entrades sense fusionar" -#: builtin/checkout.c:1779 +#: builtin/checkout.c:1846 +#, fuzzy msgid "use overlay mode" -msgstr "" +msgstr "utilitza el mode superposició" -#: builtin/clean.c:28 +#: builtin/clean.c:29 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." msgstr "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." -#: builtin/clean.c:32 +#: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "S'està eliminant %s\n" -#: builtin/clean.c:33 +#: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Eliminaria %s\n" -#: builtin/clean.c:34 +#: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:35 +#: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Ometria el dipòsit %s\n" -#: builtin/clean.c:36 +#: builtin/clean.c:37 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s" -#: builtin/clean.c:37 +#: builtin/clean.c:38 #, fuzzy, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s" +msgstr "no s'han pogut lstat%s" -#: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593 +#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -10742,7 +12456,7 @@ msgstr "" "foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n" " - (buit) no seleccionis res\n" -#: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602 +#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" @@ -10763,38 +12477,33 @@ msgstr "" "* - tria tots els ítems\n" " - (buit) finalitza la selecció\n" -#: builtin/clean.c:520 git-add--interactive.perl:568 -#: git-add--interactive.perl:573 +#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 +#: git-add--interactive.perl:575 #, c-format, perl-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Perdó (%s)?\n" -#: builtin/clean.c:662 +#: builtin/clean.c:661 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> " -#: builtin/clean.c:699 +#: builtin/clean.c:696 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s" -#: builtin/clean.c:720 +#: builtin/clean.c:717 msgid "Select items to delete" msgstr "Selecciona els ítems a suprimir" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is -#: builtin/clean.c:761 +#: builtin/clean.c:758 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? " -#: builtin/clean.c:786 git-add--interactive.perl:1763 -#, c-format -msgid "Bye.\n" -msgstr "Adéu.\n" - -#: builtin/clean.c:794 +#: builtin/clean.c:789 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" @@ -10805,71 +12514,59 @@ msgid "" "? - help for prompt selection" msgstr "" "clean - comença a netejar\n" -"filter by pattern - exclou ítems de supressió\n" +"filter by pattern - exclou ítems de la supressió\n" "select by numbers - selecciona ítems a suprimir per números\n" -"ask each - confirma cada supressió (com \"rm -i\")\n" +"ask each - confirma cada supressió (com «rm -i»)\n" "quit - deixa de netejar\n" "help - aquesta pantalla\n" "? - ajuda de selecció de l'avís" -#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1849 -msgid "*** Commands ***" -msgstr "*** Ordres ***" - -#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1846 -msgid "What now" -msgstr "I ara què" - -#: builtin/clean.c:830 +#: builtin/clean.c:825 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:" msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:" -#: builtin/clean.c:846 +#: builtin/clean.c:841 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint." -#: builtin/clean.c:908 +#: builtin/clean.c:903 msgid "do not print names of files removed" msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats" -#: builtin/clean.c:910 +#: builtin/clean.c:905 msgid "force" msgstr "força" -#: builtin/clean.c:911 +#: builtin/clean.c:906 msgid "interactive cleaning" msgstr "neteja interactiva" -#: builtin/clean.c:913 +#: builtin/clean.c:908 msgid "remove whole directories" msgstr "elimina directoris sencers" -#: builtin/clean.c:914 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548 -#: builtin/grep.c:899 builtin/log.c:186 builtin/log.c:188 -#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:413 builtin/name-rev.c:415 +#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 +#: builtin/grep.c:910 builtin/log.c:181 builtin/log.c:183 +#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 #: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "patró" -#: builtin/clean.c:915 +#: builtin/clean.c:910 msgid "add to ignore rules" msgstr "afegiu per a ignorar les regles" -#: builtin/clean.c:916 +#: builtin/clean.c:911 msgid "remove ignored files, too" msgstr "elimina els fitxers ignorats, també" -#: builtin/clean.c:918 +#: builtin/clean.c:913 msgid "remove only ignored files" msgstr "elimina només els fitxers ignorats" -#: builtin/clean.c:936 -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x i -X no es poden usar junts" - -#: builtin/clean.c:940 +#: builtin/clean.c:929 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " "clean" @@ -10877,7 +12574,7 @@ msgstr "" "clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -#: builtin/clean.c:943 +#: builtin/clean.c:932 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" @@ -10885,7 +12582,11 @@ msgstr "" "clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -#: builtin/clone.c:46 +#: builtin/clean.c:944 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x i -X no es poden usar junts" + +#: builtin/clone.c:45 msgid "git clone [] [--] []" msgstr "git clone [] [--] []" @@ -10893,7 +12594,7 @@ msgstr "git clone [] [--] []" msgid "don't create a checkout" msgstr "no facis cap agafament" -#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489 +#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:553 msgid "create a bare repository" msgstr "crea un dipòsit nu" @@ -10913,11 +12614,11 @@ msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia" msgid "setup as shared repository" msgstr "configura com a dipòsit compartit" -#: builtin/clone.c:107 +#: builtin/clone.c:106 msgid "pathspec" msgstr "especificació de camí" -#: builtin/clone.c:107 +#: builtin/clone.c:106 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" @@ -10925,32 +12626,32 @@ msgstr "inicialitza els submòduls en el clon" msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel" -#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486 +#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:550 msgid "template-directory" msgstr "directori-de-plantilla" -#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487 +#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:551 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles" -#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1380 -#: builtin/submodule--helper.c:1860 +#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1831 +#: builtin/submodule--helper.c:2336 msgid "reference repository" msgstr "dipòsit de referència" -#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1382 -#: builtin/submodule--helper.c:1862 +#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1833 +#: builtin/submodule--helper.c:2338 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "usa --reference només en clonar" -#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 -#: builtin/pack-objects.c:3308 builtin/repack.c:330 +#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:561 +#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:332 msgid "name" msgstr "nom" #: builtin/clone.c:120 msgid "use instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "usa en lloc de 'origin' per a seguir la font" +msgstr "usa en lloc d'«origin» per a seguir la font" #: builtin/clone.c:122 msgid "checkout instead of the remote's HEAD" @@ -10960,8 +12661,8 @@ msgstr "agafa en lloc de la HEAD del remot" msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "camí a git-upload-pack en el remot" -#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:152 builtin/grep.c:838 -#: builtin/pull.c:226 +#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:849 +#: builtin/pull.c:208 msgid "depth" msgstr "profunditat" @@ -10969,7 +12670,8 @@ msgstr "profunditat" msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat" -#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:154 builtin/pack-objects.c:3297 +#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535 +#: builtin/pull.c:211 msgid "time" msgstr "hora" @@ -10977,16 +12679,17 @@ msgstr "hora" msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica" -#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:156 builtin/fetch.c:179 -#: builtin/rebase.c:1395 +#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200 +#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1311 msgid "revision" msgstr "revisió" -#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:157 +#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió" -#: builtin/clone.c:132 +#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1843 +#: builtin/submodule--helper.c:2352 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch" @@ -10999,11 +12702,11 @@ msgstr "" msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" -#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495 +#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:559 msgid "gitdir" msgstr "directori de git" -#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496 +#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:560 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" @@ -11015,32 +12718,39 @@ msgstr "clau=valor" msgid "set config inside the new repository" msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172 +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:190 msgid "server-specific" msgstr "específic al servidor" -#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:174 builtin/ls-remote.c:76 -#: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173 +#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76 +#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:191 msgid "option to transmit" msgstr "opció a transmetre" -#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:239 -#: builtin/push.c:586 +#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234 +#: builtin/push.c:561 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv4" -#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:242 -#: builtin/push.c:588 +#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237 +#: builtin/push.c:563 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "usa només adreces IPv6" #: builtin/clone.c:149 #, fuzzy msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial" +msgstr "qualsevol submòdul clonat utilitzarà la seva branca de seguiment remot" + +#: builtin/clone.c:151 +#, fuzzy +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"inicialitza el fitxer «sparse-checkout» per incloure només els fitxers a " +"l'arrel" -#: builtin/clone.c:285 +#: builtin/clone.c:287 msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" @@ -11048,149 +12758,153 @@ msgstr "" "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n" "Especifiqueu un directori en la línia d'ordres" -#: builtin/clone.c:338 +#: builtin/clone.c:340 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n" -#: builtin/clone.c:411 +#: builtin/clone.c:413 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s existeix i no és directori" -#: builtin/clone.c:428 +#: builtin/clone.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»" - -#: builtin/clone.c:453 -#, c-format -msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut iniciar l'iterador per sobre de «%s»" -#: builtin/clone.c:458 +#: builtin/clone.c:462 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»" -#: builtin/clone.c:462 +#: builtin/clone.c:466 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»" -#: builtin/clone.c:467 +#: builtin/clone.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»" +msgstr "no s'ha pogut iterar sobre «%s»" -#: builtin/clone.c:492 +#: builtin/clone.c:498 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: builtin/clone.c:506 +#: builtin/clone.c:512 #, fuzzy msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" -"El clonatge ha tingut èxit, però l'agafament ha\n" -"fallat. Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb\n" -"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n" -"'git checkout -f HEAD'\n" +"El clonatge ha tingut èxit però ha fallat. Podeu inspeccionar el que s'ha " +"comprovat amb «git status» i tornar-ho a provar amb «git restore --" +"source=HEAD /»" -#: builtin/clone.c:583 +#: builtin/clone.c:589 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar." -#: builtin/clone.c:702 +#: builtin/clone.c:708 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s" -#: builtin/clone.c:752 +#: builtin/clone.c:756 +#, fuzzy +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "no s'ha pogut inicialitzar «sparse-checkout»" + +#: builtin/clone.c:779 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" "la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut " "agafar.\n" -#: builtin/clone.c:783 +#: builtin/clone.c:811 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball" -#: builtin/clone.c:833 +#: builtin/clone.c:868 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració" -#: builtin/clone.c:896 +#: builtin/clone.c:931 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar" -#: builtin/clone.c:898 +#: builtin/clone.c:933 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal" -#: builtin/clone.c:938 builtin/receive-pack.c:1950 +#: builtin/clone.c:970 builtin/receive-pack.c:2434 msgid "Too many arguments." -msgstr "Hi ha massa paràmetres." +msgstr "Hi ha massa arguments." -#: builtin/clone.c:942 +#: builtin/clone.c:974 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar." -#: builtin/clone.c:955 +#: builtin/clone.c:987 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles." -#: builtin/clone.c:958 +#: builtin/clone.c:990 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles." -#: builtin/clone.c:971 +#: builtin/clone.c:1006 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "el dipòsit «%s» no existeix" -#: builtin/clone.c:977 builtin/fetch.c:1653 +#: builtin/clone.c:1010 builtin/fetch.c:1841 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" -msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu" +msgstr "la profunditat %s no és un nombre positiu" -#: builtin/clone.c:987 +#: builtin/clone.c:1020 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." -#: builtin/clone.c:997 +#: builtin/clone.c:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit." + +#: builtin/clone.c:1040 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix." -#: builtin/clone.c:1012 builtin/clone.c:1033 builtin/difftool.c:264 -#: builtin/worktree.c:303 builtin/worktree.c:335 +#: builtin/clone.c:1055 builtin/clone.c:1076 builtin/difftool.c:271 +#: builtin/log.c:1970 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»" -#: builtin/clone.c:1017 +#: builtin/clone.c:1060 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»" -#: builtin/clone.c:1037 +#: builtin/clone.c:1080 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:1039 +#: builtin/clone.c:1082 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "S'està clonant a «%s»...\n" -#: builtin/clone.c:1063 +#: builtin/clone.c:1106 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" "able" @@ -11198,41 +12912,67 @@ msgstr "" "clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-" "able" -#: builtin/clone.c:1124 +#: builtin/clone.c:1170 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1126 +#: builtin/clone.c:1172 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1128 +#: builtin/clone.c:1174 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" "--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1130 +#: builtin/clone.c:1176 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això." -#: builtin/clone.c:1133 +#: builtin/clone.c:1179 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local" -#: builtin/clone.c:1138 +#: builtin/clone.c:1184 msgid "--local is ignored" msgstr "--local s'ignora" -#: builtin/clone.c:1215 builtin/clone.c:1223 +#: builtin/clone.c:1268 builtin/clone.c:1276 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s" -#: builtin/clone.c:1226 +#: builtin/clone.c:1279 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit." +#: builtin/credential-cache.c:154 +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:226 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n" +"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n" +"Considereu executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:275 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:315 +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + #: builtin/column.c:10 msgid "git column []" msgstr "git column []" @@ -11263,38 +13003,164 @@ msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes" #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" -msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre" +msgstr "--command ha de ser el primer argument" + +#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 +#, fuzzy +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 +#, fuzzy +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append|--split] [---" +"reachable|--stdin-packs|---stdin-commits] [-no-]progress] " + +#: builtin/commit-graph.c:64 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "" +"no s'ha pogut trobar el directori de l'objecte que coincideixi amb els " +"percentatges" + +#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 +#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1764 +msgid "dir" +msgstr "directori" + +#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 +#: builtin/commit-graph.c:317 +#, fuzzy +msgid "The object directory to store the graph" +msgstr "El directori d'objectes per emmagatzemar el gràfic" + +#: builtin/commit-graph.c:83 +#, fuzzy +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"si el graf de comissions està dividit només verifica el fitxer de consell" + +#: builtin/commit-graph.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el graf de comissions «%s»" + +#: builtin/commit-graph.c:142 +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "argument --split no reconegut, %s" + +#: builtin/commit-graph.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "" +"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " +"percentatges d'escombraries" + +#: builtin/commit-graph.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "no és un objecte vàlid: %s" + +#: builtin/commit-graph.c:213 +#, fuzzy +msgid "start walk at all refs" +msgstr "comença a caminar en totes les referències" + +#: builtin/commit-graph.c:215 +#, fuzzy +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "explora els índexs del paquet llistats per stdin" + +#: builtin/commit-graph.c:217 +#, fuzzy +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "comença a caminar a les comissions llistades per l'entrada estàndard" + +#: builtin/commit-graph.c:219 +#, fuzzy +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "inclou totes les publicacions ja al fitxer del graf de comissions" + +#: builtin/commit-graph.c:221 +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:224 +#, fuzzy +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "permet escriure un fitxer de graf de comissions incrementals" + +#: builtin/commit-graph.c:228 +#, fuzzy +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "nombre màxim de comissions en un graf de comissions no basat" + +#: builtin/commit-graph.c:230 +#, fuzzy +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "ràtio màxim entre dos nivells d'un graf de comissions dividit" + +#: builtin/commit-graph.c:232 +#, fuzzy +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "fes caducar els objectes més vells que " + +#: builtin/commit-graph.c:234 +#, fuzzy +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "" +"S'estan calculant els canvis les rutes de la comissió en els filtres Bloom" + +#: builtin/commit-graph.c:255 +#, fuzzy +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "usa com a màxim un dels --reachable --stdin-commits o --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c:287 +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:18 +#, fuzzy msgid "" "git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " ")...] " msgstr "" +"git commit-tree [(-p )] [-S[]] [(-m )] [(-F )] " +"" #: builtin/commit-tree.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" -msgstr "suprimeix les referències reemplaçades" +msgstr "s'han ignorat els progenitors duplicats" -#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:542 +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid object name %s" -msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s" +msgstr "no és un nom d'objecte vàlid per cent" #: builtin/commit-tree.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»" +msgstr "git commit-tree ha fallat en obrir «%s»" #: builtin/commit-tree.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir '%s'" #: builtin/commit-tree.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en tancar «%s»" #: builtin/commit-tree.c:111 #, fuzzy @@ -11304,37 +13170,37 @@ msgstr "pare" #: builtin/commit-tree.c:112 #, fuzzy msgid "id of a parent commit object" -msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" +msgstr "id d'un objecte de comissió pare" -#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270 -#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1460 -#: builtin/tag.c:412 +#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:272 +#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1471 +#: builtin/tag.c:413 msgid "message" msgstr "missatge" -#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500 +#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504 msgid "commit message" msgstr "missatge de comissió" #: builtin/commit-tree.c:118 #, fuzzy msgid "read commit log message from file" -msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" +msgstr "llegeix el missatge de registre de publicació des d'un fitxer" -#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287 -#: builtin/pull.c:194 builtin/revert.c:118 +#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:289 +#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 msgid "GPG sign commit" msgstr "signa la comissió amb GPG" #: builtin/commit-tree.c:133 #, fuzzy msgid "must give exactly one tree" -msgstr "Cal exactament un rang." +msgstr "ha de donar exactament un arbre" #: builtin/commit-tree.c:140 #, fuzzy msgid "git commit-tree: failed to read" -msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre" +msgstr "git commit-tree ha fallat en llegir" #: builtin/commit.c:41 msgid "git commit [] [--] ..." @@ -11352,7 +13218,7 @@ msgid "" msgstr "" "Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la\n" "deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n" -"podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n" +"podeu eliminar la comissió per complet amb «git reset HEAD^».\n" #: builtin/commit.c:56 msgid "" @@ -11362,19 +13228,23 @@ msgid "" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" -"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de " -"conflicte.\n" +"El «cherry pick» previ està ara buit, possiblement a causa de resolució de " +"conflictes.\n" "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" #: builtin/commit.c:63 -#, fuzzy -msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" -msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n" +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Altrament si us plau useu «git rebase --skip»\n" #: builtin/commit.c:66 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Altrament si us plau useu «git cherry-pick --skip»\n" + +#: builtin/commit.c:69 +#, fuzzy msgid "" "and then use:\n" "\n" @@ -11386,62 +13256,78 @@ msgid "" " git cherry-pick --skip\n" "\n" msgstr "" +"i després utilitzeu git cherry-pick --continue per tornar a seleccionar les " +"comissions restants. Si voleu ometre aquesta publicació utilitzeu git cherry-" +"pick --skip" -#: builtin/commit.c:315 +#: builtin/commit.c:312 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD" -#: builtin/commit.c:356 +#: builtin/commit.c:348 +msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" +msgstr "--pathspec-from-file amb -a no té sentit" + +#: builtin/commit.c:361 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." + +#: builtin/commit.c:373 msgid "unable to create temporary index" msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal" -#: builtin/commit.c:362 +#: builtin/commit.c:382 msgid "interactive add failed" msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat" -#: builtin/commit.c:376 +#: builtin/commit.c:397 msgid "unable to update temporary index" msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal" -#: builtin/commit.c:378 +#: builtin/commit.c:399 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" -#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472 +#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 msgid "unable to write new_index file" msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" -#: builtin/commit.c:455 +#: builtin/commit.c:476 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." -#: builtin/commit.c:457 +#: builtin/commit.c:478 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»." -#: builtin/commit.c:465 +#: builtin/commit.c:480 +#, fuzzy +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió." + +#: builtin/commit.c:488 msgid "cannot read the index" msgstr "no es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:484 +#: builtin/commit.c:507 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal" -#: builtin/commit.c:582 +#: builtin/commit.c:605 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor" -#: builtin/commit.c:584 +#: builtin/commit.c:607 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada" -#: builtin/commit.c:603 +#: builtin/commit.c:626 msgid "malformed --author parameter" msgstr "paràmetre --author mal format" -#: builtin/commit.c:656 +#: builtin/commit.c:679 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" @@ -11449,44 +13335,44 @@ msgstr "" "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n" "no sigui usat en el missatge de comissió actual" -#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072 +#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s" +msgstr "no s'ha pogut cercar la comissió %s" -#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319 +#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:478 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n" -#: builtin/commit.c:708 +#: builtin/commit.c:731 msgid "could not read log from standard input" msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard" -#: builtin/commit.c:712 +#: builtin/commit.c:735 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»" -#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759 +#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG" -#: builtin/commit.c:750 +#: builtin/commit.c:773 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG" -#: builtin/commit.c:810 +#: builtin/commit.c:833 msgid "could not write commit template" msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió" -#: builtin/commit.c:829 -#, c-format +#: builtin/commit.c:853 +#, fuzzy msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" @@ -11495,13 +13381,13 @@ msgstr "" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:834 -#, c-format +#: builtin/commit.c:858 +#, fuzzy msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" -"If this is not correct, please remove the file\n" -"\t%s\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" "and try again.\n" msgstr "" "\n" @@ -11510,7 +13396,7 @@ msgstr "" "\t%s\n" "i intenteu-ho de nou.\n" -#: builtin/commit.c:847 +#: builtin/commit.c:868 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -11520,7 +13406,7 @@ msgstr "" "S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" "comissió buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:855 +#: builtin/commit.c:876 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" @@ -11532,146 +13418,147 @@ msgstr "" "vosaltres\n" "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n" -#: builtin/commit.c:872 +#: builtin/commit.c:893 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:880 +#: builtin/commit.c:901 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sData: %s" -#: builtin/commit.c:887 +#: builtin/commit.c:908 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>" -#: builtin/commit.c:905 +#: builtin/commit.c:926 msgid "Cannot read index" msgstr "No es pot llegir l'índex" -#: builtin/commit.c:972 +#: builtin/commit.c:997 msgid "Error building trees" msgstr "Error en construir arbres" -#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275 +#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n" -#: builtin/commit.c:1030 +#: builtin/commit.c:1055 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" msgstr "" "--author «%s» no és «Nom » i no coincideix amb\n" "cap autor existent" -#: builtin/commit.c:1044 +#: builtin/commit.c:1069 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" -msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»" +msgstr "Mode ignorat no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304 +#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»" -#: builtin/commit.c:1102 +#: builtin/commit.c:1127 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long i -z són incompatibles" -#: builtin/commit.c:1146 +#: builtin/commit.c:1171 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit" -#: builtin/commit.c:1155 +#: builtin/commit.c:1180 msgid "You have nothing to amend." msgstr "No teniu res a esmenar." -#: builtin/commit.c:1158 +#: builtin/commit.c:1183 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1160 +#: builtin/commit.c:1185 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar." -#: builtin/commit.c:1163 +#: builtin/commit.c:1187 +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Esteu enmig d'un «rebase» -- no es pot esmenar." + +#: builtin/commit.c:1190 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes" -#: builtin/commit.c:1173 +#: builtin/commit.c:1200 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar." -#: builtin/commit.c:1175 +#: builtin/commit.c:1202 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/." -#: builtin/commit.c:1183 +#: builtin/commit.c:1211 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend." -#: builtin/commit.c:1200 +#: builtin/commit.c:1229 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar." -#: builtin/commit.c:1202 -msgid "No paths with --include/--only does not make sense." -msgstr "--include/--only no té sentit sense camí." - -#: builtin/commit.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/commit.c:1235 +#, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "-a no té sentit amb camins." +msgstr "els camins «%s ...» amb -a no tenen sentit" -#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523 +#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527 msgid "show status concisely" msgstr "mostra l'estat concisament" -#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525 +#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 msgid "show branch information" msgstr "mostra la informació de branca" -#: builtin/commit.c:1343 +#: builtin/commit.c:1370 msgid "show stash information" msgstr "mostra la informació de «stash»" -#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527 +#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531 +#, fuzzy msgid "compute full ahead/behind values" -msgstr "" +msgstr "calcula els valors complets endavant/darrere" -#: builtin/commit.c:1347 +#: builtin/commit.c:1374 msgid "version" msgstr "versió" -#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:561 -#: builtin/worktree.c:651 +#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:539 +#: builtin/worktree.c:722 msgid "machine-readable output" msgstr "sortida llegible per màquina" -#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531 +#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535 msgid "show status in long format (default)" msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)" -#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534 +#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "acaba les entrades amb NUL" -#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537 -#: builtin/fast-export.c:1125 builtin/fast-export.c:1128 -#: builtin/fast-export.c:1131 builtin/rebase.c:1471 parse-options.h:332 +#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541 +#: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 +#: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1400 parse-options.h:336 msgid "mode" msgstr "mode" -#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537 +#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1360 +#: builtin/commit.c:1387 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" @@ -11679,11 +13566,11 @@ msgstr "" "mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. " "(Per defecte: traditional, matching, no.)" -#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:179 +#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192 msgid "when" msgstr "quan" -#: builtin/commit.c:1363 +#: builtin/commit.c:1390 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" @@ -11691,463 +13578,405 @@ msgstr "" "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per " "defecte: all)" -#: builtin/commit.c:1365 +#: builtin/commit.c:1392 msgid "list untracked files in columns" msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes" -#: builtin/commit.c:1366 +#: builtin/commit.c:1393 msgid "do not detect renames" msgstr "no detectis canvis de noms" -#: builtin/commit.c:1368 +#: builtin/commit.c:1395 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança" -#: builtin/commit.c:1388 +#: builtin/commit.c:1415 +#, fuzzy msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" -msgstr "" +msgstr "Combinació d'arguments ignorats i no seguits" -#: builtin/commit.c:1493 +#: builtin/commit.c:1497 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida" -#: builtin/commit.c:1494 +#: builtin/commit.c:1498 msgid "show diff in commit message template" msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1496 +#: builtin/commit.c:1500 msgid "Commit message options" msgstr "Opcions de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414 +#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:276 builtin/tag.c:415 msgid "read message from file" msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer" -#: builtin/commit.c:1498 +#: builtin/commit.c:1502 msgid "author" msgstr "autor" -#: builtin/commit.c:1498 +#: builtin/commit.c:1502 msgid "override author for commit" msgstr "autor corregit de la comissió" -#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:539 +#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:539 msgid "date" msgstr "data" -#: builtin/commit.c:1499 +#: builtin/commit.c:1503 msgid "override date for commit" msgstr "data corregida de la comissió" -#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 -#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92 +#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507 +#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87 msgid "commit" msgstr "comissió" -#: builtin/commit.c:1501 +#: builtin/commit.c:1505 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1502 +#: builtin/commit.c:1506 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" -#: builtin/commit.c:1503 +#: builtin/commit.c:1507 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1504 +#: builtin/commit.c:1508 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió " "especificada" -#: builtin/commit.c:1505 +#: builtin/commit.c:1509 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)" -#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1581 builtin/merge.c:289 -#: builtin/pull.c:163 builtin/revert.c:110 +#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1741 builtin/merge.c:292 +#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "afegeix Signed-off-by:" -#: builtin/commit.c:1507 +#: builtin/commit.c:1511 msgid "use specified template file" msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat" -#: builtin/commit.c:1508 +#: builtin/commit.c:1512 msgid "force edit of commit" msgstr "força l'edició de la comissió" -#: builtin/commit.c:1510 +#: builtin/commit.c:1514 msgid "include status in commit message template" msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1515 +#: builtin/commit.c:1519 msgid "Commit contents options" msgstr "Opcions dels continguts de les comissions" -#: builtin/commit.c:1516 +#: builtin/commit.c:1520 msgid "commit all changed files" msgstr "comet tots els fitxers canviats" -#: builtin/commit.c:1517 +#: builtin/commit.c:1521 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre" -#: builtin/commit.c:1518 +#: builtin/commit.c:1522 msgid "interactively add files" msgstr "afegeix els fitxers interactivament" -#: builtin/commit.c:1519 +#: builtin/commit.c:1523 msgid "interactively add changes" msgstr "afegeix els canvis interactivament" -#: builtin/commit.c:1520 +#: builtin/commit.c:1524 msgid "commit only specified files" msgstr "comet només els fitxers especificats" -#: builtin/commit.c:1521 +#: builtin/commit.c:1525 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió" -#: builtin/commit.c:1522 +#: builtin/commit.c:1526 msgid "show what would be committed" msgstr "mostra què es cometria" -#: builtin/commit.c:1535 +#: builtin/commit.c:1539 msgid "amend previous commit" msgstr "esmena la comissió anterior" -#: builtin/commit.c:1536 +#: builtin/commit.c:1540 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "evita el lligam de post escriptura" -#: builtin/commit.c:1541 +#: builtin/commit.c:1547 msgid "ok to record an empty change" msgstr "està bé registrar un canvi buit" -#: builtin/commit.c:1543 +#: builtin/commit.c:1549 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit" -#: builtin/commit.c:1616 +#: builtin/commit.c:1622 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)" -#: builtin/commit.c:1623 +#: builtin/commit.c:1629 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE" -#: builtin/commit.c:1642 +#: builtin/commit.c:1650 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s" -#: builtin/commit.c:1649 +#: builtin/commit.c:1657 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n" -#: builtin/commit.c:1654 +#: builtin/commit.c:1662 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n" -#: builtin/commit.c:1688 +#: builtin/commit.c:1696 #, fuzzy msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" -"s'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n" -"fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n" -"que no s'hagi excedit la quota, i després feu \n" -"«git reset HEAD» per a recuperar-ho." - -#: builtin/commit-graph.c:11 -msgid "git commit-graph [--object-dir ]" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24 -msgid "git commit-graph read [--object-dir ]" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19 -msgid "git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow]" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29 -msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir ] [--append|--split] [--" -"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] " -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:54 builtin/commit-graph.c:100 -#: builtin/commit-graph.c:161 builtin/commit-graph.c:237 builtin/fetch.c:163 -#: builtin/log.c:1601 -msgid "dir" -msgstr "directori" - -#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:101 -#: builtin/commit-graph.c:162 builtin/commit-graph.c:238 -msgid "The object directory to store the graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:57 -msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:73 builtin/commit-graph.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»" - -#: builtin/commit-graph.c:164 -msgid "start walk at all refs" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:166 -msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:168 -msgid "start walk at commits listed by stdin" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:170 -msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:172 -#, fuzzy -msgid "allow writing an incremental commit-graph file" -msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git" - -#: builtin/commit-graph.c:174 builtin/commit-graph.c:178 -msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:176 -msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "" - -#: builtin/commit-graph.c:191 -msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" -msgstr "" +"s'ha actualitzat el repositori però no s'ha pogut escriure el fitxer " +"newindex. Comproveu que el disc no està ple i que la quota no s'ha excedit i " +"després «git restitueix --staged /» per recuperar-se." #: builtin/config.c:11 msgid "git config []" msgstr "git config []" -#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23 +#: builtin/config.c:107 builtin/env--helper.c:27 #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" -msgstr "paràmetre --type no reconegut, %s" +msgstr "argument --type no reconegut, %s" -#: builtin/config.c:115 +#: builtin/config.c:119 msgid "only one type at a time" msgstr "només un tipus cada cop" -#: builtin/config.c:124 +#: builtin/config.c:128 msgid "Config file location" msgstr "Ubicació del fitxer de configuració" -#: builtin/config.c:125 +#: builtin/config.c:129 msgid "use global config file" msgstr "usa el fitxer de configuració global" -#: builtin/config.c:126 +#: builtin/config.c:130 msgid "use system config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema" -#: builtin/config.c:127 +#: builtin/config.c:131 msgid "use repository config file" msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit" -#: builtin/config.c:128 +#: builtin/config.c:132 msgid "use per-worktree config file" msgstr "usa un fitxer de configuració per dipòsit" -#: builtin/config.c:129 +#: builtin/config.c:133 msgid "use given config file" msgstr "usa el fitxer de configuració donat" -#: builtin/config.c:130 +#: builtin/config.c:134 msgid "blob-id" msgstr "ID de blob" -#: builtin/config.c:130 +#: builtin/config.c:134 msgid "read config from given blob object" msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat" -#: builtin/config.c:131 +#: builtin/config.c:135 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: builtin/config.c:132 +#: builtin/config.c:136 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:133 +#: builtin/config.c:137 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:134 +#: builtin/config.c:138 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:135 +#: builtin/config.c:139 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL" -#: builtin/config.c:136 +#: builtin/config.c:140 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "" "reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]" -#: builtin/config.c:137 +#: builtin/config.c:141 msgid "add a new variable: name value" msgstr "afegeix una variable nova: nom valor" -#: builtin/config.c:138 +#: builtin/config.c:142 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:139 +#: builtin/config.c:143 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]" -#: builtin/config.c:140 +#: builtin/config.c:144 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou" -#: builtin/config.c:141 +#: builtin/config.c:145 msgid "remove a section: name" msgstr "elimina una secció: nom" -#: builtin/config.c:142 +#: builtin/config.c:146 msgid "list all" msgstr "llista tots" -#: builtin/config.c:143 +#: builtin/config.c:147 msgid "open an editor" msgstr "obre un editor" -#: builtin/config.c:144 +#: builtin/config.c:148 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]" -#: builtin/config.c:145 +#: builtin/config.c:149 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]" -#: builtin/config.c:146 +#: builtin/config.c:150 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38 +#: builtin/config.c:151 builtin/env--helper.c:43 msgid "value is given this type" msgstr "el valor té donat aquest tipus" -#: builtin/config.c:148 +#: builtin/config.c:152 msgid "value is \"true\" or \"false\"" -msgstr "el valor és \"true\" o \"false\"" +msgstr "el valor és «true» o «false»" -#: builtin/config.c:149 +#: builtin/config.c:153 msgid "value is decimal number" msgstr "el valor és un nombre decimal" -#: builtin/config.c:150 +#: builtin/config.c:154 msgid "value is --bool or --int" msgstr "el valor és --bool o --int" -#: builtin/config.c:151 +#: builtin/config.c:155 +#, fuzzy +msgid "value is --bool or string" +msgstr "el valor és --bool o --int" + +#: builtin/config.c:156 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)" -#: builtin/config.c:152 +#: builtin/config.c:157 msgid "value is an expiry date" msgstr "el valor és una data de venciment" -#: builtin/config.c:153 +#: builtin/config.c:158 msgid "Other" msgstr "Altre" -#: builtin/config.c:154 +#: builtin/config.c:159 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "acaba els valors amb un octet NUL" -#: builtin/config.c:155 +#: builtin/config.c:160 msgid "show variable names only" msgstr "mostra només els noms de variable" -#: builtin/config.c:156 +#: builtin/config.c:161 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar" -#: builtin/config.c:157 +#: builtin/config.c:162 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "" "mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia " "d'ordres)" -#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40 +#: builtin/config.c:163 +#, fuzzy +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"mostra l'abast de la configuració (arbre de treball ordre local global del " +"sistema)" + +#: builtin/config.c:164 builtin/env--helper.c:45 msgid "value" msgstr "valor" -#: builtin/config.c:158 +#: builtin/config.c:164 +#, fuzzy msgid "with --get, use default value when missing entry" -msgstr "" +msgstr "amb --get utilitza el valor per defecte quan falta una entrada" -#: builtin/config.c:172 -#, c-format +#: builtin/config.c:178 +#, fuzzy, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" -msgstr "" +msgstr "el nombre d'arguments és erroni" -#: builtin/config.c:174 -#, c-format +#: builtin/config.c:180 +#, fuzzy, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" -msgstr "" +msgstr "el nombre d'arguments hauria de passar d'un percentatge a un altre." -#: builtin/config.c:308 +#: builtin/config.c:334 #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "patró de la clau no vàlid: %s" -#: builtin/config.c:344 +#: builtin/config.c:370 #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "" "s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s" -#: builtin/config.c:401 +#: builtin/config.c:434 #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "no es pot analitzar el color «%s»" -#: builtin/config.c:443 +#: builtin/config.c:476 msgid "unable to parse default color value" msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte" -#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 +#: builtin/config.c:529 builtin/config.c:789 msgid "not in a git directory" msgstr "no és en un directori git" -#: builtin/config.c:499 +#: builtin/config.c:532 msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "no s'admet escriure a stdin" -#: builtin/config.c:502 +#: builtin/config.c:535 #, fuzzy msgid "writing config blobs is not supported" -msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n" +msgstr "no es poden escriure els blobs de configuració" -#: builtin/config.c:587 +#: builtin/config.c:620 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" @@ -12162,75 +13991,84 @@ msgstr "" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" -#: builtin/config.c:611 +#: builtin/config.c:644 msgid "only one config file at a time" msgstr "només un fitxer de configuració cada cop" -#: builtin/config.c:616 +#: builtin/config.c:650 msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git" -#: builtin/config.c:619 +#: builtin/config.c:652 msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git" -#: builtin/config.c:638 +#: builtin/config.c:654 +#, fuzzy +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git" + +#: builtin/config.c:676 msgid "$HOME not set" msgstr "$HOME no està establerta" -#: builtin/config.c:658 +#: builtin/config.c:700 +#, fuzzy msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" "section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" +"--worktree no es pot utilitzar amb múltiples arbres de treball tret que " +"l'extensió de configuració worktreeConfig estigui habilitada. Llegiu la " +"secció «CONFIGURATION FITXER» a «git help worktree» per als detalls" -#: builtin/config.c:688 +#: builtin/config.c:735 msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents" -#: builtin/config.c:693 +#: builtin/config.c:740 msgid "only one action at a time" msgstr "només una acció cada cop" -#: builtin/config.c:706 +#: builtin/config.c:753 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp" -#: builtin/config.c:712 +#: builtin/config.c:759 msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" "list" msgstr "" "--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list" -#: builtin/config.c:718 +#: builtin/config.c:765 msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default només és aplicable a --get" -#: builtin/config.c:731 +#: builtin/config.c:778 #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»" -#: builtin/config.c:734 +#: builtin/config.c:781 msgid "error processing config file(s)" -msgstr "s'ha produït un error processant els fitxers de configuració" +msgstr "s'ha produït un error en processar els fitxers de configuració" -#: builtin/config.c:744 +#: builtin/config.c:791 msgid "editing stdin is not supported" msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin" -#: builtin/config.c:746 +#: builtin/config.c:793 msgid "editing blobs is not supported" msgstr "no hi ha compatibilitat per l'edició de blobs" -#: builtin/config.c:760 +#: builtin/config.c:807 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" -#: builtin/config.c:773 +#: builtin/config.c:820 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" @@ -12239,7 +14077,7 @@ msgstr "" "no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n" " Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s." -#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 +#: builtin/config.c:894 builtin/config.c:905 #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "no existeix la secció: %s" @@ -12252,11 +14090,11 @@ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgid "print sizes in human readable format" msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans" -#: builtin/describe.c:27 +#: builtin/describe.c:26 msgid "git describe [] [...]" msgstr "git describe [] [...]" -#: builtin/describe.c:28 +#: builtin/describe.c:27 msgid "git describe [] --dirty" msgstr "git describe [] --dirty" @@ -12272,37 +14110,34 @@ msgstr "lleuger" msgid "annotated" msgstr "anotat" -#: builtin/describe.c:273 +#: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible" -#: builtin/describe.c:277 -#, c-format -msgid "annotated tag %s has no embedded name" -msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat" - -#: builtin/describe.c:279 -#, c-format -msgid "tag '%s' is really '%s' here" +#: builtin/describe.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí" -#: builtin/describe.c:323 +#: builtin/describe.c:328 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»" -#: builtin/describe.c:325 -#, c-format +#: builtin/describe.c:330 +#, fuzzy, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "" +"No hi ha cap coincidència exacta en la cerca de referències o etiquetes per " +"descriure" -#: builtin/describe.c:379 +#: builtin/describe.c:397 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:405 +#: builtin/describe.c:424 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" @@ -12311,7 +14146,7 @@ msgstr "" "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n" "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags." -#: builtin/describe.c:409 +#: builtin/describe.c:428 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" @@ -12320,12 +14155,12 @@ msgstr "" "Cap etiqueta pot descriure «%s».\n" "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes." -#: builtin/describe.c:439 +#: builtin/describe.c:458 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "%lu comissions travessades\n" -#: builtin/describe.c:442 +#: builtin/describe.c:461 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" @@ -12334,419 +14169,530 @@ msgstr "" "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n" "s'ha renunciat la cerca a %s\n" -#: builtin/describe.c:510 +#: builtin/describe.c:529 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "descriu %s\n" -#: builtin/describe.c:513 +#: builtin/describe.c:532 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid" -#: builtin/describe.c:521 +#: builtin/describe.c:540 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s no és una comissió o un blob" -#: builtin/describe.c:535 +#: builtin/describe.c:554 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió" -#: builtin/describe.c:536 +#: builtin/describe.c:555 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr" -#: builtin/describe.c:537 +#: builtin/describe.c:556 msgid "use any ref" msgstr "usa qualsevol referència" -#: builtin/describe.c:538 +#: builtin/describe.c:557 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar" -#: builtin/describe.c:539 +#: builtin/describe.c:558 msgid "always use long format" msgstr "sempre usa el format llarg" -#: builtin/describe.c:540 +#: builtin/describe.c:559 msgid "only follow first parent" msgstr "només segueix la primera mare" -#: builtin/describe.c:543 +#: builtin/describe.c:562 msgid "only output exact matches" msgstr "emet només coincidències exactes" -#: builtin/describe.c:545 +#: builtin/describe.c:564 msgid "consider most recent tags (default: 10)" msgstr "considera les etiquetes més recents (per defecte: 10)" -#: builtin/describe.c:547 +#: builtin/describe.c:566 msgid "only consider tags matching " msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb " -#: builtin/describe.c:549 +#: builtin/describe.c:568 msgid "do not consider tags matching " msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb " -#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:422 +#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu" -#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555 +#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 msgid "mark" msgstr "marca" -#: builtin/describe.c:553 +#: builtin/describe.c:572 msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")" +msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: «-dirty»)" -#: builtin/describe.c:556 +#: builtin/describe.c:575 msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" -msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")" +msgstr "annexa en l'arbre de treball brut (per defecte: «-broken»)" -#: builtin/describe.c:574 +#: builtin/describe.c:593 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0" -#: builtin/describe.c:603 +#: builtin/describe.c:622 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." -#: builtin/describe.c:654 +#: builtin/describe.c:673 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions" -#: builtin/describe.c:656 +#: builtin/describe.c:675 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" msgstr "--broken és incompatible amb les comissions" -#: builtin/diff.c:84 +#: builtin/diff.c:91 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic" -#: builtin/diff.c:235 +#: builtin/diff.c:241 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "opció no vàlida: %s" -#: builtin/diff.c:350 +#: builtin/diff.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "'%s' necessita exactament una base de fusió" + +#: builtin/diff.c:468 msgid "Not a git repository" msgstr "No és un dipòsit de git" -#: builtin/diff.c:394 +#: builtin/diff.c:513 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»." -#: builtin/diff.c:403 +#: builtin/diff.c:524 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»" -#: builtin/diff.c:408 +#: builtin/diff.c:529 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»." +#: builtin/diff.c:563 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "" + #: builtin/difftool.c:30 msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" msgstr "git difftool [] [ []] [--] [...]" -#: builtin/difftool.c:253 +#: builtin/difftool.c:260 #, c-format msgid "failed: %d" msgstr "ha fallat: %d" -#: builtin/difftool.c:295 +#: builtin/difftool.c:302 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:297 +#: builtin/difftool.c:304 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:305 +#: builtin/difftool.c:312 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" -msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s" +msgstr "no es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s" -#: builtin/difftool.c:406 +#: builtin/difftool.c:413 msgid "" "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" -"els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n" -"en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')." +"els formats de diff combinats («-c» i «--cc») no s'admeten\n" +"en el mode diff per directoris («-d» i «--dir-diff»)." -#: builtin/difftool.c:626 +#: builtin/difftool.c:634 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»." -#: builtin/difftool.c:628 +#: builtin/difftool.c:636 msgid "working tree file has been left." msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball." -#: builtin/difftool.c:639 +#: builtin/difftool.c:647 #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»." -#: builtin/difftool.c:640 +#: builtin/difftool.c:648 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "podeu netejar o recuperar-los." -#: builtin/difftool.c:689 +#: builtin/difftool.c:697 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" -msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`" +msgstr "usa «diff.guitool» en lloc de «diff.tool»" -#: builtin/difftool.c:691 +#: builtin/difftool.c:699 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "fes un diff de tot el directori" -#: builtin/difftool.c:693 +#: builtin/difftool.c:701 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff" -#: builtin/difftool.c:698 +#: builtin/difftool.c:706 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff" -#: builtin/difftool.c:699 +#: builtin/difftool.c:707 msgid "tool" msgstr "eina" -#: builtin/difftool.c:700 +#: builtin/difftool.c:708 msgid "use the specified diff tool" msgstr "utilitza l'eina de diff especificada" -#: builtin/difftool.c:702 +#: builtin/difftool.c:710 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "" -"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`" +"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb «--tool»" -#: builtin/difftool.c:705 +#: builtin/difftool.c:713 msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " "code" msgstr "" -"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de " +"fes que «git-difftool» surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de " "sortida diferent de zero" -#: builtin/difftool.c:708 +#: builtin/difftool.c:716 msgid "specify a custom command for viewing diffs" -msgstr "especifiqueu un ordre personalitzat per veure diffs" +msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs" -#: builtin/difftool.c:709 +#: builtin/difftool.c:717 msgid "passed to `diff`" msgstr "passa-ho a «diff»" -#: builtin/difftool.c:724 +#: builtin/difftool.c:732 msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool requereix worktree o --no-index" -#: builtin/difftool.c:731 +#: builtin/difftool.c:739 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" msgstr "--dir-diff és incompatible amb --no-index" -#: builtin/difftool.c:734 +#: builtin/difftool.c:742 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" msgstr "--gui, --tool and --extcmd són mútuament excloents" -#: builtin/difftool.c:742 +#: builtin/difftool.c:750 msgid "no given for --tool=" -msgstr "no s'ha proporcionat per --tool=" +msgstr "no s'ha proporcionat l' per a --tool=" -#: builtin/difftool.c:749 +#: builtin/difftool.c:757 msgid "no given for --extcmd=" -msgstr "no s'ha proporcionat per --extcmd=" +msgstr "no s'ha proporcionat l' per a --extcmd=" #: builtin/env--helper.c:6 msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] " msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] " -#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 +#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 msgid "type" msgstr "tipus" -#: builtin/env--helper.c:41 +#: builtin/env--helper.c:46 +#, fuzzy msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "" +msgstr "per defecte per a gitenv*() per tornar-hi" -#: builtin/env--helper.c:43 +#: builtin/env--helper.c:48 +#, fuzzy msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "" +msgstr "silenciós només utilitza el valor gitenv*() com a codi de sortida" -#: builtin/env--helper.c:62 -#, c-format +#: builtin/env--helper.c:67 +#, fuzzy, c-format msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "" +msgstr "`--default' espera un valor booleà amb `-type=bool` no `%s`" -#: builtin/env--helper.c:77 -#, c-format +#: builtin/env--helper.c:82 +#, fuzzy, c-format msgid "" "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" "%s`" msgstr "" +"`--default' espera un valor llarg sense signe amb `-type=ulong` no `%s`" #: builtin/fast-export.c:29 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]" -#: builtin/fast-export.c:1124 +#: builtin/fast-export.c:868 +#, fuzzy +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" +"Error no es poden exportar les etiquetes niades a menys que s'especifiqui --" +"mark-tags." + +#: builtin/fast-export.c:1178 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1198 msgid "show progress after objects" msgstr "mostra el progrés després de objectes" -#: builtin/fast-export.c:1126 +#: builtin/fast-export.c:1200 msgid "select handling of signed tags" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades" -#: builtin/fast-export.c:1129 +#: builtin/fast-export.c:1203 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" -#: builtin/fast-export.c:1132 +#: builtin/fast-export.c:1206 #, fuzzy msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" -msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats" +msgstr "" +"selecciona la gestió dels missatges de publicació en una codificació " +"alternativa" -#: builtin/fast-export.c:1135 +#: builtin/fast-export.c:1209 msgid "Dump marks to this file" msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:1137 +#: builtin/fast-export.c:1211 msgid "Import marks from this file" msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer" -#: builtin/fast-export.c:1139 +#: builtin/fast-export.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Import marks from this file if it exists" +msgstr "Importa marques d'aquest fitxer si existeix" + +#: builtin/fast-export.c:1217 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes" -#: builtin/fast-export.c:1141 +#: builtin/fast-export.c:1219 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió" -#: builtin/fast-export.c:1143 +#: builtin/fast-export.c:1221 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent" -#: builtin/fast-export.c:1144 +#: builtin/fast-export.c:1222 msgid "Skip output of blob data" msgstr "Omet l'emissió de dades de blob" -#: builtin/fast-export.c:1145 builtin/log.c:1649 +#: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1811 msgid "refspec" msgstr "especificació de referència" -#: builtin/fast-export.c:1146 +#: builtin/fast-export.c:1224 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades" -#: builtin/fast-export.c:1147 +#: builtin/fast-export.c:1225 msgid "anonymize output" msgstr "anonimitza la sortida" -#: builtin/fast-export.c:1149 +#: builtin/fast-export.c:1226 +msgid "from:to" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1227 +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1230 +#, fuzzy msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" +"Referència pares que no estan en flux d'exportació ràpida per identificador " +"d'objecte" -#: builtin/fast-export.c:1151 +#: builtin/fast-export.c:1232 +#, fuzzy msgid "Show original object ids of blobs/commits" +msgstr "Mostra els ID dels objectes originals dels blobs/commits" + +#: builtin/fast-export.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Label tags with mark ids" +msgstr "Etiquetes amb identificadors de marca" + +#: builtin/fast-export.c:1257 +#, fuzzy +msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" +msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" + +#: builtin/fast-export.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" +msgstr "No es poden passar tant --import-marks com --import-marks-if-exists" + +#: builtin/fast-import.c:3086 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Subjecting submodule '%s'" + +#: builtin/fast-import.c:3088 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»" + +#: builtin/fast-import.c:3223 +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "S'esperava l'ordre «mark», s'ha rebut %s" + +#: builtin/fast-import.c:3228 +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "S'esperava l'ordre «to», s'ha rebut «%s»" + +#: builtin/fast-import.c:3320 +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3374 +#, fuzzy, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" +"característica «%s» prohibida a l'entrada sense --allow-unsafe-features" + +#: builtin/fetch-pack.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:" -#: builtin/fetch.c:30 +#: builtin/fetch.c:35 msgid "git fetch [] [ [...]]" msgstr "git fetch [] [ [...]]" -#: builtin/fetch.c:31 +#: builtin/fetch.c:36 msgid "git fetch [] " msgstr "git fetch [] " -#: builtin/fetch.c:32 +#: builtin/fetch.c:37 msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" -#: builtin/fetch.c:33 +#: builtin/fetch.c:38 msgid "git fetch --all []" msgstr "git fetch --all []" -#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:203 +#: builtin/fetch.c:119 +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.paral·lelisme no pot ser negatiu" + +#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185 msgid "fetch from all remotes" msgstr "obtén de tots els remots" -#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:206 +#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245 +#, fuzzy +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "estableix la font per a git pull/fetch" + +#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure" -#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:209 +#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot" -#: builtin/fetch.c:130 +#: builtin/fetch.c:149 msgid "force overwrite of local reference" msgstr "força la sobreescriptura de la referència local" -#: builtin/fetch.c:132 +#: builtin/fetch.c:151 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "obtén de múltiples remots" -#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:213 +#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats" -#: builtin/fetch.c:136 +#: builtin/fetch.c:155 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)" -#: builtin/fetch.c:138 +#: builtin/fetch.c:157 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel" -#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:216 +#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot" -#: builtin/fetch.c:142 +#: builtin/fetch.c:161 +#, fuzzy msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" msgstr "" +"poda les etiquetes locals ja no a les remotes i el «clobber» ha canviat les " +"etiquetes" -#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:140 +#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122 msgid "on-demand" msgstr "sota demanda" -#: builtin/fetch.c:144 +#: builtin/fetch.c:163 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls" -#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:224 +#: builtin/fetch.c:168 +#, fuzzy +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer" + +#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206 msgid "keep downloaded pack" msgstr "retén el paquet baixat" -#: builtin/fetch.c:150 +#: builtin/fetch.c:171 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD" -#: builtin/fetch.c:153 builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:227 +#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209 +#: builtin/pull.c:218 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial" -#: builtin/fetch.c:155 +#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212 msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps" -#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:230 +#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221 msgid "convert to a complete repository" msgstr "converteix en un dipòsit complet" -#: builtin/fetch.c:164 +#: builtin/fetch.c:185 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul" -#: builtin/fetch.c:167 +#: builtin/fetch.c:188 msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" @@ -12754,190 +14700,226 @@ msgstr "" "per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que " "els fitxers de configuració)" -#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:233 +#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow" -#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:235 +#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226 msgid "refmap" msgstr "mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:236 +#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227 msgid "specify fetch refmap" -msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció" +msgstr "específica l'obtenció del mapa de referències" -#: builtin/fetch.c:180 +#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240 +#, fuzzy msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "" +msgstr "informa que només hi ha objectes abastables des d'aquest objecte" -#: builtin/fetch.c:183 +#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206 #, fuzzy -msgid "run 'gc --auto' after fetching" -msgstr "poda els remots després d'obtenir-los" +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "executa «gc --auto» després d'obtenir" -#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:245 +#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243 msgid "check for forced-updates on all updated branches" msgstr "" +"comprova si hi ha actualitzacions forçades a totes les branques actualitzades" -#: builtin/fetch.c:491 +#: builtin/fetch.c:210 +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "escriu el graf de comissions després de recollir" + +#: builtin/fetch.c:212 +#, fuzzy +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "llegeix les referències des de stdin" + +#: builtin/fetch.c:523 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota" -#: builtin/fetch.c:630 +#: builtin/fetch.c:677 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s" -#: builtin/fetch.c:728 +#: builtin/fetch.c:775 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "objecte %s no trobat" -#: builtin/fetch.c:732 +#: builtin/fetch.c:779 msgid "[up to date]" msgstr "[al dia]" -#: builtin/fetch.c:745 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:833 +#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880 msgid "[rejected]" msgstr "[rebutjat]" -#: builtin/fetch.c:746 +#: builtin/fetch.c:793 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "no es pot obtenir en la branca actual" -#: builtin/fetch.c:756 +#: builtin/fetch.c:803 msgid "[tag update]" msgstr "[actualització d'etiqueta]" -#: builtin/fetch.c:757 builtin/fetch.c:794 builtin/fetch.c:816 -#: builtin/fetch.c:828 +#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863 +#: builtin/fetch.c:875 msgid "unable to update local ref" msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local" -#: builtin/fetch.c:761 +#: builtin/fetch.c:808 +#, fuzzy msgid "would clobber existing tag" -msgstr "" +msgstr "es tancaria l'etiqueta existent" -#: builtin/fetch.c:783 +#: builtin/fetch.c:830 msgid "[new tag]" msgstr "[etiqueta nova]" -#: builtin/fetch.c:786 +#: builtin/fetch.c:833 msgid "[new branch]" msgstr "[branca nova]" -#: builtin/fetch.c:789 +#: builtin/fetch.c:836 msgid "[new ref]" msgstr "[referència nova]" -#: builtin/fetch.c:828 +#: builtin/fetch.c:875 msgid "forced update" msgstr "actualització forçada" -#: builtin/fetch.c:833 +#: builtin/fetch.c:880 msgid "non-fast-forward" msgstr "sense avanç ràpid" -#: builtin/fetch.c:879 +#: builtin/fetch.c:901 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." +msgstr "" +"L'obtenció normalment indica quines branques tenien una actualització " +"forçada però aquesta comprovació s'ha desactivat. Per tornar a habilitar " +"utilitzeu l'indicador «--show-forced-updates» o executeu «git config fetch." +"showForcedUpdates true»." + +#: builtin/fetch.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +" to avoid this check.\n" +msgstr "" +"S'ha trigat segons de 9% a comprovar les actualitzacions forçoses. Podeu " +"utilitzar «--no-show-forced-updates» o executar «git config fetch." +"showForcedUpdates false» per evitar aquesta comprovació." + +#: builtin/fetch.c:939 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n" -#: builtin/fetch.c:900 +#: builtin/fetch.c:960 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "" "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin" -#: builtin/fetch.c:991 builtin/fetch.c:1124 +#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "De %.*s\n" -#: builtin/fetch.c:1002 +#: builtin/fetch.c:1064 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n" -" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n" +" intenteu executar «git remote prune %s» per a eliminar\n" " qualsevol branca antiga o conflictiva" -#: builtin/fetch.c:1008 -msgid "" -"Fetch normally indicates which branches had a forced update, but that check " -"has been disabled." -msgstr "" - -#: builtin/fetch.c:1009 -msgid "" -"To re-enable, use '--show-forced-updates' flag or run 'git config fetch." -"showForcedUpdates true'." -msgstr "" - -#: builtin/fetch.c:1011 -#, c-format -msgid "" -"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use '--no-show-forced-" -"updates'\n" -msgstr "" - -#: builtin/fetch.c:1013 -msgid "" -"or run 'git config fetch.showForcedUpdates false' to avoid this check.\n" -msgstr "" - -#: builtin/fetch.c:1094 +#: builtin/fetch.c:1161 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s es tornarà penjant)" -#: builtin/fetch.c:1095 +#: builtin/fetch.c:1162 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s s'ha tornat penjant)" -#: builtin/fetch.c:1127 +#: builtin/fetch.c:1194 msgid "[deleted]" msgstr "[suprimit]" -#: builtin/fetch.c:1128 builtin/remote.c:1036 +#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1113 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: builtin/fetch.c:1151 +#: builtin/fetch.c:1218 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu" -#: builtin/fetch.c:1170 +#: builtin/fetch.c:1237 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s" -#: builtin/fetch.c:1173 +#: builtin/fetch.c:1240 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "S'ignora l'opció «%s» per a %s\n" -#: builtin/fetch.c:1477 +#: builtin/fetch.c:1448 +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "s'han detectat múltiples branques, incompatible amb --set-upstream" + +#: builtin/fetch.c:1463 +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "" +"no s'està configurant la font per a una branca remota amb seguiment remot" + +#: builtin/fetch.c:1465 +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "no s'està configurant la font d'una etiqueta remota" + +#: builtin/fetch.c:1467 +msgid "unknown branch type" +msgstr "tipus de branca desconegut" + +#: builtin/fetch.c:1469 +msgid "" +"no source branch found.\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." +msgstr "" +"no s'ha trobat cap branca d'origen.\n" +"Heu d'especificar exactament una branca amb l'opció --set-upstream." + +#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: builtin/fetch.c:1479 builtin/remote.c:100 +#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir %s" -#: builtin/fetch.c:1525 -msgid "" -"--filter can only be used with the remote configured in extensions." -"partialClone" -msgstr "" +#: builtin/fetch.c:1620 +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "no s'ha pogut obtenir «%s» (codi de sortida: %d)\n" -#: builtin/fetch.c:1549 +#: builtin/fetch.c:1724 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." @@ -12945,72 +14927,79 @@ msgstr "" "Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n" "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves." -#: builtin/fetch.c:1586 +#: builtin/fetch.c:1760 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta." -#: builtin/fetch.c:1637 +#: builtin/fetch.c:1825 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen" -#: builtin/fetch.c:1639 +#: builtin/fetch.c:1827 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" -#: builtin/fetch.c:1644 +#: builtin/fetch.c:1832 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts" -#: builtin/fetch.c:1646 +#: builtin/fetch.c:1834 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1662 +#: builtin/fetch.c:1851 msgid "fetch --all does not take a repository argument" -msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit" +msgstr "fetch --all no accepta un argument de dipòsit" -#: builtin/fetch.c:1664 +#: builtin/fetch.c:1853 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència" -#: builtin/fetch.c:1673 +#: builtin/fetch.c:1862 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s" -#: builtin/fetch.c:1680 +#: builtin/fetch.c:1869 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit" -#: builtin/fetch.c:1696 +#: builtin/fetch.c:1887 msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in extensions." "partialclone" msgstr "" +"--filter només es pot utilitzar amb el remot configurat en extensions." +"partialclone" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 +#: builtin/fetch.c:1891 +#, fuzzy +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" msgstr "" "git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "populate log with at most entries from shortlog" msgstr "emplena el registre amb entrades del registre curt com a màxim" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:675 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "àlies per --log (en desús)" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:678 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:24 msgid "text" msgstr "text" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:679 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 msgid "use as start of message" msgstr "usa com a inici de missatge" -#: builtin/fmt-merge-msg.c:680 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 msgid "file to read from" msgstr "fitxer del qual llegir" @@ -13023,7 +15012,8 @@ msgid "git for-each-ref [--points-at ]" msgstr "git for-each-ref [--points-at ]" #: builtin/for-each-ref.c:12 -msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" +#, fuzzy +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) []]" #: builtin/for-each-ref.c:13 @@ -13052,7 +15042,7 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl" msgid "show only matched refs" msgstr "mostra només referències coincidents" -#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439 +#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 msgid "respect format colors" msgstr "respecta els colors del format" @@ -13076,268 +15066,269 @@ msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió" msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió" -#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161 +#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: -#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136 +#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "error en %s %s: %s" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: -#: builtin/fsck.c:131 +#: builtin/fsck.c:115 #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" -msgstr "" +msgstr "avís en %s %s: %s" -#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159 +#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 #, c-format msgid "broken link from %7s %s" -msgstr "" +msgstr "enllaç trencat de %7s %s" -#: builtin/fsck.c:168 +#: builtin/fsck.c:156 msgid "wrong object type in link" msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç" -#: builtin/fsck.c:184 -#, c-format +#: builtin/fsck.c:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" " to %7s %s" -msgstr "" +msgstr "enllaç trencat del 7% al 7%" -#: builtin/fsck.c:295 +#: builtin/fsck.c:283 #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "manca %s %s" -#: builtin/fsck.c:321 +#: builtin/fsck.c:310 #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "inabastable %s %s" -#: builtin/fsck.c:340 +#: builtin/fsck.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "dangling %s %s" -msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" +msgstr "per cent" -#: builtin/fsck.c:349 +#: builtin/fsck.c:340 #, fuzzy msgid "could not create lost-found" -msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»" +msgstr "no s'ha pogut crear el trobat perdut" -#: builtin/fsck.c:360 +#: builtin/fsck.c:351 #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»" -#: builtin/fsck.c:377 +#: builtin/fsck.c:368 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "S'està comprovant %s" -#: builtin/fsck.c:415 +#: builtin/fsck.c:406 #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)" -#: builtin/fsck.c:434 +#: builtin/fsck.c:425 #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "S'està comprovant %s %s" -#: builtin/fsck.c:438 +#: builtin/fsck.c:430 msgid "broken links" msgstr "enllaços trencats" -#: builtin/fsck.c:447 +#: builtin/fsck.c:439 #, c-format msgid "root %s" msgstr "arrel %s" -#: builtin/fsck.c:455 -#, c-format +#: builtin/fsck.c:447 +#, fuzzy, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" -msgstr "" +msgstr "percentatges marcats" -#: builtin/fsck.c:484 +#: builtin/fsck.c:476 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat" -#: builtin/fsck.c:509 +#: builtin/fsck.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" -msgstr " %s: entrada de referència no vàlida %s" +msgstr "%s: entrada de referència no vàlida %s" -#: builtin/fsck.c:523 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/fsck.c:515 +#, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" -msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" +msgstr "S'està comprovant reflog %s->%s" -#: builtin/fsck.c:557 +#: builtin/fsck.c:549 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" -msgstr "%s: punter sha1 no vàlid: %s" +msgstr "%s: punter %s sha1 no vàlid" -#: builtin/fsck.c:564 +#: builtin/fsck.c:556 #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "%s: no és una comissió" -#: builtin/fsck.c:619 +#: builtin/fsck.c:610 msgid "notice: No default references" msgstr "avís: no hi ha referències per defecte" -#: builtin/fsck.c:634 +#: builtin/fsck.c:625 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s" -#: builtin/fsck.c:647 +#: builtin/fsck.c:638 #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" -#: builtin/fsck.c:667 +#: builtin/fsck.c:658 #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "fitxer sha1 malmès: %s" -#: builtin/fsck.c:682 +#: builtin/fsck.c:673 msgid "Checking object directory" msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte" -#: builtin/fsck.c:685 +#: builtin/fsck.c:676 msgid "Checking object directories" msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte" -#: builtin/fsck.c:700 +#: builtin/fsck.c:691 #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s" -#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842 +#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:871 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s no vàlid" -#: builtin/fsck.c:712 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/fsck.c:703 +#, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" -msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" +msgstr "%s apunta a una cosa estranya (%s)" -#: builtin/fsck.c:718 +#: builtin/fsck.c:709 #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" -msgstr "" +msgstr "%s: el HEAD separat no apunta a res" -#: builtin/fsck.c:722 +#: builtin/fsck.c:713 #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" -msgstr "" +msgstr "avís: %s apunta a una branca no nascuda (%s)" -#: builtin/fsck.c:734 +#: builtin/fsck.c:725 msgid "Checking cache tree" msgstr "S'està comprovant l'arbre de la memòria cau" -#: builtin/fsck.c:739 +#: builtin/fsck.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau" +msgstr "percentatges d'apuntador sha1 no vàlid a l'arbre de la memòria cau" -#: builtin/fsck.c:750 +#: builtin/fsck.c:739 +#, fuzzy msgid "non-tree in cache-tree" -msgstr "" +msgstr "no arbre en l'arbre de la memòria cau" -#: builtin/fsck.c:781 +#: builtin/fsck.c:770 msgid "git fsck [] [...]" msgstr "git fsck [] [...]" -#: builtin/fsck.c:787 +#: builtin/fsck.c:776 msgid "show unreachable objects" msgstr "mostra els objectes inabastables" -#: builtin/fsck.c:788 +#: builtin/fsck.c:777 msgid "show dangling objects" msgstr "mostra els objectes penjants" -#: builtin/fsck.c:789 +#: builtin/fsck.c:778 msgid "report tags" msgstr "informa de les etiquetes" -#: builtin/fsck.c:790 +#: builtin/fsck.c:779 msgid "report root nodes" msgstr "informa dels nodes d'arrel" -#: builtin/fsck.c:791 +#: builtin/fsck.c:780 msgid "make index objects head nodes" msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap" -#: builtin/fsck.c:792 +#: builtin/fsck.c:781 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)" -#: builtin/fsck.c:793 +#: builtin/fsck.c:782 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius" -#: builtin/fsck.c:794 +#: builtin/fsck.c:783 msgid "check only connectivity" msgstr "comprova només la connectivitat" -#: builtin/fsck.c:795 +#: builtin/fsck.c:784 msgid "enable more strict checking" msgstr "habilita la comprovació més estricta" -#: builtin/fsck.c:797 +#: builtin/fsck.c:786 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found" -#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132 +#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 msgid "show progress" msgstr "mostra el progrés" -#: builtin/fsck.c:799 +#: builtin/fsck.c:788 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables" -#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225 +#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:267 msgid "Checking objects" msgstr "S'estan comprovant els objectes" -#: builtin/fsck.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/fsck.c:875 +#, c-format msgid "%s: object missing" -msgstr "mostra la mida de l'objecte" +msgstr "%s: falta l'objecte" -#: builtin/fsck.c:899 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/fsck.c:886 +#, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s" +msgstr "paràmetre no vàlid: s'esperava sha1, s'ha obtingut «%s»" -#: builtin/gc.c:34 +#: builtin/gc.c:36 msgid "git gc []" msgstr "git gc []" -#: builtin/gc.c:90 +#: builtin/gc.c:91 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s" -#: builtin/gc.c:126 -#, fuzzy, c-format +#: builtin/gc.c:127 +#, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" -msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»" +msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» valor «%s»" -#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55 +#: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:58 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "no es pot fer stat en «%s»" -#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529 +#: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "no es pot llegir «%s»" @@ -13374,18 +15365,19 @@ msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant" #: builtin/gc.c:549 +#, fuzzy msgid "repack all other packs except the largest pack" -msgstr "" +msgstr "reempaqueta tots els altres paquets excepte el paquet més gran" #: builtin/gc.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de gc.logexpiry dels percentatges" #: builtin/gc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de venciment de la poda per cent" #: builtin/gc.c:597 #, c-format @@ -13405,21 +15397,77 @@ msgstr "" msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Vegeu «git help gc» per a neteja manual.\n" -#: builtin/gc.c:640 -#, c-format -msgid "" -"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +#: builtin/gc.c:640 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid % (useu --force si no)" + +#: builtin/gc.c:695 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu «git prune» per a eliminar-" +"los." + +#: builtin/gc.c:705 +msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=]" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:812 +#, fuzzy +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió" + +#: builtin/gc.c:905 +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»" + +#: builtin/gc.c:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "«%s» no és un terme vàlid" + +#: builtin/gc.c:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "«%s» no es pot usar amb %s" + +#: builtin/gc.c:999 +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1001 +msgid "do not report progress or other information over stderr" msgstr "" -"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid % (useu --force si no)" -#: builtin/gc.c:695 -msgid "" -"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +#: builtin/gc.c:1002 +msgid "task" msgstr "" -"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-" -"los." -#: builtin/grep.c:29 +#: builtin/gc.c:1003 +#, fuzzy +msgid "run a specific task" +msgstr "cap camí especificat" + +#: builtin/gc.c:1026 +#, fuzzy +msgid "git maintenance run []" +msgstr "git notes prune []" + +#: builtin/gc.c:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid subcommand: %s" +msgstr "comissió no vàlida %s" + +#: builtin/grep.c:30 msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" @@ -13437,266 +15485,266 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #. -#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727 -#: builtin/pack-objects.c:2722 +#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1581 builtin/index-pack.c:1771 +#: builtin/pack-objects.c:2936 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" -msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s" +msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" -#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:591 builtin/grep.c:633 +#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" -#: builtin/grep.c:648 +#: builtin/grep.c:655 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" -#: builtin/grep.c:714 +#: builtin/grep.c:725 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric" -#: builtin/grep.c:813 +#: builtin/grep.c:824 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:815 +#: builtin/grep.c:826 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "cerca en continguts no gestionats per git" -#: builtin/grep.c:817 +#: builtin/grep.c:828 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits" -#: builtin/grep.c:819 +#: builtin/grep.c:830 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" -msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'" +msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant «.gitignore»" -#: builtin/grep.c:821 +#: builtin/grep.c:832 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "cerca recursivament a cada submòdul" -#: builtin/grep.c:824 +#: builtin/grep.c:835 msgid "show non-matching lines" msgstr "mostra les línies no coincidents" -#: builtin/grep.c:826 +#: builtin/grep.c:837 msgid "case insensitive matching" msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula" -#: builtin/grep.c:828 +#: builtin/grep.c:839 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula" -#: builtin/grep.c:830 +#: builtin/grep.c:841 msgid "process binary files as text" msgstr "processa els fitxers binaris com a text" -#: builtin/grep.c:832 +#: builtin/grep.c:843 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris" -#: builtin/grep.c:835 +#: builtin/grep.c:846 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv" -#: builtin/grep.c:837 +#: builtin/grep.c:848 msgid "search in subdirectories (default)" -msgstr "cerca als subdirectories (per defecte)" +msgstr "cerca als subdirectoris (per defecte)" -#: builtin/grep.c:839 +#: builtin/grep.c:850 msgid "descend at most levels" msgstr "descendeix com a màxim nivells" -#: builtin/grep.c:843 +#: builtin/grep.c:854 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades" -#: builtin/grep.c:846 +#: builtin/grep.c:857 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)" -#: builtin/grep.c:849 +#: builtin/grep.c:860 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes" -#: builtin/grep.c:852 +#: builtin/grep.c:863 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl" -#: builtin/grep.c:855 +#: builtin/grep.c:866 msgid "show line numbers" msgstr "mostra els números de línia" -#: builtin/grep.c:856 +#: builtin/grep.c:867 msgid "show column number of first match" msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència" -#: builtin/grep.c:857 +#: builtin/grep.c:868 msgid "don't show filenames" msgstr "no mostris els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:858 +#: builtin/grep.c:869 msgid "show filenames" msgstr "mostra els noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:860 +#: builtin/grep.c:871 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior" -#: builtin/grep.c:862 +#: builtin/grep.c:873 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:864 +#: builtin/grep.c:875 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "sinònim de --files-with-matches" -#: builtin/grep.c:867 +#: builtin/grep.c:878 msgid "show only the names of files without match" msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència" -#: builtin/grep.c:869 +#: builtin/grep.c:880 msgid "print NUL after filenames" msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer" -#: builtin/grep.c:872 +#: builtin/grep.c:883 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia" -#: builtin/grep.c:874 +#: builtin/grep.c:885 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents" -#: builtin/grep.c:875 +#: builtin/grep.c:886 msgid "highlight matches" msgstr "ressalta les coincidències" -#: builtin/grep.c:877 +#: builtin/grep.c:888 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints" -#: builtin/grep.c:879 +#: builtin/grep.c:890 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del " "mateix fitxer" -#: builtin/grep.c:882 +#: builtin/grep.c:893 msgid "show context lines before and after matches" msgstr "mostra línies de context abans i després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:885 +#: builtin/grep.c:896 msgid "show context lines before matches" msgstr "mostra línies de context abans d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:887 +#: builtin/grep.c:898 msgid "show context lines after matches" msgstr "mostra línies de context després d'una coincidència" -#: builtin/grep.c:889 +#: builtin/grep.c:900 msgid "use worker threads" msgstr "usa fils de treball" -#: builtin/grep.c:890 +#: builtin/grep.c:901 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "drecera per -C NUM" -#: builtin/grep.c:893 +#: builtin/grep.c:904 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències" -#: builtin/grep.c:895 +#: builtin/grep.c:906 msgid "show the surrounding function" msgstr "mostra la funció circumdant" -#: builtin/grep.c:898 +#: builtin/grep.c:909 msgid "read patterns from file" msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer" -#: builtin/grep.c:900 +#: builtin/grep.c:911 msgid "match " msgstr "coincideix amb " -#: builtin/grep.c:902 +#: builtin/grep.c:913 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "combina els patrons especificats amb -e" -#: builtin/grep.c:914 +#: builtin/grep.c:925 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual" -#: builtin/grep.c:916 +#: builtin/grep.c:927 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "" "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els " "patrons" -#: builtin/grep.c:918 +#: builtin/grep.c:929 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep" -#: builtin/grep.c:922 +#: builtin/grep.c:933 msgid "pager" msgstr "paginador" -#: builtin/grep.c:922 +#: builtin/grep.c:933 msgid "show matching files in the pager" msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador" -#: builtin/grep.c:926 +#: builtin/grep.c:937 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)" -#: builtin/grep.c:990 +#: builtin/grep.c:1004 msgid "no pattern given" msgstr "no s'ha donat cap patró" -#: builtin/grep.c:1026 +#: builtin/grep.c:1040 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions" -#: builtin/grep.c:1034 +#: builtin/grep.c:1048 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s" -#: builtin/grep.c:1065 +#: builtin/grep.c:1078 +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked no s'admet amb --recurse-submodules" + +#: builtin/grep.c:1082 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads" -#: builtin/grep.c:1068 builtin/pack-objects.c:3405 +#: builtin/grep.c:1085 builtin/pack-objects.c:3655 msgid "no threads support, ignoring --threads" -msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads" +msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà --threads" -#: builtin/grep.c:1071 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2719 +#: builtin/grep.c:1088 builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:2933 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)" -#: builtin/grep.c:1094 +#: builtin/grep.c:1122 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball" -#: builtin/grep.c:1117 -msgid "option not supported with --recurse-submodules" -msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules." - -#: builtin/grep.c:1123 +#: builtin/grep.c:1148 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index." +msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index" -#: builtin/grep.c:1129 +#: builtin/grep.c:1154 #, fuzzy msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" -msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits." +msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot utilitzar per als continguts seguits" -#: builtin/grep.c:1137 +#: builtin/grep.c:1162 #, fuzzy msgid "both --cached and trees are given" -msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres." +msgstr "es donen ambdós --cached i arbres" #: builtin/hash-object.c:85 msgid "" @@ -13737,202 +15785,208 @@ msgstr "" msgid "process file as it were from this path" msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí" -#: builtin/help.c:46 +#: builtin/help.c:47 msgid "print all available commands" msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles" -#: builtin/help.c:47 +#: builtin/help.c:48 msgid "exclude guides" msgstr "exclou guies" -#: builtin/help.c:48 +#: builtin/help.c:49 msgid "print list of useful guides" msgstr "imprimeix la llista de guies útils" -#: builtin/help.c:49 +#: builtin/help.c:50 #, fuzzy msgid "print all configuration variable names" -msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s" +msgstr "imprimeix tots els noms de les variables de configuració" -#: builtin/help.c:51 +#: builtin/help.c:52 msgid "show man page" msgstr "mostra la pàgina de manual" -#: builtin/help.c:52 +#: builtin/help.c:53 msgid "show manual in web browser" msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web" -#: builtin/help.c:54 +#: builtin/help.c:55 msgid "show info page" msgstr "mostra la pàgina d'informació" -#: builtin/help.c:56 +#: builtin/help.c:57 #, fuzzy msgid "print command description" -msgstr "imprimeix els continguts de la comissió" +msgstr "imprimeix la descripció de l'ordre" -#: builtin/help.c:61 +#: builtin/help.c:62 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] []" -#: builtin/help.c:77 +#: builtin/help.c:163 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»" -#: builtin/help.c:104 +#: builtin/help.c:190 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient." -#: builtin/help.c:117 +#: builtin/help.c:203 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient." -#: builtin/help.c:125 +#: builtin/help.c:211 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)." -#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 +#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" -#: builtin/help.c:221 +#: builtin/help.c:307 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man..cmd' instead." msgstr "" "«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n" -"Considereu usar 'man..cmd' en lloc d'això." +"Considereu usar «man..cmd» en lloc d'això." -#: builtin/help.c:233 +#: builtin/help.c:319 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man..path' instead." msgstr "" "«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n" -"Considereu usar 'man..path' en lloc d'això." +"Considereu usar «man..path» en lloc d'això." -#: builtin/help.c:350 +#: builtin/help.c:436 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut." -#: builtin/help.c:367 +#: builtin/help.c:453 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:375 +#: builtin/help.c:461 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud" -#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336 +#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "«%s» és un àlies de «%s»" -#: builtin/help.c:448 git.c:365 +#: builtin/help.c:534 git.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" -msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" +msgstr "àlies incorrecte.%s string%s" -#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 +#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "ús: %s%s" -#: builtin/help.c:491 +#: builtin/help.c:577 +#, fuzzy msgid "'git help config' for more information" -msgstr "" +msgstr "'git help config' per a més informació" -#: builtin/index-pack.c:185 +#: builtin/index-pack.c:227 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s" -#: builtin/index-pack.c:205 +#: builtin/index-pack.c:247 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" -#: builtin/index-pack.c:208 +#: builtin/index-pack.c:250 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s" -#: builtin/index-pack.c:258 +#: builtin/index-pack.c:300 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "no es pot omplir %d octet" msgstr[1] "no es pot omplir %d octets" -#: builtin/index-pack.c:268 +#: builtin/index-pack.c:310 msgid "early EOF" msgstr "EOF prematur" -#: builtin/index-pack.c:269 +#: builtin/index-pack.c:311 msgid "read error on input" msgstr "error de lectura d'entrada" -#: builtin/index-pack.c:281 +#: builtin/index-pack.c:323 msgid "used more bytes than were available" msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles" -#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:600 +#: builtin/index-pack.c:330 builtin/pack-objects.c:619 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t" -#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94 +#: builtin/index-pack.c:333 builtin/unpack-objects.c:95 msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa" -#: builtin/index-pack.c:312 +#: builtin/index-pack.c:348 builtin/repack.c:254 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "no s'ha pogut crear «%s»" + +#: builtin/index-pack.c:354 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»" -#: builtin/index-pack.c:326 +#: builtin/index-pack.c:368 msgid "pack signature mismatch" msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet" -#: builtin/index-pack.c:328 +#: builtin/index-pack.c:370 #, c-format msgid "pack version % unsupported" msgstr "la versió de paquet % no és compatible" -#: builtin/index-pack.c:346 +#: builtin/index-pack.c:388 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %: %s" msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %: %s" -#: builtin/index-pack.c:466 +#: builtin/index-pack.c:494 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "la inflació ha retornat %d" -#: builtin/index-pack.c:515 +#: builtin/index-pack.c:543 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "" "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències" -#: builtin/index-pack.c:523 +#: builtin/index-pack.c:551 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" -#: builtin/index-pack.c:531 +#: builtin/index-pack.c:559 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "tipus d'objecte desconegut %d" -#: builtin/index-pack.c:562 +#: builtin/index-pack.c:590 msgid "cannot pread pack file" msgstr "no es pot fer pread en el fitxer empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:564 +#: builtin/index-pack.c:592 #, c-format msgid "premature end of pack file, % byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" @@ -13940,276 +15994,300 @@ msgstr[0] "el final del fitxer empaquetat és prematur, manca % octet" msgstr[1] "" "el final del fitxer empaquetat és prematur, manquen % octets" -#: builtin/index-pack.c:590 +#: builtin/index-pack.c:618 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació" -#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764 -#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812 +#: builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:769 builtin/index-pack.c:793 +#: builtin/index-pack.c:832 builtin/index-pack.c:841 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" -#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:153 -#: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307 +#: builtin/index-pack.c:766 builtin/pack-objects.c:171 +#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "no s'ha pogut llegir %s" -#: builtin/index-pack.c:801 +#: builtin/index-pack.c:830 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:809 +#: builtin/index-pack.c:838 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s" -#: builtin/index-pack.c:823 +#: builtin/index-pack.c:852 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "objecte de blob no vàlid %s" -#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845 +#: builtin/index-pack.c:855 builtin/index-pack.c:874 #, fuzzy msgid "fsck error in packed object" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "fsck error en un objecte empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:847 +#: builtin/index-pack.c:876 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables" -#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950 +#: builtin/index-pack.c:940 builtin/index-pack.c:987 msgid "failed to apply delta" msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència" -#: builtin/index-pack.c:1118 +#: builtin/index-pack.c:1166 msgid "Receiving objects" msgstr "S'estan rebent objectes" -#: builtin/index-pack.c:1118 +#: builtin/index-pack.c:1166 msgid "Indexing objects" msgstr "S'estan indexant objectes" -#: builtin/index-pack.c:1152 +#: builtin/index-pack.c:1200 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)" -#: builtin/index-pack.c:1157 +#: builtin/index-pack.c:1205 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1160 +#: builtin/index-pack.c:1208 msgid "pack has junk at the end" msgstr "el paquet té brossa al seu final" -#: builtin/index-pack.c:1172 +#: builtin/index-pack.c:1220 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()" -#: builtin/index-pack.c:1195 +#: builtin/index-pack.c:1243 msgid "Resolving deltas" msgstr "S'estan resolent les diferències" -#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2491 +#: builtin/index-pack.c:1254 builtin/pack-objects.c:2697 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s" -#: builtin/index-pack.c:1246 +#: builtin/index-pack.c:1287 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "confusió més enllà de la bogeria" -#: builtin/index-pack.c:1252 +#: builtin/index-pack.c:1293 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local" msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals" -#: builtin/index-pack.c:1264 +#: builtin/index-pack.c:1305 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)" -#: builtin/index-pack.c:1268 +#: builtin/index-pack.c:1309 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta" msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes" -#: builtin/index-pack.c:1292 +#: builtin/index-pack.c:1333 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)" -#: builtin/index-pack.c:1388 +#: builtin/index-pack.c:1429 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "l'objecte local %s és malmès" -#: builtin/index-pack.c:1402 +#: builtin/index-pack.c:1449 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" -msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'" +msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb «.pack»" -#: builtin/index-pack.c:1427 +#: builtin/index-pack.c:1474 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "no es pot escriure «%s» al fitxer «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1435 +#: builtin/index-pack.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»" +msgstr "no s'ha pogut tancar l'arxiu «%s» per escrit" -#: builtin/index-pack.c:1459 +#: builtin/index-pack.c:1506 msgid "error while closing pack file" msgstr "error en tancar el fitxer empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:1473 +#: builtin/index-pack.c:1520 msgid "cannot store pack file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer empaquetat" -#: builtin/index-pack.c:1481 +#: builtin/index-pack.c:1528 msgid "cannot store index file" msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex" -#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2730 +#: builtin/index-pack.c:1572 builtin/pack-objects.c:2944 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%" msgstr "pack.indexversion=% incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1593 +#: builtin/index-pack.c:1636 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer empaquetat existent «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1595 +#: builtin/index-pack.c:1638 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»" -#: builtin/index-pack.c:1643 +#: builtin/index-pack.c:1686 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "sense diferències: %d objecte" msgstr[1] "sense diferències: %d objectes" -#: builtin/index-pack.c:1650 +#: builtin/index-pack.c:1693 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte" msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes" -#: builtin/index-pack.c:1689 +#: builtin/index-pack.c:1733 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual" -#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 -#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 +#: builtin/index-pack.c:1782 builtin/index-pack.c:1785 +#: builtin/index-pack.c:1801 builtin/index-pack.c:1805 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "%s incorrecte" -#: builtin/index-pack.c:1777 +#: builtin/index-pack.c:1811 builtin/init-db.c:391 builtin/init-db.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "variable «%s» desconeguda" + +#: builtin/index-pack.c:1826 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" -#: builtin/index-pack.c:1779 +#: builtin/index-pack.c:1828 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin requereix un dipòsit git" -#: builtin/index-pack.c:1785 +#: builtin/index-pack.c:1830 +#, fuzzy +msgid "--object-format cannot be used with --stdin" +msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin" + +#: builtin/index-pack.c:1836 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet" -#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580 +#: builtin/index-pack.c:1897 builtin/unpack-objects.c:582 #, fuzzy msgid "fsck error in pack objects" -msgstr "error en objecte: %s" +msgstr "error fsck als objectes del paquet" -#: builtin/init-db.c:61 +#: builtin/init-db.c:64 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»" -#: builtin/init-db.c:66 +#: builtin/init-db.c:69 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»" -#: builtin/init-db.c:78 +#: builtin/init-db.c:81 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "no es pot fer readlink en «%s»" -#: builtin/init-db.c:80 +#: builtin/init-db.c:83 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»" -#: builtin/init-db.c:86 +#: builtin/init-db.c:89 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»" -#: builtin/init-db.c:90 +#: builtin/init-db.c:93 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "s'està ignorant la plantilla %s" -#: builtin/init-db.c:121 +#: builtin/init-db.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "templates not found in %s" -msgstr "no s'han trobat les plantilles %s" +msgstr "plantilles no trobades en percentatges" -#: builtin/init-db.c:136 +#: builtin/init-db.c:139 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s" -#: builtin/init-db.c:334 +#: builtin/init-db.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»" + +#: builtin/init-db.c:366 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" -#: builtin/init-db.c:337 +#: builtin/init-db.c:369 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" -#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 +#: builtin/init-db.c:385 +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:409 builtin/init-db.c:412 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" -#: builtin/init-db.c:413 +#: builtin/init-db.c:443 +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:474 #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:414 +#: builtin/init-db.c:475 #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:418 +#: builtin/init-db.c:479 #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:419 +#: builtin/init-db.c:480 #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n" -#: builtin/init-db.c:468 +#: builtin/init-db.c:529 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" @@ -14217,25 +16295,44 @@ msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=] [--" "shared[=]] []" -#: builtin/init-db.c:491 +#: builtin/init-db.c:555 msgid "permissions" msgstr "permisos" -#: builtin/init-db.c:492 +#: builtin/init-db.c:556 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris" -#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534 +#: builtin/init-db.c:562 +#, fuzzy +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats" + +#: builtin/init-db.c:563 builtin/verify-pack.c:74 +#, fuzzy +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#: builtin/init-db.c:564 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:571 +#, fuzzy +msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" +msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents" + +#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:605 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "no es pot mkdir %s" -#: builtin/init-db.c:538 +#: builtin/init-db.c:609 builtin/init-db.c:664 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "no es pot canviar de directori a %s" -#: builtin/init-db.c:559 +#: builtin/init-db.c:636 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" @@ -14244,11 +16341,16 @@ msgstr "" "no es permet %s (o --work-tree=) sense especificar %s (o --git-" "dir=)" -#: builtin/init-db.c:587 +#: builtin/init-db.c:688 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»" +#: builtin/init-db.c:693 +#, fuzzy +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect" + #: builtin/interpret-trailers.c:16 msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " @@ -14294,8 +16396,9 @@ msgid "set parsing options" msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" #: builtin/interpret-trailers.c:110 +#, fuzzy msgid "do not treat --- specially" -msgstr "" +msgstr "no tractis --- especialment" #: builtin/interpret-trailers.c:111 msgid "trailer" @@ -14313,52 +16416,40 @@ msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ" -#: builtin/log.c:55 +#: builtin/log.c:56 msgid "git log [] [] [[--] ...]" msgstr "git log [] [] [[--] ...]" -#: builtin/log.c:56 +#: builtin/log.c:57 msgid "git show [] ..." msgstr "git show [] ..." -#: builtin/log.c:109 +#: builtin/log.c:110 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "opció --decorate no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:160 -msgid "" -"log.mailmap is not set; its implicit value will change in an\n" -"upcoming release. To squelch this message and preserve current\n" -"behaviour, set the log.mailmap configuration value to false.\n" -"\n" -"To squelch this message and adopt the new behaviour now, set the\n" -"log.mailmap configuration value to true.\n" -"\n" -"See 'git help config' and search for 'log.mailmap' for further information." -msgstr "" - -#: builtin/log.c:183 +#: builtin/log.c:177 msgid "show source" msgstr "mostra la font" -#: builtin/log.c:184 +#: builtin/log.c:178 msgid "Use mail map file" msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu" -#: builtin/log.c:186 +#: builtin/log.c:181 msgid "only decorate refs that match " msgstr "només decora les referències que coincideixin amb " -#: builtin/log.c:188 +#: builtin/log.c:183 msgid "do not decorate refs that match " msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb " -#: builtin/log.c:189 +#: builtin/log.c:184 msgid "decorate options" msgstr "opcions de decoració" -#: builtin/log.c:192 +#: builtin/log.c:187 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" @@ -14367,365 +16458,395 @@ msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1" msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Sortida final: %d %s\n" -#: builtin/log.c:551 +#: builtin/log.c:555 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: fitxer incorrecte" -#: builtin/log.c:566 builtin/log.c:660 +#: builtin/log.c:570 builtin/log.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "could not read object %s" -msgstr "No es pot llegir l'objecte %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'objecte per cent" -#: builtin/log.c:685 +#: builtin/log.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "unknown type: %d" -msgstr "Tipus desconegut: %d" +msgstr "tipus desconegut" + +#: builtin/log.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "percentatges de cobertura no vàlida des del mode descripció" -#: builtin/log.c:808 +#: builtin/log.c:846 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers sense valor" -#: builtin/log.c:925 +#: builtin/log.c:965 msgid "name of output directory is too long" msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg" -#: builtin/log.c:941 +#: builtin/log.c:981 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open patch file %s" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s" +msgstr "no s'han pogut obrir els fitxers de pedaç" -#: builtin/log.c:958 +#: builtin/log.c:998 #, fuzzy msgid "need exactly one range" -msgstr "Cal exactament un rang." +msgstr "necessita exactament un interval" -#: builtin/log.c:968 +#: builtin/log.c:1008 #, fuzzy msgid "not a range" -msgstr "No és un rang." +msgstr "no és un interval" -#: builtin/log.c:1091 +#: builtin/log.c:1172 #, fuzzy msgid "cover letter needs email format" -msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic" +msgstr "la lletra de la portada necessita un format de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1097 +#: builtin/log.c:1178 #, fuzzy msgid "failed to create cover-letter file" -msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer de portada" -#: builtin/log.c:1176 +#: builtin/log.c:1259 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "in-reply-to boig: %s" -#: builtin/log.c:1203 +#: builtin/log.c:1286 msgid "git format-patch [] [ | ]" msgstr "git format-patch [] [ | ]" -#: builtin/log.c:1261 +#: builtin/log.c:1344 #, fuzzy msgid "two output directories?" -msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?" +msgstr "dos directoris de sortida?" -#: builtin/log.c:1372 builtin/log.c:2116 builtin/log.c:2118 builtin/log.c:2130 +#: builtin/log.c:1495 builtin/log.c:2301 builtin/log.c:2303 builtin/log.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "unknown commit %s" -msgstr "Comissió desconeguda %s" +msgstr "percentatge de comissió desconegut" -#: builtin/log.c:1382 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/log.c:1506 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 #: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida" -#: builtin/log.c:1387 +#: builtin/log.c:1515 #, fuzzy msgid "could not find exact merge base" -msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió." +msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" -#: builtin/log.c:1391 +#: builtin/log.c:1525 #, fuzzy msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base= manually" msgstr "" -"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió " -"base\n" -"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n" -"seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n" -"amb --base=." +"no s'ha pogut obtenir la font si voleu registrar la comissió base " +"automàticament si us plau useu la branca git --set-upstream-to per al " +"seguiment d'una branca remota. O podeu especificar la comissió base per --" +"base= manualment" -#: builtin/log.c:1411 +#: builtin/log.c:1548 #, fuzzy msgid "failed to find exact merge base" -msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió." +msgstr "no s'ha pogut trobar la base exacta de la fusió" -#: builtin/log.c:1422 +#: builtin/log.c:1565 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1426 +#: builtin/log.c:1575 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions" -#: builtin/log.c:1479 +#: builtin/log.c:1633 msgid "cannot get patch id" msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç" -#: builtin/log.c:1531 +#: builtin/log.c:1690 #, fuzzy -msgid "failed to infer range-diff ranges" -msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»" +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "no s'ha pogut inferir l'interval-diferències" + +#: builtin/log.c:1692 +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" -#: builtin/log.c:1576 +#: builtin/log.c:1736 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1579 +#: builtin/log.c:1739 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços" -#: builtin/log.c:1583 +#: builtin/log.c:1743 msgid "print patches to standard out" msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard" -#: builtin/log.c:1585 +#: builtin/log.c:1745 msgid "generate a cover letter" msgstr "genera una carta de presentació" -#: builtin/log.c:1587 +#: builtin/log.c:1747 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:1588 +#: builtin/log.c:1748 msgid "sfx" msgstr "sufix" -#: builtin/log.c:1589 +#: builtin/log.c:1749 msgid "use instead of '.patch'" -msgstr "usa en lloc de '.patch'" +msgstr "usa en lloc de «.patch»" -#: builtin/log.c:1591 +#: builtin/log.c:1751 msgid "start numbering patches at instead of 1" msgstr "comença numerant els pedaços a en lloc d'1" -#: builtin/log.c:1593 +#: builtin/log.c:1753 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada" -#: builtin/log.c:1595 +#: builtin/log.c:1755 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1598 +#: builtin/log.c:1758 +#, fuzzy +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "preferences-from-description-mode" + +#: builtin/log.c:1759 +#, fuzzy +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "" +"genera parts d'una lletra de portada basant-se en la descripció d'una branca" + +#: builtin/log.c:1761 msgid "Use [] instead of [PATCH]" msgstr "Usa [] en lloc de [PATCH]" -#: builtin/log.c:1601 +#: builtin/log.c:1764 msgid "store resulting files in " msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a " -#: builtin/log.c:1604 +#: builtin/log.c:1767 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]" -#: builtin/log.c:1607 +#: builtin/log.c:1770 msgid "don't output binary diffs" msgstr "no emetis diferències binàries" -#: builtin/log.c:1609 +#: builtin/log.c:1772 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From" -#: builtin/log.c:1611 +#: builtin/log.c:1774 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font" -#: builtin/log.c:1613 +#: builtin/log.c:1776 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "" "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)" -#: builtin/log.c:1615 +#: builtin/log.c:1778 msgid "Messaging" msgstr "Missatgeria" -#: builtin/log.c:1616 +#: builtin/log.c:1779 msgid "header" msgstr "capçalera" -#: builtin/log.c:1617 +#: builtin/log.c:1780 msgid "add email header" msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic" -#: builtin/log.c:1618 builtin/log.c:1620 +#: builtin/log.c:1781 builtin/log.c:1782 msgid "email" msgstr "correu electrònic" -#: builtin/log.c:1618 +#: builtin/log.c:1781 msgid "add To: header" msgstr "afegeix la capçalera To:" -#: builtin/log.c:1620 +#: builtin/log.c:1782 msgid "add Cc: header" msgstr "afegeix la capçalera Cc:" -#: builtin/log.c:1622 +#: builtin/log.c:1783 msgid "ident" msgstr "identitat" -#: builtin/log.c:1623 +#: builtin/log.c:1784 msgid "set From address to (or committer ident if absent)" msgstr "" "estableix l'adreça From a (o la identitat del comitent si manca)" -#: builtin/log.c:1625 +#: builtin/log.c:1786 msgid "message-id" msgstr "ID de missatge" -#: builtin/log.c:1626 +#: builtin/log.c:1787 msgid "make first mail a reply to " msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a " -#: builtin/log.c:1627 builtin/log.c:1630 +#: builtin/log.c:1788 builtin/log.c:1791 msgid "boundary" msgstr "límit" -#: builtin/log.c:1628 +#: builtin/log.c:1789 msgid "attach the patch" msgstr "adjunta el pedaç" -#: builtin/log.c:1631 +#: builtin/log.c:1792 msgid "inline the patch" msgstr "posa el pedaç en el cos" -#: builtin/log.c:1635 +#: builtin/log.c:1796 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep" -#: builtin/log.c:1637 +#: builtin/log.c:1798 msgid "signature" msgstr "signatura" -#: builtin/log.c:1638 +#: builtin/log.c:1799 msgid "add a signature" msgstr "afegeix una signatura" -#: builtin/log.c:1639 +#: builtin/log.c:1800 msgid "base-commit" msgstr "comissió base" -#: builtin/log.c:1640 +#: builtin/log.c:1801 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços" -#: builtin/log.c:1642 +#: builtin/log.c:1804 msgid "add a signature from a file" msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer" -#: builtin/log.c:1643 +#: builtin/log.c:1805 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç" -#: builtin/log.c:1645 +#: builtin/log.c:1807 msgid "show progress while generating patches" msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços" -#: builtin/log.c:1647 +#: builtin/log.c:1809 +#, fuzzy msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" +"mostra els canvis contra a la lletra de la portada o a un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1650 +#: builtin/log.c:1812 +#, fuzzy msgid "show changes against in cover letter or single patch" msgstr "" +"mostra els canvis contra a la lletra de la portada o a un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1652 +#: builtin/log.c:1814 +#, fuzzy msgid "percentage by which creation is weighted" -msgstr "" +msgstr "percentatge pel qual la creació és ponderada" -#: builtin/log.c:1727 +#: builtin/log.c:1896 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s" -#: builtin/log.c:1742 +#: builtin/log.c:1911 #, fuzzy msgid "-n and -k are mutually exclusive" -msgstr "-n i -k són mútuament excloents." +msgstr "-n i -k són mútuament excloents" -#: builtin/log.c:1744 +#: builtin/log.c:1913 #, fuzzy msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" -msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents." +msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents" -#: builtin/log.c:1752 +#: builtin/log.c:1921 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only no té sentit" -#: builtin/log.c:1754 +#: builtin/log.c:1923 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status no té sentit" -#: builtin/log.c:1756 +#: builtin/log.c:1925 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check no té sentit" -#: builtin/log.c:1788 +#: builtin/log.c:1958 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?" -#: builtin/log.c:1877 +#: builtin/log.c:2062 +#, fuzzy msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "" +msgstr "--interdiff requereix --cover-letter o un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1881 +#: builtin/log.c:2066 +#, fuzzy msgid "Interdiff:" -msgstr "" +msgstr "Interdiff" -#: builtin/log.c:1882 -#, c-format +#: builtin/log.c:2067 +#, fuzzy, c-format msgid "Interdiff against v%d:" -msgstr "" +msgstr "Interdiff contra v%d" -#: builtin/log.c:1888 +#: builtin/log.c:2073 +#, fuzzy msgid "--creation-factor requires --range-diff" -msgstr "" +msgstr "--creation-factor requereix --range-diff" -#: builtin/log.c:1892 +#: builtin/log.c:2077 +#, fuzzy msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "" +msgstr "--range-diff requereix --cover-letter o un sol pedaç" -#: builtin/log.c:1900 +#: builtin/log.c:2085 +#, fuzzy msgid "Range-diff:" -msgstr "" +msgstr "Diferència-interval" -#: builtin/log.c:1901 -#, c-format +#: builtin/log.c:2086 +#, fuzzy, c-format msgid "Range-diff against v%d:" -msgstr "" +msgstr "Diferència de l'interval contra el v%d" -#: builtin/log.c:1912 +#: builtin/log.c:2097 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»" -#: builtin/log.c:1948 +#: builtin/log.c:2133 msgid "Generating patches" msgstr "S'estan generant els pedaços" -#: builtin/log.c:1992 +#: builtin/log.c:2177 #, fuzzy msgid "failed to create output files" -msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida" +msgstr "no s'han pogut crear els fitxers de sortida" -#: builtin/log.c:2051 +#: builtin/log.c:2236 msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" msgstr "git cherry [-v] [ [ []]]" -#: builtin/log.c:2105 +#: builtin/log.c:2290 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" @@ -14733,109 +16854,109 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu " "manualment.\n" -#: builtin/ls-files.c:470 +#: builtin/ls-files.c:471 msgid "git ls-files [] [...]" msgstr "git ls-files [] [...]" -#: builtin/ls-files.c:526 +#: builtin/ls-files.c:527 msgid "identify the file status with tags" msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes" -#: builtin/ls-files.c:528 +#: builtin/ls-files.c:529 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" -msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'" +msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «assume unchanged»" -#: builtin/ls-files.c:530 +#: builtin/ls-files.c:531 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" -msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'" +msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers «fsmonitor clean»" -#: builtin/ls-files.c:532 +#: builtin/ls-files.c:533 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "" "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)" -#: builtin/ls-files.c:534 +#: builtin/ls-files.c:535 msgid "show deleted files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits" -#: builtin/ls-files.c:536 +#: builtin/ls-files.c:537 msgid "show modified files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats" -#: builtin/ls-files.c:538 +#: builtin/ls-files.c:539 msgid "show other files in the output" msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers" -#: builtin/ls-files.c:540 +#: builtin/ls-files.c:541 msgid "show ignored files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats" -#: builtin/ls-files.c:543 +#: builtin/ls-files.c:544 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»" -#: builtin/ls-files.c:545 +#: builtin/ls-files.c:546 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar" -#: builtin/ls-files.c:547 +#: builtin/ls-files.c:548 msgid "show 'other' directories' names only" -msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'" +msgstr "mostra només els noms dels directoris «other»" -#: builtin/ls-files.c:549 +#: builtin/ls-files.c:550 msgid "show line endings of files" msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers" -#: builtin/ls-files.c:551 +#: builtin/ls-files.c:552 msgid "don't show empty directories" msgstr "no mostris els directoris buits" -#: builtin/ls-files.c:554 +#: builtin/ls-files.c:555 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar" -#: builtin/ls-files.c:556 +#: builtin/ls-files.c:557 msgid "show resolve-undo information" msgstr "mostra la informació de resolució de desfet" -#: builtin/ls-files.c:558 +#: builtin/ls-files.c:559 msgid "skip files matching pattern" msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró" -#: builtin/ls-files.c:561 +#: builtin/ls-files.c:562 msgid "exclude patterns are read from " msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de " -#: builtin/ls-files.c:564 +#: builtin/ls-files.c:565 msgid "read additional per-directory exclude patterns in " msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en " -#: builtin/ls-files.c:566 +#: builtin/ls-files.c:567 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git" -#: builtin/ls-files.c:570 +#: builtin/ls-files.c:571 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte" -#: builtin/ls-files.c:573 +#: builtin/ls-files.c:574 msgid "recurse through submodules" msgstr "inclou recursivament als submòduls" -#: builtin/ls-files.c:575 +#: builtin/ls-files.c:576 msgid "if any is not in the index, treat this as an error" msgstr "si qualsevol no és en l'índex, tracta-ho com a error" -#: builtin/ls-files.c:576 +#: builtin/ls-files.c:577 msgid "tree-ish" msgstr "arbre" -#: builtin/ls-files.c:577 +#: builtin/ls-files.c:578 msgid "pretend that paths removed since are still present" msgstr "" "pretén que els camins eliminats després de encara siguin presents" -#: builtin/ls-files.c:579 +#: builtin/ls-files.c:580 msgid "show debugging data" msgstr "mostra les dades de depuració" @@ -14854,7 +16975,7 @@ msgstr "" msgid "do not print remote URL" msgstr "no imprimeixis l'URL remot" -#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1464 +#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1392 msgid "exec" msgstr "executable" @@ -14884,7 +17005,7 @@ msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident" #: builtin/ls-remote.c:75 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" -msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali" +msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que assenyali" #: builtin/ls-tree.c:30 msgid "git ls-tree [] [...]" @@ -14914,304 +17035,412 @@ msgstr "mida de l'objecte d'inclusió" msgid "list only filenames" msgstr "llista només els noms de fitxer" -#: builtin/ls-tree.c:143 -msgid "use full path names" -msgstr "usa els noms de camí complets" +#: builtin/ls-tree.c:143 +msgid "use full path names" +msgstr "usa els noms de camí complets" + +#: builtin/ls-tree.c:145 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "" +"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" + +#: builtin/mailsplit.c:241 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "mbox buit: «%s»" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor " + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point []" + +#: builtin/merge-base.c:143 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "emet tots els avantpassats comuns" + +#: builtin/merge-base.c:145 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" + +#: builtin/merge-base.c:147 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" + +#: builtin/merge-base.c:149 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" + +#: builtin/merge-base.c:151 +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "" +"troba on s'ha bifurcat del registre de referències de " + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usa una fusió basada en diff3" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "en conflictes, usa la nostra versió" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "en conflictes, usa la seva versió" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió" + +#: builtin/merge-file.c:44 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador" + +#: builtin/merge-file.c:45 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "no avisis de conflictes" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" + +#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "opció desconeguda %s" + +#: builtin/merge-recursive.c:53 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" + +#: builtin/merge-recursive.c:57 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s." +msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:65 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/ls-tree.c:145 -msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" -msgstr "" -"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)" +#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" -#: builtin/mailsplit.c:241 +#: builtin/merge-recursive.c:82 #, c-format -msgid "empty mbox: '%s'" -msgstr "mbox buit: «%s»" +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" -#: builtin/merge.c:55 +#: builtin/merge.c:56 msgid "git merge [] [...]" msgstr "git merge [] [...]" -#: builtin/merge.c:56 +#: builtin/merge.c:57 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" -#: builtin/merge.c:57 +#: builtin/merge.c:58 msgid "git merge --continue" msgstr "git merge --continue" -#: builtin/merge.c:118 +#: builtin/merge.c:120 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "l'opció «m» requereix un valor" -#: builtin/merge.c:141 +#: builtin/merge.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "option `%s' requires a value" -msgstr "l'opció «%s» requereix un valor" +msgstr "l'opció `%s' requereix un valor" -#: builtin/merge.c:187 +#: builtin/merge.c:189 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n" -#: builtin/merge.c:188 +#: builtin/merge.c:190 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "Les estratègies disponibles són:" -#: builtin/merge.c:193 +#: builtin/merge.c:195 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:" -#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:151 +#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:133 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:154 +#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:136 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió" -#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:157 +#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:139 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(sinònim de --stat)" -#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:160 +#: builtin/merge.c:252 builtin/pull.c:142 msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "afegeix (com a màxim ) entrades del registre curt al missatge de comissió " "de fusió" -#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:166 +#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:148 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar" -#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:169 +#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:151 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)" -#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:172 +#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:154 msgid "edit message before committing" msgstr "edita el missatge abans de cometre" -#: builtin/merge.c:259 +#: builtin/merge.c:261 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)" -#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:179 +#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:161 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible" -#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:182 +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:164 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida" -#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:186 -#: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1477 builtin/revert.c:114 +#: builtin/merge.c:268 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 +#: builtin/rebase.c:533 builtin/rebase.c:1406 builtin/revert.c:114 msgid "strategy" msgstr "estratègia" -#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:187 +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:169 msgid "merge strategy to use" msgstr "estratègia de fusió a usar" -#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:190 +#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172 msgid "option=value" msgstr "opció=valor" -#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:191 +#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:173 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada" -#: builtin/merge.c:271 +#: builtin/merge.c:273 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)" -#: builtin/merge.c:278 +#: builtin/merge.c:280 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "avorta la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:280 +#: builtin/merge.c:282 #, fuzzy msgid "--abort but leave index and working tree alone" -msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball" +msgstr "--abort però deixa l'índex i l'arbre de treball sols" -#: builtin/merge.c:282 +#: builtin/merge.c:284 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "continua la fusió en curs actual" -#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:198 +#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:180 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "permet fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:290 -msgid "verify commit-msg hook" -msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió" +#: builtin/merge.c:293 +#, fuzzy +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "evita els ganxos pre-combinació i missatge de comissió" -#: builtin/merge.c:307 +#: builtin/merge.c:310 msgid "could not run stash." msgstr "no s'ha pogut executar «stash»." -#: builtin/merge.c:312 +#: builtin/merge.c:315 msgid "stash failed" msgstr "l'«stash» ha fallat" -#: builtin/merge.c:317 +#: builtin/merge.c:320 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "no és un objecte vàlid: %s" -#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356 +#: builtin/merge.c:342 builtin/merge.c:359 msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree ha fallat" -#: builtin/merge.c:386 +#: builtin/merge.c:389 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (res a fer «squash»)" -#: builtin/merge.c:397 +#: builtin/merge.c:400 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:447 +#: builtin/merge.c:450 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n" -#: builtin/merge.c:498 +#: builtin/merge.c:501 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "«%s» no assenyala una comissió" -#: builtin/merge.c:585 +#: builtin/merge.c:588 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s" -#: builtin/merge.c:708 +#: builtin/merge.c:713 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." -#: builtin/merge.c:722 +#: builtin/merge.c:726 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s" -#: builtin/merge.c:737 +#: builtin/merge.c:741 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "no s'ha pogut escriure %s" -#: builtin/merge.c:789 +#: builtin/merge.c:793 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»" -#: builtin/merge.c:798 +#: builtin/merge.c:802 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n" +"No s'està cometent la fusió; useu «git commit» per a completar la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:804 +#: builtin/merge.c:808 #, fuzzy msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" msgstr "" -"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n" -"aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n" -"actualitzada a una branca temàtica.\n" -"\n" -"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge buit\n" -"avorta la comissió.\n" +"Introduïu un missatge de comissió per explicar per què aquesta fusió és " +"necessària especialment si fusiona una font actualitzada en una branca de " +"tema." -#: builtin/merge.c:809 +#: builtin/merge.c:813 #, fuzzy msgid "An empty message aborts the commit.\n" -msgstr "edita el missatge abans de cometre" +msgstr "Un missatge buit avorta la publicació." -#: builtin/merge.c:812 +#: builtin/merge.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n" -"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge de\n" -"comissió buit avorta la comissió.\n" +"Les línies que comencen amb «%c» seran ignorades i un missatge buit " +"interromp la publicació." -#: builtin/merge.c:853 +#: builtin/merge.c:869 msgid "Empty commit message." msgstr "El missatge de comissió és buit." -#: builtin/merge.c:872 +#: builtin/merge.c:884 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "Meravellós.\n" -#: builtin/merge.c:933 +#: builtin/merge.c:945 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el " "resultat.\n" -#: builtin/merge.c:972 +#: builtin/merge.c:984 msgid "No current branch." msgstr "No hi ha cap branca actual." -#: builtin/merge.c:974 +#: builtin/merge.c:986 msgid "No remote for the current branch." msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:976 +#: builtin/merge.c:988 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual." -#: builtin/merge.c:981 +#: builtin/merge.c:993 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s" -#: builtin/merge.c:1038 +#: builtin/merge.c:1050 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»" -#: builtin/merge.c:1141 +#: builtin/merge.c:1153 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s" -#: builtin/merge.c:1175 +#: builtin/merge.c:1187 msgid "not something we can merge" msgstr "no és quelcom que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1278 +#: builtin/merge.c:1291 msgid "--abort expects no arguments" -msgstr "--abort no accepta paràmetres" +msgstr "--abort no espera cap argument" -#: builtin/merge.c:1282 +#: builtin/merge.c:1295 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1291 -#, fuzzy +#: builtin/merge.c:1313 msgid "--quit expects no arguments" -msgstr "--abort no accepta paràmetres" +msgstr "--quit no espera cap argument" -#: builtin/merge.c:1304 +#: builtin/merge.c:1326 msgid "--continue expects no arguments" -msgstr "--continue no accepta paràmetres" +msgstr "--continue no espera cap argument" -#: builtin/merge.c:1308 +#: builtin/merge.c:1330 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)." -#: builtin/merge.c:1324 +#: builtin/merge.c:1346 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -15219,7 +17448,7 @@ msgstr "" "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n" "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1331 +#: builtin/merge.c:1353 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." @@ -15227,217 +17456,105 @@ msgstr "" "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n" "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar." -#: builtin/merge.c:1334 +#: builtin/merge.c:1356 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)." -#: builtin/merge.c:1348 +#: builtin/merge.c:1370 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." -#: builtin/merge.c:1350 +#: builtin/merge.c:1372 #, fuzzy msgid "You cannot combine --squash with --commit." -msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff." +msgstr "No podeu combinar --squash amb --commit." -#: builtin/merge.c:1366 +#: builtin/merge.c:1388 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "" "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està " "establert." -#: builtin/merge.c:1383 +#: builtin/merge.c:1405 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet" -#: builtin/merge.c:1385 +#: builtin/merge.c:1407 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1390 +#: builtin/merge.c:1412 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar" -#: builtin/merge.c:1392 +#: builtin/merge.c:1414 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit" -#: builtin/merge.c:1471 +#: builtin/merge.c:1495 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades" -#: builtin/merge.c:1480 +#: builtin/merge.c:1504 msgid "Already up to date." msgstr "Ja està al dia." -#: builtin/merge.c:1490 +#: builtin/merge.c:1514 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n" -#: builtin/merge.c:1532 +#: builtin/merge.c:1560 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n" -#: builtin/merge.c:1539 +#: builtin/merge.c:1567 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "No.\n" -#: builtin/merge.c:1564 +#: builtin/merge.c:1592 msgid "Already up to date. Yeeah!" msgstr "Ja està al dia. Estupend!" -#: builtin/merge.c:1570 +#: builtin/merge.c:1598 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant." -#: builtin/merge.c:1593 builtin/merge.c:1658 +#: builtin/merge.c:1626 builtin/merge.c:1691 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n" -#: builtin/merge.c:1597 +#: builtin/merge.c:1630 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n" -#: builtin/merge.c:1649 +#: builtin/merge.c:1682 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n" -#: builtin/merge.c:1651 +#: builtin/merge.c:1684 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n" -#: builtin/merge.c:1660 +#: builtin/merge.c:1693 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n" -#: builtin/merge.c:1672 +#: builtin/merge.c:1707 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" "La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia " "demanat\n" -#: builtin/merge-base.c:32 -msgid "git merge-base [-a | --all] ..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." - -#: builtin/merge-base.c:33 -msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." - -#: builtin/merge-base.c:34 -msgid "git merge-base --independent ..." -msgstr "git merge-base --independent ..." - -#: builtin/merge-base.c:35 -msgid "git merge-base --is-ancestor " -msgstr "git merge-base --is-ancestor " - -#: builtin/merge-base.c:36 -msgid "git merge-base --fork-point []" -msgstr "git merge-base --fork-point []" - -#: builtin/merge-base.c:153 -msgid "output all common ancestors" -msgstr "emet tots els avantpassats comuns" - -#: builtin/merge-base.c:155 -msgid "find ancestors for a single n-way merge" -msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies" - -#: builtin/merge-base.c:157 -msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "llista les revisions no abastables d'altres" - -#: builtin/merge-base.c:159 -msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?" - -#: builtin/merge-base.c:161 -msgid "find where forked from reflog of " -msgstr "" -"troba on s'ha bifurcat del registre de referències de " - -#: builtin/merge-file.c:9 -msgid "" -"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " -" " -msgstr "" -"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " -" " - -#: builtin/merge-file.c:35 -msgid "send results to standard output" -msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" - -#: builtin/merge-file.c:36 -msgid "use a diff3 based merge" -msgstr "usa una fusió basada en diff3" - -#: builtin/merge-file.c:37 -msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "en conflictes, usa la nostra versió" - -#: builtin/merge-file.c:39 -msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "en conflictes, usa la seva versió" - -#: builtin/merge-file.c:41 -msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió" - -#: builtin/merge-file.c:44 -msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador" - -#: builtin/merge-file.c:45 -msgid "do not warn about conflicts" -msgstr "no avisis de conflictes" - -#: builtin/merge-file.c:47 -msgid "set labels for file1/orig-file/file2" -msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2" - -#: builtin/merge-recursive.c:46 -#, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "opció desconeguda %s" - -#: builtin/merge-recursive.c:52 -#, c-format -msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»" - -#: builtin/merge-recursive.c:56 -#, c-format -msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." -msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." -msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s." -msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s." - -#: builtin/merge-recursive.c:64 -msgid "not handling anything other than two heads merge." -msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps." - -#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72 -#, c-format -msgid "could not resolve ref '%s'" -msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»" - -#: builtin/merge-recursive.c:78 -#, c-format -msgid "Merging %s with %s\n" -msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n" - #: builtin/mktree.c:66 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" @@ -15455,37 +17572,45 @@ msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "permet la creació de més d'un arbre" #: builtin/multi-pack-index.c:9 +#, fuzzy msgid "" -"git multi-pack-index [--object-dir=] (write|verify|expire|repack --" -"batch-size=)" +"git multi-pack-index [] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=)" msgstr "" +"git multi-pack-index [] (write|verify|expire|repack --batch-" +"size=)" -#: builtin/multi-pack-index.c:23 +#: builtin/multi-pack-index.c:26 +#, fuzzy msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" +"directori de l'objecte que conté el conjunt de parells packfile i pack-index" -#: builtin/multi-pack-index.c:25 +#: builtin/multi-pack-index.c:29 +#, fuzzy msgid "" "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " "larger than this size" msgstr "" +"durant el reempaquetament dels fitxers de recollida de paquets de mida més " +"petita en un lot que és més gran que aquesta mida" -#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67 +#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 msgid "too many arguments" -msgstr "hi ha massa paràmetres" +msgstr "hi ha massa arguments" -#: builtin/multi-pack-index.c:52 +#: builtin/multi-pack-index.c:60 msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" -msgstr "" +msgstr "--batch-size l'opció només és per a la subordre «repack»" -#: builtin/multi-pack-index.c:61 +#: builtin/multi-pack-index.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "subordre desconeguda: %s" +msgstr "subcomandes no reconeguts" #: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [] ... " -msgstr "git mv [] ... " +msgstr "git mv [] ... " #: builtin/mv.c:83 #, c-format @@ -15511,113 +17636,118 @@ msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi" msgid "skip move/rename errors" msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom" -#: builtin/mv.c:169 +#: builtin/mv.c:170 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "el destí «%s» no és un directori" -#: builtin/mv.c:180 +#: builtin/mv.c:181 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n" -#: builtin/mv.c:184 +#: builtin/mv.c:185 msgid "bad source" -msgstr "font incorrecta" +msgstr "origen incorrecte" -#: builtin/mv.c:187 +#: builtin/mv.c:188 msgid "can not move directory into itself" msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix" -#: builtin/mv.c:190 +#: builtin/mv.c:191 msgid "cannot move directory over file" msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" -#: builtin/mv.c:199 +#: builtin/mv.c:200 msgid "source directory is empty" -msgstr "el directori font està buit" +msgstr "el directori d'origen està buit" -#: builtin/mv.c:224 +#: builtin/mv.c:225 msgid "not under version control" msgstr "no està sota control de versions" #: builtin/mv.c:227 +msgid "conflicted" +msgstr "" + +#: builtin/mv.c:230 msgid "destination exists" msgstr "el destí existeix" -#: builtin/mv.c:235 +#: builtin/mv.c:238 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "s'està sobreescrivint «%s»" -#: builtin/mv.c:238 +#: builtin/mv.c:241 msgid "Cannot overwrite" msgstr "No es pot sobreescriure" -#: builtin/mv.c:241 +#: builtin/mv.c:244 msgid "multiple sources for the same target" -msgstr "múltiples fonts per al mateix destí" +msgstr "múltiples orígens per al mateix destí" -#: builtin/mv.c:243 +#: builtin/mv.c:246 msgid "destination directory does not exist" msgstr "el directori destí no existeix" -#: builtin/mv.c:250 +#: builtin/mv.c:253 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, origen=%s, destí=%s" -#: builtin/mv.c:271 +#: builtin/mv.c:274 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n" -#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:520 +#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:782 builtin/repack.c:518 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat" -#: builtin/name-rev.c:352 +#: builtin/name-rev.c:465 msgid "git name-rev [] ..." msgstr "git name-rev [] ..." -#: builtin/name-rev.c:353 +#: builtin/name-rev.c:466 msgid "git name-rev [] --all" msgstr "git name-rev [] --all" -#: builtin/name-rev.c:354 +#: builtin/name-rev.c:467 msgid "git name-rev [] --stdin" msgstr "git name-rev [] --stdin" -#: builtin/name-rev.c:411 -msgid "print only names (no SHA-1)" -msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)" +#: builtin/name-rev.c:524 +#, fuzzy +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte" -#: builtin/name-rev.c:412 +#: builtin/name-rev.c:525 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions" -#: builtin/name-rev.c:414 +#: builtin/name-rev.c:527 msgid "only use refs matching " msgstr "només usa les referències que coincideixin amb " -#: builtin/name-rev.c:416 +#: builtin/name-rev.c:529 msgid "ignore refs matching " msgstr "ignora les referències que coincideixin amb " -#: builtin/name-rev.c:418 +#: builtin/name-rev.c:531 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències" -#: builtin/name-rev.c:419 +#: builtin/name-rev.c:532 msgid "read from stdin" msgstr "llegeix de stdin" -#: builtin/name-rev.c:420 +#: builtin/name-rev.c:533 msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)" +msgstr "permet imprimir els noms «undefined» (per defecte)" -#: builtin/name-rev.c:426 +#: builtin/name-rev.c:539 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)" @@ -15741,16 +17871,16 @@ msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:" #: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte «%s»" +msgstr "no s'ha pogut iniciar «show» per a l'objecte «%s»" #: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" -msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'" +msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «show»" #: builtin/notes.c:162 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»" +msgstr "S'ha produït un error en finalitzar «show» per a l'objecte «%s»" #: builtin/notes.c:197 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" @@ -15766,7 +17896,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s" -#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532 +#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»" @@ -15848,7 +17978,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." +"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format @@ -15880,7 +18010,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. " -"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents." +"Useu «-f» per a sobreescriure les notes existents" #: builtin/notes.c:550 #, c-format @@ -15893,7 +18023,7 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n" +"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre «edit».\n" "Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n" #: builtin/notes.c:698 @@ -15907,7 +18037,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF" #: builtin/notes.c:702 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "" -"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'" +"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de «git notes merge»" #: builtin/notes.c:722 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -15999,10 +18129,10 @@ msgid "" "abort'.\n" msgstr "" "La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i " -"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb " -"'git notes merge --abort'.\n" +"cometeu el resultat amb «git notes merge --commit», o avorteu la fusió amb " +"«git notes merge --abort».\n" -#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545 +#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida." @@ -16020,7 +18150,7 @@ msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error" msgid "read object names from the standard input" msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard" -#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165 +#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 msgid "do not remove, show only" msgstr "no eliminis, només mostra" @@ -16036,415 +18166,415 @@ msgstr "referència de notes" msgid "use notes from " msgstr "usa les notes de " -#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1598 +#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1605 #, c-format msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "subordre desconeguda: %s" -#: builtin/pack-objects.c:52 +#: builtin/pack-objects.c:54 msgid "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects --stdout [...] [< | < " "]" -#: builtin/pack-objects.c:53 +#: builtin/pack-objects.c:55 msgid "" "git pack-objects [...] [< | < ]" msgstr "" "git pack-objects [...] [< | < " "]" -#: builtin/pack-objects.c:424 +#: builtin/pack-objects.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "objecte CRC mal empaquetat per a percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:435 +#: builtin/pack-objects.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt packed object for %s" -msgstr "ignora els objectes empaquetats" +msgstr "objecte empaquetat corrupte durant els percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:566 +#: builtin/pack-objects.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" -msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s" - -#: builtin/pack-objects.c:777 -#, c-format -msgid "ordered %u objects, expected %" -msgstr "" - -#: builtin/pack-objects.c:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "packfile is invalid: %s" -msgstr "%s no vàlid" +msgstr "delta recursiu detectat per a objectes percentuals" -#: builtin/pack-objects.c:794 +#: builtin/pack-objects.c:796 #, fuzzy, c-format -msgid "unable to open packfile for reuse: %s" -msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s" - -#: builtin/pack-objects.c:798 -#, fuzzy -msgid "unable to seek in reused packfile" -msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" - -#: builtin/pack-objects.c:809 -#, fuzzy -msgid "unable to read from reused packfile" -msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex" +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "s'esperava un objecte d'un 1% " -#: builtin/pack-objects.c:837 +#: builtin/pack-objects.c:1004 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets " "a causa de pack.packSizeLimit" -#: builtin/pack-objects.c:850 +#: builtin/pack-objects.c:1017 msgid "Writing objects" msgstr "S'estan escrivint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89 +#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s" -#: builtin/pack-objects.c:965 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:1131 +#, fuzzy, c-format msgid "wrote % objects while expecting %" -msgstr "" +msgstr "va escriure% objectes mentre s'esperava un percentatge" -#: builtin/pack-objects.c:1161 +#: builtin/pack-objects.c:1348 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "" "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no " "s'empaqueten" -#: builtin/pack-objects.c:1591 +#: builtin/pack-objects.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" -msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" +msgstr "desplaçament de base delta desbordament en paquet de percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:1600 +#: builtin/pack-objects.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" -msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits" +msgstr "decalatge de base de delta fora d'enllaç per un percentatge" -#: builtin/pack-objects.c:1869 +#: builtin/pack-objects.c:2086 msgid "Counting objects" msgstr "S'estan comptant els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:1999 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" - -#: builtin/pack-objects.c:2014 +#: builtin/pack-objects.c:2231 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s" +msgstr "no s'ha pogut analitzar la capçalera de l'objecte dels percentatges" -#: builtin/pack-objects.c:2084 builtin/pack-objects.c:2100 -#: builtin/pack-objects.c:2110 +#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317 +#: builtin/pack-objects.c:2327 #, fuzzy, c-format msgid "object %s cannot be read" -msgstr "objecte %s no trobat" +msgstr "no es poden llegir els objectes percentuals" -#: builtin/pack-objects.c:2087 builtin/pack-objects.c:2114 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331 +#, fuzzy, c-format msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" -msgstr "" +msgstr "objecte%s longitud d'objecte inconsistent (% vs%)" -#: builtin/pack-objects.c:2124 +#: builtin/pack-objects.c:2341 +#, fuzzy msgid "suboptimal pack - out of memory" -msgstr "" +msgstr "paquet subòptim - sense memòria" -#: builtin/pack-objects.c:2450 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2656 +#, fuzzy, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" -msgstr "" +msgstr "Compressió delta usant fils de fins a un 1%" -#: builtin/pack-objects.c:2582 +#: builtin/pack-objects.c:2795 #, fuzzy, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" -msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" +msgstr "" +"no s'han pogut empaquetar els objectes abastables des de les etiquetes per " +"cent" -#: builtin/pack-objects.c:2669 +#: builtin/pack-objects.c:2883 msgid "Compressing objects" msgstr "S'estan comprimint els objectes" -#: builtin/pack-objects.c:2675 +#: builtin/pack-objects.c:2889 +#, fuzzy msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" + +#: builtin/pack-objects.c:2961 +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" msgstr "" -#: builtin/pack-objects.c:2756 +#: builtin/pack-objects.c:2964 #, c-format msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2993 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" +"s'esperava un identificador d'objecte de vora amb brossa s'han obtingut " +"percentatges d'escombraries" -#: builtin/pack-objects.c:2762 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:2999 +#, fuzzy, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" -msgstr "" +msgstr "s'esperava un ID d'objecte amb brossa" -#: builtin/pack-objects.c:2860 +#: builtin/pack-objects.c:3097 msgid "invalid value for --missing" msgstr "valor no vàlid per a --missing" -#: builtin/pack-objects.c:2919 builtin/pack-objects.c:3027 +#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264 #, fuzzy msgid "cannot open pack index" -msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet" +msgstr "no s'ha pogut obrir l'índex del paquet" -#: builtin/pack-objects.c:2950 -#, c-format +#: builtin/pack-objects.c:3187 +#, fuzzy, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" -msgstr "" +msgstr "no s'han pogut examinar els objectes solts" -#: builtin/pack-objects.c:3035 +#: builtin/pack-objects.c:3272 #, fuzzy msgid "unable to force loose object" -msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota" +msgstr "no s'ha pogut forçar l'objecte solt" -#: builtin/pack-objects.c:3127 +#: builtin/pack-objects.c:3365 #, fuzzy, c-format msgid "not a rev '%s'" -msgstr "no es pot llegir «%s»" +msgstr "no és una revisió \"%s\"" -#: builtin/pack-objects.c:3130 +#: builtin/pack-objects.c:3368 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "revisió incorrecte «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:3155 +#: builtin/pack-objects.c:3393 msgid "unable to add recent objects" msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents" -#: builtin/pack-objects.c:3208 +#: builtin/pack-objects.c:3446 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "versió d'índex no compatible %s" -#: builtin/pack-objects.c:3212 +#: builtin/pack-objects.c:3450 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»" -#: builtin/pack-objects.c:3242 -msgid "do not show progress meter" -msgstr "no mostris l'indicador de progrés" - -#: builtin/pack-objects.c:3244 -msgid "show progress meter" -msgstr "mostra l'indicador de progrés" - -#: builtin/pack-objects.c:3246 -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes" - -#: builtin/pack-objects.c:3249 -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra" - -#: builtin/pack-objects.c:3250 +#: builtin/pack-objects.c:3488 msgid "[,]" msgstr "[,]" -#: builtin/pack-objects.c:3251 +#: builtin/pack-objects.c:3489 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "" "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex " "especificada" -#: builtin/pack-objects.c:3254 +#: builtin/pack-objects.c:3492 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "mida màxima de cada fitxer empaquetat de sortida" -#: builtin/pack-objects.c:3256 +#: builtin/pack-objects.c:3494 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu" -#: builtin/pack-objects.c:3258 +#: builtin/pack-objects.c:3496 msgid "ignore packed objects" msgstr "ignora els objectes empaquetats" -#: builtin/pack-objects.c:3260 +#: builtin/pack-objects.c:3498 msgid "limit pack window by objects" msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes" -#: builtin/pack-objects.c:3262 +#: builtin/pack-objects.c:3500 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "" "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes" -#: builtin/pack-objects.c:3264 +#: builtin/pack-objects.c:3502 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "" "longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant" -#: builtin/pack-objects.c:3266 +#: builtin/pack-objects.c:3504 msgid "reuse existing deltas" msgstr "reusa les diferències existents" -#: builtin/pack-objects.c:3268 +#: builtin/pack-objects.c:3506 msgid "reuse existing objects" msgstr "reusa els objectes existents" -#: builtin/pack-objects.c:3270 +#: builtin/pack-objects.c:3508 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "usa objectes OFS_DELTA" -#: builtin/pack-objects.c:3272 +#: builtin/pack-objects.c:3510 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències" -#: builtin/pack-objects.c:3274 +#: builtin/pack-objects.c:3512 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "no creïs una emissió de paquet buida" -#: builtin/pack-objects.c:3276 +#: builtin/pack-objects.c:3514 msgid "read revision arguments from standard input" -msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard" +msgstr "llegeix els arguments de revisió des de l'entrada estàndard" -#: builtin/pack-objects.c:3278 +#: builtin/pack-objects.c:3516 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat" -#: builtin/pack-objects.c:3281 +#: builtin/pack-objects.c:3519 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència" -#: builtin/pack-objects.c:3284 +#: builtin/pack-objects.c:3522 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "" "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de " "referències" -#: builtin/pack-objects.c:3287 +#: builtin/pack-objects.c:3525 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex" -#: builtin/pack-objects.c:3290 +#: builtin/pack-objects.c:3528 msgid "output pack to stdout" msgstr "emet el paquet a stdout" -#: builtin/pack-objects.c:3292 +#: builtin/pack-objects.c:3530 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "" "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar" -#: builtin/pack-objects.c:3294 +#: builtin/pack-objects.c:3532 msgid "keep unreachable objects" msgstr "retén els objectes inabastables" -#: builtin/pack-objects.c:3296 +#: builtin/pack-objects.c:3534 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts" -#: builtin/pack-objects.c:3298 +#: builtin/pack-objects.c:3536 msgid "unpack unreachable objects newer than