From 1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Ambo Date: Sat, 11 Jan 2020 23:36:56 +0000 Subject: Squashed 'third_party/git/' content from commit cb71568594 git-subtree-dir: third_party/git git-subtree-split: cb715685942260375e1eb8153b0768a376e4ece7 --- po/.gitignore | 1 + po/README | 306 + po/TEAMS | 69 + po/bg.po | 24313 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 23869 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 24262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/el.po | 21468 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 24077 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 24043 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/git.pot | 22087 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/is.po | 103 + po/it.po | 24402 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ko.po | 18000 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_PT.po | 16804 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 21727 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 24850 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/vi.po | 25010 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 23257 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 18 files changed, 318648 insertions(+) create mode 100644 po/.gitignore create mode 100644 po/README create mode 100644 po/TEAMS create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/de.po create mode 100644 po/el.po create mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/git.pot create mode 100644 po/is.po create mode 100644 po/it.po create mode 100644 po/ko.po create mode 100644 po/pt_PT.po create mode 100644 po/ru.po create mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/vi.po create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po') diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore new file mode 100644 index 000000000000..796b96d1c402 --- /dev/null +++ b/po/.gitignore @@ -0,0 +1 @@ +/build diff --git a/po/README b/po/README new file mode 100644 index 000000000000..07595d369b0a --- /dev/null +++ b/po/README @@ -0,0 +1,306 @@ +Core GIT Translations +===================== + +This directory holds the translations for the core of Git. This document +describes how you can contribute to the effort of enhancing the language +coverage and maintaining the translation. + +The localization (l10n) coordinator, Jiang Xin , +coordinates our localization effort in the l10 coordinator repository: + + https://github.com/git-l10n/git-po/ + +The two character language translation codes are defined by ISO_639-1, as +stated in the gettext(1) full manual, appendix A.1, Usual Language Codes. + + +Contributing to an existing translation +--------------------------------------- +As a contributor for a language XX, you should first check TEAMS file in +this directory to see whether a dedicated repository for your language XX +exists. Fork the dedicated repository and start to work if it exists. + +Sometime, contributors may find that the translations of their Git +distributions are quite different with the translations of the +corresponding version from Git official. This is because some Git +distributions (such as from Ubuntu, etc.) have their own l10n workflow. +For this case, wrong translations should be reported and fixed through +their workflows. + + +Creating a new language translation +----------------------------------- +If you are the first contributor for the language XX, please fork this +repository, prepare and/or update the translated message file po/XX.po +(described later), and ask the l10n coordinator to pull your work. + +If there are multiple contributors for the same language, please first +coordinate among yourselves and nominate the team leader for your +language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one +person per language. + + +Translation Process Flow +------------------------ +The overall data-flow looks like this: + + +-------------------+ +------------------+ + | Git source code | ---(1)---> | L10n coordinator | + | repository | <---(4)--- | repository | + +-------------------+ +------------------+ + | ^ + (2) (3) + V | + +------------------+ + | Language Team XX | + +------------------+ + + * Translatable strings are marked in the source file. + * L10n coordinator pulls from the source (1) + * L10n coordinator updates the message template po/git.pot + * Language team pulls from L10n coordinator (2) + * Language team updates the message file po/XX.po + * L10n coordinator pulls from Language team (3) + * L10n coordinator asks the result to be pulled (4). + + +Maintaining the po/git.pot file +------------------------------- + +(This is done by the l10n coordinator). + +The po/git.pot file contains a message catalog extracted from Git's +sources. The l10n coordinator maintains it by adding new translations with +msginit(1), or update existing ones with msgmerge(1). In order to update +the Git sources to extract the messages from, the l10n coordinator is +expected to pull from the main git repository at strategic point in +history (e.g. when a major release and release candidates are tagged), +and then run "make pot" at the top-level directory. + +Language contributors use this file to prepare translations for their +language, but they are not expected to modify it. + + +Initializing a XX.po file +------------------------- + +(This is done by the language teams). + +If your language XX does not have translated message file po/XX.po yet, +you add a translation for the first time by running: + + msginit --locale=XX + +in the po/ directory, where XX is the locale, e.g. "de", "is", "pt_BR", +"zh_CN", etc. + +Then edit the automatically generated copyright info in your new XX.po +to be correct, e.g. for Icelandic: + + @@ -1,6 +1,6 @@ + -# Icelandic translations for PACKAGE package. + -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + +# Icelandic translations for Git. + +# Copyright (C) 2010 Ævar Arnfjörð Bjarmason + +# This file is distributed under the same license as the Git package. + # Ævar Arnfjörð Bjarmason , 2010. + +And change references to PACKAGE VERSION in the PO Header Entry to +just "Git": + + perl -pi -e 's/(?<="Project-Id-Version: )PACKAGE VERSION/Git/' XX.po + +Once you are done testing the translation (see below), commit the result +and ask the l10n coordinator to pull from you. + + +Updating a XX.po file +--------------------- + +(This is done by the language teams). + +If you are replacing translation strings in an existing XX.po file to +improve the translation, just edit the file. + +If there's an existing XX.po file for your language, but the repository +of the l10n coordinator has newer po/git.pot file, you would need to first +pull from the l10n coordinator (see the beginning of this document for its +URL), and then update the existing translation by running: + + msgmerge --add-location --backup=off -U XX.po git.pot + +in the po/ directory, where XX.po is the file you want to update. + +Once you are done testing the translation (see below), commit the result +and ask the l10n coordinator to pull from you. + + +Testing your changes +-------------------- + +(This is done by the language teams, after creating or updating XX.po file). + +Before you submit your changes go back to the top-level and do: + + make + +On systems with GNU gettext (i.e. not Solaris) this will compile your +changed PO file with `msgfmt --check`, the --check option flags many +common errors, e.g. missing printf format strings, or translated +messages that deviate from the originals in whether they begin/end +with a newline or not. + + +Marking strings for translation +------------------------------- + +(This is done by the core developers). + +Before strings can be translated they first have to be marked for +translation. + +Git uses an internationalization interface that wraps the system's +gettext library, so most of the advice in your gettext documentation +(on GNU systems `info gettext` in a terminal) applies. + +General advice: + + - Don't mark everything for translation, only strings which will be + read by humans (the porcelain interface) should be translated. + + The output from Git's plumbing utilities will primarily be read by + programs and would break scripts under non-C locales if it was + translated. Plumbing strings should not be translated, since + they're part of Git's API. + + - Adjust the strings so that they're easy to translate. Most of the + advice in `info '(gettext)Preparing Strings'` applies here. + + - If something is unclear or ambiguous you can use a "TRANSLATORS" + comment to tell the translators what to make of it. These will be + extracted by xgettext(1) and put in the po/*.po files, e.g. from + git-am.sh: + + # TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] + # in your translation. The program will only accept English + # input at this point. + gettext "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " + + Or in C, from builtin/revert.c: + + /* TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" */ + die(_("%s: Unable to write new index file"), action_name(opts)); + +We provide wrappers for C, Shell and Perl programs. Here's how they're +used: + +C: + + - Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which + defines the gettext interface. Consult with the list if you need to + use gettext.h directly. + + - The C interface is a subset of the normal GNU gettext + interface. We currently export these functions: + + - _() + + Mark and translate a string. E.g.: + + printf(_("HEAD is now at %s"), hex); + + - Q_() + + Mark and translate a plural string. E.g.: + + printf(Q_("%d commit", "%d commits", number_of_commits)); + + This is just a wrapper for the ngettext() function. + + - N_() + + A no-op pass-through macro for marking strings inside static + initializations, e.g.: + + static const char *reset_type_names[] = { + N_("mixed"), N_("soft"), N_("hard"), N_("merge"), N_("keep"), NULL + }; + + And then, later: + + die(_("%s reset is not allowed in a bare repository"), + _(reset_type_names[reset_type])); + + Here _() couldn't have statically determined what the translation + string will be, but since it was already marked for translation + with N_() the look-up in the message catalog will succeed. + +Shell: + + - The Git gettext shell interface is just a wrapper for + gettext.sh. Import it right after git-sh-setup like this: + + . git-sh-setup + . git-sh-i18n + + And then use the gettext or eval_gettext functions: + + # For constant interface messages: + gettext "A message for the user"; echo + + # To interpolate variables: + details="oh noes" + eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo + + In addition we have wrappers for messages that end with a trailing + newline. I.e. you could write the above as: + + # For constant interface messages: + gettextln "A message for the user" + + # To interpolate variables: + details="oh noes" + eval_gettextln "An error occurred: \$details" + + More documentation about the interface is available in the GNU info + page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell + command to be translated) for examples is also useful: + + git log --reverse -p --grep=i18n git-am.sh + +Perl: + + - The Git::I18N module provides a limited subset of the + Locale::Messages functionality, e.g.: + + use Git::I18N; + print __("Welcome to Git!\n"); + printf __("The following error occurred: %s\n"), $error; + + Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info. + + +Testing marked strings +---------------------- + +Even if you've correctly marked porcelain strings for translation +something in the test suite might still depend on the US English +version of the strings, e.g. to grep some error message or other +output. + +To smoke out issues like these, Git tested with a translation mode that +emits gibberish on every call to gettext. To use it run the test suite +with it, e.g.: + + cd t && GIT_TEST_GETTEXT_POISON=true prove -j 9 ./t[0-9]*.sh + +If tests break with it you should inspect them manually and see if +what you're translating is sane, i.e. that you're not translating +plumbing output. + +If not you should replace calls to grep with test_i18ngrep, or +test_cmp calls with test_i18ncmp. If that's not enough you can skip +the whole test by making it depend on the C_LOCALE_OUTPUT +prerequisite. See existing test files with this prerequisite for +examples. diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS new file mode 100644 index 000000000000..00472a47135c --- /dev/null +++ b/po/TEAMS @@ -0,0 +1,69 @@ +Core Git translation language teams +(please keep the list sorted alphabetically on language field) + +Language: bg (Bulgarian) +Repository: https://github.com/git-l10n/git-po +Leader: Alexander Shopov + +Language: ca (Catalan) +Repository: https://github.com/Softcatala/git-po +Leader: Jordi Mas +Members: Alex Henrie + +Language: de (German) +Repository: https://github.com/ruester/git-po-de +Leader: Matthias Rüster +Members: Ralf Thielow + Phillip Szelat + +Language: el (Greek) +Repository: https://github.com/vyruss/git-po-el +Leader: Jimmy Angelakos + +Language: es (Spanish) +Repository: https://github.com/ChrisADR/git-po +Leader: Christopher Díaz + +Language: fr (French) +Repository: https://github.com/jnavila/git +Leader: Jean-Noël Avila +Members: Sébastien Helleu + +Language: is (Icelandic) +Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason + +Language: it (Italian) +Repository: https://github.com/AlessandroMenti/git-po +Leader: Alessandro Menti + +Language: ko (Korean) +Repository: https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/ +Leader: Gwan-gyeong Mun +Members: Changwoo Ryu + Sihyeon Jang + +Language: pt_PT (Portuguese - Portugal) +Repository: https://github.com/vascool/git-po-pt/ +Leader: Vasco Almeida +Members: Marco Sousa + +Language: ru (Russian) +Repository: https://github.com/DJm00n/git-po-ru/ +Leader: Dimitriy Ryazantcev +Members: insolor + +Language: sv (Swedish) +Repository: https://github.com/nafmo/git-l10n-sv/ +Leader: Peter Krefting + +Language: vi (Vietnamese) +Repository: https://github.com/vnwildman/git/ +Leader: Trần Ngọc Quân +Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy + +Language: zh_CN (Simplified Chinese) +Repository: https://github.com/jiangxin/git/ +Leader: Jiang Xin +Members: Ray Chen + 依云 + Fangyi Zhou diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 000000000000..e1d10db68804 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,24313 @@ +# Bulgarian translation of git po-file. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov . +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Alexander Shopov , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# +# ======================== +# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI +# ------------------------ +# range диапазон +# base база +# tip връх +# unreachable object недостижим обект +# dangling objects обект извън клон +# fast-forward превъртане +# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво) +# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части) +# real merge същинско сливане (а не превъртане) +# three-way merge тройно сливане +# octopus merge множествено сливане +# stale remote старо хранилище +# rebase пребазирам +# merge base база за сливане +# force (push) принудително изтласквам +# stash/index индекс +# squash commit вкарвам подаване в предходното +# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа +# root commit начално подаване +# remote-tracking branch следящ клон +# git bundle пратка на git +# bisect двоично търсене +# am прилагам поредица от кръпки +# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd +# switch to branch преминавам към клон +# sparse entry частично изтеглена директория/път +# revision range диапазон на версиите +# cover letter придружаващо писмо +# reference repository еталонно хранилище +# graft присадка +# grafted repository хранилище с присаждане +# replace refs заместващи указатели +# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка) +# thin pack съкратен пакет +# pack file пакетен файл +# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл) +# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво) +# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво) +# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво) +# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса) +# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“) +# commit-ish указател към подаване +# sequence последователност/поредица +# whitespace symbol знаци за интервали +# shortlog съкратения журнал +# backing store мястото за съхранение +# reject отхвърлено парче +# topic branch тематичен клон +# empty head връх без история +# tree-ish указател към дърво +# dirty нечист, мръсен (файл, индекс) +# fallback резервен вариант +# pathspec magic опция за магически пътища +# bitmap index индекс на база битови маски +# mark маркер +# plumbing команди от системно ниво +# porcelain команди от потребителско ниво +# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary +# repack препакетирам +# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата +# token лексема +# trailer епилог/завършек на съобщение +# cwd текуща работна директория +# untracked cache кеш за неследените файлове +# broken/corrupt повреден +# restore възстановявам +# precious objects repo хранилище с важни обекти +# linked checkout свързано изтегляне +# term управляваща дума (за git-bisect) +# mergetag етикет при сливане +# packfile пакет +# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант +# delta - разлика, делта, обект-разлика +# ?? +# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка +# nested tag - непряк етикет +# strip - премахвам (за компонент при филтриране) +# unrelated histories - независими истории +# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени +# hunk парче +# binary patch двоична кръпка +# reverse-apply прилагам в обратна посока +# todo file файл с команди +# todo command запланувана команда +# alternate алтернативен източник +# superproject обхващащ проект +# split index разделяне на индекса +# truncate отрязвам +# format string форматиращ низ +# hook кука +# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат +# manual, man page ръководство +# guide въведение +# partial clone непълно хранилище +# cousins сестрински клони +# expiration date дата на срок +# is well formed е по правилата +# namespace пространство от имена +# repository layout устройство на хранилището +# collection/series of patches поредица от кръпки +# recieve получавам +# BOM маркер за поредността на байтовете +# acknowledgment line ред за потвърждение +# wanted-ref искан указател +# chunk откъс +# clean filter декодиращ филтър +# smudge filter кодиращ филтър +# loose object непакетиран обект +# flush изчистване на буферите +# flush packet изчистващ пакет +# fork създаване на процес +# capabilities възможности +# remote-helper насрещна помощна програма +# command alias псевдоним на команда +# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт +# preimage предварителен вариант +# offset отместване +# multi-pack-index индекс за множество пакети +# range diff диапазонна разлика +# inter diff разлика в разликите +# ssl backend реализация на SSL +# delta island група разлики +# island marks граници на групите +# reflog журнал на указателите +# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума +# fanout откъс (разперване???) +# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile +# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles +# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) +# incremental file нарастващ файл +# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания) +# clobber (a tag) презаписвам (етикет) +# blame извеждане на авторство +# ------------------------ +# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ +# ------------------------ +# FIXME +# HEAD as a reference vs head of a branch +# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите +# git fetch --al работи подобно на --all +# ------------------------ +# export PO_FILE=bg.po +# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po +# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po +# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po +# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES +# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git 2.22\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 12:25+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-10 12:33+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n" +"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Бележка: преминаване към „%s“.\n" +"\n" +"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" +"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " +"бъдат\n" +"забравени и никой клон няма да се промени.\n" +"\n" +"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" +"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n" +"„switch“. Например:\n" +"\n" +" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" +"\n" +"Може да отмените това действие с командата:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice." +"detachedHead“\n" +"да е „false“.\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "командният ред завършва с „/“" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "кавичка без еш" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "като „--index“, но извън хранилище" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" +"null“, а бе получен „%1$s“" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на нов файл" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " +"неправилно име на стар файл" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "" +"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" +"null“" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "грешен режим на ред №%d: %s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d" + +#: apply.c:1460 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" + +#: apply.c:1529 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" + +#: apply.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " +"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" +msgstr[1] "" +"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " +"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#: apply.c:1564 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "" +"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" + +#: apply.c:1752 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" + +#: apply.c:1754 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "изтритият файл не е празен" + +#: apply.c:1788 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "грешка в кръпката на ред %d" + +#: apply.c:1825 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" + +#: apply.c:1827 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" + +#: apply.c:1830 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" + +#: apply.c:1977 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" + +#: apply.c:2014 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" + +#: apply.c:2176 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" + +#: apply.c:2262 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" + +#: apply.c:2266 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" + +#: apply.c:2925 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" + +#: apply.c:3046 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." +msgstr[1] "" +"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." + +#: apply.c:3058 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" + +#: apply.c:3064 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"при търсене за:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3086 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" + +#: apply.c:3094 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " +"парче за „%s“ липсва" + +#: apply.c:3141 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" + +#: apply.c:3151 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" + +#: apply.c:3177 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "" +"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " +"прочетен" + +#: apply.c:3190 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" + +#: apply.c:3196 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " +"бе получено: „%s“)" + +#: apply.c:3217 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" + +#: apply.c:3340 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "„%s“ не може да се изтегли" + +#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: apply.c:3400 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" + +#: apply.c:3429 apply.c:3672 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" + +#: apply.c:3515 apply.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "„%s“ не съществува в индекса" + +#: apply.c:3524 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "„%s“ не съответства на индекса" + +#: apply.c:3559 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно " +"сливане." + +#: apply.c:3562 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" + +#: apply.c:3578 apply.c:3582 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" + +#: apply.c:3594 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" + +#: apply.c:3613 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" + +#: apply.c:3639 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" + +#: apply.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "„%s“: неправилен вид" + +#: apply.c:3714 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" + +#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "неправилен път: „%s“" + +#: apply.c:3923 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" + +#: apply.c:3926 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" + +#: apply.c:3946 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" + +#: apply.c:3951 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "" +"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" + +#: apply.c:3971 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" + +#: apply.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" + +#: apply.c:3990 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" + +#: apply.c:4082 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "" +"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." + +#: apply.c:4089 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" + +#: apply.c:4092 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." + +#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" + +#: apply.c:4101 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" + +#: apply.c:4111 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" + +#: apply.c:4249 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" + +#: apply.c:4283 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" + +#: apply.c:4289 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "" +"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" + +#: apply.c:4297 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "" +"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" + +#: apply.c:4303 apply.c:4448 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" + +#: apply.c:4346 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "в „%s“ не може да се пише" + +#: apply.c:4350 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "затваряне на файла „%s“" + +#: apply.c:4420 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" + +#: apply.c:4518 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." + +#: apply.c:4526 +msgid "internal error" +msgstr "вътрешна грешка" + +#: apply.c:4529 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" +msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" + +#: apply.c:4540 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" + +#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" + +#: apply.c:4562 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." + +#: apply.c:4566 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." + +#: apply.c:4676 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" + +#: apply.c:4684 +msgid "unrecognized input" +msgstr "непознат вход" + +#: apply.c:4704 +msgid "unable to read index file" +msgstr "индексът не може да бъде записан" + +#: apply.c:4859 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" + +#: apply.c:4886 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" +msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" + +#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." +msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "" +"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." +msgstr[1] "" +"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." + +#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" + +#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "път" + +#: apply.c:4944 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" + +#: apply.c:4947 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" + +#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 +msgid "num" +msgstr "БРОЙ" + +#: apply.c:4950 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" + +#: apply.c:4953 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" + +#: apply.c:4955 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" + +#: apply.c:4959 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" + +#: apply.c:4961 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" + +#: apply.c:4963 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" + +#: apply.c:4965 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" + +#: apply.c:4967 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“" + +#: apply.c:4969 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" + +#: apply.c:4971 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" + +#: apply.c:4974 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "" +"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" +"summary“" + +#: apply.c:4976 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" + +#: apply.c:4978 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" + +#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" + +#: apply.c:4983 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" + +#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421 +msgid "action" +msgstr "действие" + +#: apply.c:4985 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" + +#: apply.c:4988 apply.c:4991 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "" +"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" + +#: apply.c:4994 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" + +#: apply.c:4996 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" + +#: apply.c:4998 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" + +#: apply.c:5000 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" + +#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "повече подробности" + +#: apply.c:5003 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" + +#: apply.c:5006 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 +msgid "root" +msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" + +#: apply.c:5009 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО " +"[ПЪТ…]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "такъв указател няма: %.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "неправилно име на обект: „%s“" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "не е обект-дърво: %s" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "текущата работна директория не е следена" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "ФОРМАТ на архива" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1580 +msgid "prefix" +msgstr "ПРЕФИКС" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 +#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 +msgid "file" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "само съхранение без компресиране" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "бързо компресиране" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "добро компресиране" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "хранилище" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Неочаквана опция „--remote“" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Неочаквана опция „--output“" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен" + +#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран" + +#: archive-tar.c:462 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен" + +#: archive-tar.c:469 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "филтърът „%s“ върна грешка" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %" + +#: attr.c:211 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут" + +#: attr.c:368 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“" + +#: attr.c:408 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" +"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Неправилна база за сливане: %s.\n" +"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Нова база за сливане: %s.\n" +"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Базата за сливане „%s“ е %s.\n" +"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" +"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" +"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" +"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" +"Двоичното търсене продължава." + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "необходима е версия „%s“" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"Липсва подходящо за тестване подаване.\n" +"Проверете параметрите за пътищата.\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" +msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" +msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" + +#: blame.c:2697 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" + +#: blame.c:2711 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" + +#: blame.c:2732 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на крайно подаване" + +#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 +#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963 +#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" + +#: blame.c:2759 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " +"указването на диапазон по веригата на първите наследници" + +#: blame.c:2770 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" + +#: blame.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"След корекция на грешката, можете да обновите\n" +"информацията за следения клон чрез:\n" +"git branch --set-upstream-to=%s%s%s" + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "" +"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация." + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "" +"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез " +"пребазиране." + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“." + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“." + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“." + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране." + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“." + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "„%s“ не е позволено име за клон." + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "Вече съществува клон с име „%s“." + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен." + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон." + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n" +"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n" +"\n" +"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n" +"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се " +"изтласква." + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:" +msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Пратката съдържа пълна история." + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:" +msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "" +"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "непознат аргумент: %s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно." + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 +#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "„%s“ не може да се анализира" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s не е подаване!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Поддръжката на „/info/grafts“ е остаряла.\n" +"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n" +"\n" +"Може да преобразувате присадките в заместващи\n" +"указатели с командата:\n" +"\n" +" git replace --convert-graft-file\n" +"\n" +"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n" +"\n" +" git config advice.graftFileDeprecated false" + +#: commit.c:1127 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#: commit.c:1130 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." + +#: commit.c:1133 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." + +#: commit.c:1136 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" + +#: commit.c:1390 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" +"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" +"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "" +"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "откъсът %08x се явява многократно" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "" +"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити" + +#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "" +"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден" + +#: commit-graph.c:575 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито" + +#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен" + +#: commit-graph.c:1034 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1051 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1070 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1089 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1163 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл" +msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла" + +#: commit-graph.c:1176 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“" + +#: commit-graph.c:1180 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“" + +#: commit-graph.c:1204 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател" +msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели" + +#: commit-graph.c:1238 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти" + +#: commit-graph.c:1253 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1284 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1332 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише" + +#: commit-graph.c:1365 midx.c:811 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" + +#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" + +#: commit-graph.c:1437 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас" +msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса" + +#: commit-graph.c:1478 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори" + +#: commit-graph.c:1490 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +#: commit-graph.c:1510 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван" + +#: commit-graph.c:1621 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Търсене на подаванията със сливания" + +#: commit-graph.c:1632 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s" + +#: commit-graph.c:1657 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията" + +#: commit-graph.c:1844 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания" + +#: commit-graph.c:1855 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа" + +#: commit-graph.c:1945 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден" + +#: commit-graph.c:1955 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "" +"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ " +"е преди „%s“, а не трябва" + +#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а " +"трябва да е %u" + +#: commit-graph.c:1972 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира" + +#: commit-graph.c:1989 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" + +#: commit-graph.c:2002 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се " +"анализира" + +#: commit-graph.c:2009 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с " +"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#: commit-graph.c:2019 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг" + +#: commit-graph.c:2028 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“" + +#: commit-graph.c:2041 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде " +"не е" + +#: commit-graph.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а " +"другаде е" + +#: commit-graph.c:2065 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "" +"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а " +"другаде е %u" + +#: commit-graph.c:2071 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgstr "" +"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %, а трябва да е " +"%" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "паметта свърши" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n" +" %s\n" +"от\n" +" %s\n" +"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването." + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“" + +#: config.c:406 sequencer.c:2463 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "неправилен ключ: „%s“" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "неправилен формат в „%s“" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "извън диапазона" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "неправилна мерна единица" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" + +#: config.c:1430 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“" + +#: config.c:1456 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" + +#: config.c:1457 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" +"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " +"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " +"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " +"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" + +#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d" + +#: config.c:1639 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди" + +#: config.c:1642 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB" + +#: config.c:1659 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит" + +#: config.c:1689 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран" + +#: config.c:1745 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "неправилни настройки от командния ред" + +#: config.c:2094 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" + +#: config.c:2264 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Неправилен %s: „%s“" + +#: config.c:2307 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "" +"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва " +"стандартната стойност „keep“ (запазване)" + +#: config.c:2333 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не " +"%d" + +#: config.c:2379 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" + +#: config.c:2381 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" + +#: config.c:2462 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "неправилно име на раздел: „%s“" + +#: config.c:2494 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" + +#: config.c:2523 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" + +#: config.c:2775 config.c:3099 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" + +#: config.c:2786 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "отваряне на „%s“" + +#: config.c:2821 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "неправилен шаблон: %s" + +#: config.c:2846 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“" + +#: config.c:2859 config.c:3112 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“" + +#: config.c:2870 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“" + +#: config.c:2879 config.c:3117 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“" + +#: config.c:2964 config.c:3214 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан" + +#: config.c:2998 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" + +#: config.c:3000 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се премахне" + +#: config.c:3090 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "неправилно име на раздел: %s" + +#: config.c:3257 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "липсва стойност за „%s“" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" +"\n" +"Проверете дали то съществува и дали имате права\n" +"за достъп." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "сървърът не поддържа „%s“" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "" +"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "неправилен пакет" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "протокол „%s“ не се поддържа" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Търсене на „%s“… " + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"готово.\n" +"Свързване към „%s“ (порт %s)…" + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"неуспешно свързване към „%s“:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "действието завърши." + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "непознат порт „%s“" + +#: connect.c:845 connect.c:1171 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира" + +#: connect.c:924 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n" +"\n" +" git help pull" + +#: connect.c:1119 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“" + +#: connect.c:1131 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“" + +#: connect.c:1148 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "" +"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт" + +#: connect.c:1260 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран" + +#: connect.c:1307 +msgid "unable to fork" +msgstr "неуспешно създаване на процес" + +#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Проверка на свързаността" + +#: connected.c:98 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." + +#: connected.c:118 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" + +#: connected.c:125 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" + +#: convert.c:193 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "неправилно действие за край на ред: %d" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" +"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " +"директория." + +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "" +"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " +"„%s“.\n" +"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " +"директория." + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" +"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при " +"кодиране „%s“" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "" +"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте " +"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво." + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" +"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране " +"„%s“" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране " +"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от " +"поредността на байтовете)." + +#: convert.c:424 convert.c:495 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла" + +#: convert.c:673 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“" + +#: convert.c:693 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“" + +#: convert.c:700 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d" + +#: convert.c:735 convert.c:738 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“" + +#: convert.c:741 convert.c:796 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“" + +#: convert.c:844 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "неочакван вид филтър" + +#: convert.c:855 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър" + +#: convert.c:929 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са " +"филтрирани" + +#: convert.c:1228 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво" + +#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“" + +#: convert.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“" + +#: date.c:137 +msgid "in the future" +msgstr "в бъдещето" + +#: date.c:143 +#, c-format +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "преди % секунда" +msgstr[1] "преди % секунди" + +#: date.c:150 +#, c-format +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "преди % минута" +msgstr[1] "преди % минути" + +#: date.c:157 +#, c-format +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "преди % час" +msgstr[1] "преди % часа" + +#: date.c:164 +#, c-format +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "преди % ден" +msgstr[1] "преди % дена" + +#: date.c:170 +#, c-format +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "преди % седмица" +msgstr[1] "преди % седмици" + +#: date.c:177 +#, c-format +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "преди % месец" +msgstr[1] "преди % месеца" + +#: date.c:188 +#, c-format +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "% година" +msgstr[1] "% години" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:191 +#, c-format +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "преди %s и % месец" +msgstr[1] "преди %s и % месеца" + +#: date.c:196 date.c:201 +#, c-format +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "преди % година" +msgstr[1] "преди % години" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Разпространяване на границите на групите" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "неправилен обект-дърво: %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от " +"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: diffcore-rename.c:544 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [] " +msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните " +"пътища извън работно дърво" + +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr "" +" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по " +"директории\n" + +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " +"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), " +"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните " +"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните " +"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци " +"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), " +"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за " +"форматиране)" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими " +"за празни знаци" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n" +"%s" + +#: diff.c:4215 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "" +"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" + +#: diff.c:4560 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "" +"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " +"една с друга" + +#: diff.c:4563 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга" + +#: diff.c:4641 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" + +#: diff.c:4689 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s" + +#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +#: diff.c:4726 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n" +"%s" + +#: diff.c:4811 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“" + +#: diff.c:4835 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“" + +#: diff.c:4849 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се открие" + +#: diff.c:4899 diff.c:4905 +#, c-format +msgid "%s expects / form" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/" +"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от" + +#: diff.c:4917 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“" + +#: diff.c:4938 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“" + +#: diff.c:4957 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" + +#: diff.c:4997 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " +"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " +"„histogram“ (хистограмен)" + +#: diff.c:5033 diff.c:5053 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "неправилен аргумент към „%s“" + +#: diff.c:5191 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" + +#: diff.c:5247 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“" + +#: diff.c:5270 +msgid "Diff output format options" +msgstr "Формат на изхода за разликите" + +#: diff.c:5272 diff.c:5278 +msgid "generate patch" +msgstr "създаване на кръпки" + +#: diff.c:5275 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "без извеждане на разликите" + +#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 +msgid "" +msgstr "БРОЙ" + +#: diff.c:5281 diff.c:5284 +msgid "generate diffs with lines context" +msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове" + +#: diff.c:5286 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "файловете с разлики да са в суров формат" + +#: diff.c:5289 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "псевдоним на „-p --stat“" + +#: diff.c:5293 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "псевдоним на „-p --stat“" + +#: diff.c:5297 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма" + +#: diff.c:5300 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" + +#: diff.c:5302 diff.c:5310 +msgid "..." +msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" + +#: diff.c:5303 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория" + +#: diff.c:5307 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" + +#: diff.c:5311 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" + +#: diff.c:5315 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в " +"празните знаци" + +#: diff.c:5318 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на " +"режима на достъп" + +#: diff.c:5321 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "извеждане само на имената на променените файлове" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове" + +#: diff.c:5326 +msgid "[,[,]]" +msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]" + +#: diff.c:5327 +msgid "generate diffstat" +msgstr "извеждане на статистика за промените" + +#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 +msgid "" +msgstr "ШИРОЧИНА" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа" + +#: diff.c:5338 +msgid "" +msgstr "БРОЙ" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "кратко резюме в статистиката за промените" + +#: diff.c:5345 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане" + +#: diff.c:5348 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите " +"преди и след промяната" + +#: diff.c:5350 +msgid "show colored diff" +msgstr "разлики в цвят" + +#: diff.c:5351 +msgid "" +msgstr "ВИД" + +#: diff.c:5352 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите " +"преди и след разликата," + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители " +"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“" + +#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 +msgid "" +msgstr "ПРЕФИКС" + +#: diff.c:5359 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "префикс вместо „a/“ за източник" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "префикс вместо „b/“ за цел" + +#: diff.c:5365 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода" + +#: diff.c:5368 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "без префикс за източника и целта" + +#: diff.c:5371 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания " +"БРОЙ редове" + +#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 +msgid "" +msgstr "ЗНАК" + +#: diff.c:5376 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред" + +#: diff.c:5381 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред" + +#: diff.c:5386 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "знак вместо „ “ за контекст" + +#: diff.c:5389 +msgid "Diff rename options" +msgstr "Настройки за разлики с преименуване" + +#: diff.c:5390 +msgid "[/]" +msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]" + +#: diff.c:5391 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" +"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване" + +#: diff.c:5395 +msgid "detect renames" +msgstr "засичане на преименуванията" + +#: diff.c:5399 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "без предварителен вариант при изтриване" + +#: diff.c:5402 +msgid "detect copies" +msgstr "засичане на копиранията" + +#: diff.c:5406 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове" + +#: diff.c:5408 +msgid "disable rename detection" +msgstr "без търсене на преименувания" + +#: diff.c:5411 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "празни обекти като източник при преименувания" + +#: diff.c:5413 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания " +"на файл" + +#: diff.c:5416 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност" + +#: diff.c:5418 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Опции към алгоритъма за разлики" + +#: diff.c:5420 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "търсене на възможно най-малка разлика" + +#: diff.c:5423 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "без промени в празните знаци" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "без промени в знаците за край на ред" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци" + +#: diff.c:5438 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" +"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето" + +#: diff.c:5441 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс" + +#: diff.c:5445 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" + +#: diff.c:5447 +msgid "" +msgstr "АЛГОРИТЪМ" + +#: diff.c:5448 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" + +#: diff.c:5450 +msgid "" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: diff.c:5451 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне" + +#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 +msgid "" +msgstr "РЕЖИМ" + +#: diff.c:5454 +msgid "show word diff, using to delimit changed words" +msgstr "" +"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи" + +#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 +msgid "" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ" + +#: diff.c:5457 +msgid "use to decide what a word is" +msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи" + +#: diff.c:5460 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“" + +#: diff.c:5463 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове" + +#: diff.c:5466 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" +"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“" + +#: diff.c:5469 +msgid "Other diff options" +msgstr "Други опции за разлики" + +#: diff.c:5471 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да " +"се ползват относителни пътища" + +#: diff.c:5475 +msgid "treat all files as text" +msgstr "обработка на всички файлове като текстови" + +#: diff.c:5477 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата" + +#: diff.c:5479 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "" +"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен " +"случай — с 0" + +#: diff.c:5481 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "без всякакъв изход от програмата" + +#: diff.c:5483 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики" + +#: diff.c:5485 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове" + +#: diff.c:5487 +msgid "" +msgstr "КОГА" + +#: diff.c:5488 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите" + +#: diff.c:5491 +msgid "" +msgstr "ФОРМАТ" + +#: diff.c:5492 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите" + +#: diff.c:5496 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +#: diff.c:5499 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“" + +#: diff.c:5501 +msgid "" +msgstr "НИЗ" + +#: diff.c:5502 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват " +"на регулярния израз" + +#: diff.c:5508 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“" + +#: diff.c:5511 +msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX" + +#: diff.c:5514 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода" + +#: diff.c:5515 +msgid "" +msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ" + +#: diff.c:5516 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект" + +#: diff.c:5518 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" + +#: diff.c:5519 +msgid "select files by diff type" +msgstr "избор на файловете по вид разлика" + +#: diff.c:5521 +msgid "" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: diff.c:5522 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "Изход към указания файл" + +#: diff.c:6177 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " +"многото файлове." + +#: diff.c:6180 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"установени са само точните копия на променените пътища поради многото " +"файлове." + +#: diff.c:6183 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." + +#: dir.c:537 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git" + +#: dir.c:926 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)" + +#: dir.c:1843 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" + +#: dir.c:2085 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" + +#: dir.c:2209 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "" +"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение" + +#: dir.c:3013 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“" + +#: dir.c:3058 dir.c:3063 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени" + +#: dir.c:3092 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "Филтриране на съдържанието" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“" + +#: environment.c:332 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище" + +#: fetch-pack.c:151 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" + +#: fetch-pack.c:154 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“" + +#: fetch-pack.c:165 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "" +"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“" + +#: fetch-pack.c:185 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“" + +#: fetch-pack.c:196 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +#: fetch-pack.c:258 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" + +#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" + +#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обектът „%s“ липсва" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "грешка в обекта: „%s“" + +#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "не е открит плитък обект: %s" + +#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“" + +#: fetch-pack.c:417 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "получено бе %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:434 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "неправилно подаване: „%s“" + +#: fetch-pack.c:465 +msgid "giving up" +msgstr "преустановяване" + +#: fetch-pack.c:477 progress.c:277 +msgid "done" +msgstr "действието завърши" + +#: fetch-pack.c:489 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "получено бе %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:535 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" + +#: fetch-pack.c:744 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "вече има „%s“ (%s)" + +#: fetch-pack.c:783 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" + +#: fetch-pack.c:791 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" + +#: fetch-pack.c:859 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" + +#: fetch-pack.c:875 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" + +#: fetch-pack.c:877 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "грешка в демултиплексора" + +#: fetch-pack.c:908 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" + +#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 +#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 +#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 +#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Сървърът поддържа „%s“" + +#: fetch-pack.c:915 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" + +#: fetch-pack.c:975 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" + +#: fetch-pack.c:980 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" + +#: fetch-pack.c:984 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" + +#: fetch-pack.c:1001 +msgid "no common commits" +msgstr "няма общи подавания" + +#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." + +#: fetch-pack.c:1151 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Сървърът поддържа филтри" + +#: fetch-pack.c:1184 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище" + +#: fetch-pack.c:1202 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“" + +#: fetch-pack.c:1208 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“" + +#: fetch-pack.c:1247 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d" + +#: fetch-pack.c:1262 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "" +"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)" + +#: fetch-pack.c:1264 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "" +"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат " +"други раздели" + +#: fetch-pack.c:1306 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d" + +#: fetch-pack.c:1353 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1358 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "неочакван искан указател: „%s“" + +#: fetch-pack.c:1363 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d" + +#: fetch-pack.c:1689 +msgid "no matching remote head" +msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" + +#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." + +#: fetch-pack.c:1739 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s" + +#: fetch-pack.c:1742 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "не може да се създаде временен файл" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“" + +#: grep.c:2117 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" + +#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" + +#: grep.c:2145 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Основни команди от потребителско ниво" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Помощни команди/Променящи" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Помощни команди/Запитващи" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Съвместна работа с други хора" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "налични команди на git от „%s“" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "неподдържан списък от команди „%s“" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "Популярните въведения в Git са:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "Външни команди" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "Псевдоними на командите" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" +"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " +"не съществува." + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“." + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" +"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че " +"имате предвид „%s“." + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Най-близката команда е" +msgstr[1] "" +"\n" +"Най-близките команди са" + +#: help.c:714 +msgid "git version []" +msgstr "git version [ОПЦИЯ…]" + +#: help.c:782 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s — %s" + +#: help.c:786 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Команда с подобно име е:" +msgstr[1] "" +"\n" +"Команди с подобно име са:" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"●●● Въведете самоличност.\n" +"\n" +"Изпълнете:\n" +"\n" +" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" +"\n" +"и въведете данни за себе си.\n" +"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " +"хранилище.\n" +"\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "" +"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе " +"„%s“)" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "неправилен формат на дата: %s" + +#: list-objects.c:129 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е" + +#: list-objects.c:142 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е" + +#: list-objects.c:378 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "не може да комбинирате множество филтри" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“" + +#: list-objects-filter-options.c:84 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната" + +#: list-objects-filter-options.c:94 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "неправилен филтър: „%s“" + +#: list-objects-filter-options.c:158 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "не може да промените хранилището-гарант на непълно хранилище" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n" +"\n" +"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" +"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" +"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" +"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" +"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "кешът не може да бъде прочетен" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919 +#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "неуспешно записване на новия индекс" + +#: merge-recursive.c:322 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(лошо подаване)\n" + +#: merge-recursive.c:345 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е " +"преустановено." + +#: merge-recursive.c:354 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. " +"Сливането е преустановено." + +#: merge-recursive.c:437 +msgid "error building trees" +msgstr "грешка при изграждане на дърветата" + +#: merge-recursive.c:863 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" + +#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." + +#: merge-recursive.c:897 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "" +"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" + +#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" + +#: merge-recursive.c:941 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" + +#: merge-recursive.c:976 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" + +#: merge-recursive.c:981 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "" +"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" + +#: merge-recursive.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)" + +#: merge-recursive.c:1184 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " +"подаванията)" + +#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:" + +#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Превъртане на подмодула „%s“" + +#: merge-recursive.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества " +"от подаванията)" + +#: merge-recursive.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)" + +#: merge-recursive.c:1242 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "" +"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на " +"подмодула:\n" + +#: merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"Това приема предложеното.\n" + +#: merge-recursive.c:1254 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)" + +#: merge-recursive.c:1327 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" + +#: merge-recursive.c:1332 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" + +#: merge-recursive.c:1364 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Автоматично сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:1387 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“." + +#: merge-recursive.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото." + +#: merge-recursive.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото." + +#: merge-recursive.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " +"е оставена в дървото: %s." + +#: merge-recursive.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в " +"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s." + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "rename" +msgstr "преименуване" + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "renamed" +msgstr "преименуван" + +#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“" + +#: merge-recursive.c:1601 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи." + +#: merge-recursive.c:1659 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а " +"„%s“ е добавен в „%s“" + +#: merge-recursive.c:1690 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" + +#: merge-recursive.c:1695 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. " +"Вместо него се добавя „%s“" + +#: merge-recursive.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." + +#: merge-recursive.c:1719 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (некоригиран конфликт)" + +#: merge-recursive.c:1828 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +#: merge-recursive.c:2035 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се " +"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на " +"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ." + +#: merge-recursive.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория " +"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s." + +#: merge-recursive.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път " +"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето " +"на тези пътища там: %s." + +#: merge-recursive.c:2169 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон " +"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" + +#: merge-recursive.c:2413 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото " +"„%s“ също е с променено име." + +#: merge-recursive.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" + +#: merge-recursive.c:2941 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modify" +msgstr "промяна" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modified" +msgstr "променен" + +#: merge-recursive.c:3017 +msgid "content" +msgstr "съдържание" + +#: merge-recursive.c:3021 +msgid "add/add" +msgstr "добавяне/добавяне" + +#: merge-recursive.c:3044 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" + +#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "ПОДМОДУЛ" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3097 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Добавяне като „%s“" + +#: merge-recursive.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в " +"„%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е " +"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3189 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, " +"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“." + +#: merge-recursive.c:3303 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Изтриване на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3326 +msgid "file/directory" +msgstr "файл/директория" + +#: merge-recursive.c:3331 +msgid "directory/file" +msgstr "директория/файл" + +#: merge-recursive.c:3338 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " +"като „%s“" + +#: merge-recursive.c:3347 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Добавяне на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3356 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“" + +#: merge-recursive.c:3394 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3405 +msgid "Already up to date!" +msgstr "Вече е обновено!" + +#: merge-recursive.c:3414 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" + +#: merge-recursive.c:3513 +msgid "Merging:" +msgstr "Сливане:" + +#: merge-recursive.c:3526 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:" +msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" + +#: merge-recursive.c:3565 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "сливането не върна подаване" + +#: merge-recursive.c:3631 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" + +#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" + +#: midx.c:69 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък" + +#: midx.c:85 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x" + +#: midx.c:90 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада" + +#: midx.c:109 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс" + +#: midx.c:133 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "" +"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-" +"рано от очакваното" + +#: midx.c:146 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:148 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:150 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:152 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети" + +#: midx.c:166 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи " +"преди „%s“" + +#: midx.c:211 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "" +"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" + +#: midx.c:261 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на " +"„off_t“ е недостатъчен" + +#: midx.c:289 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "" +"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество " +"пакети" + +#: midx.c:470 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" + +#: midx.c:476 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" + +#: midx.c:536 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" + +#: midx.c:865 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" + +#: midx.c:1036 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" + +#: midx.c:1091 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" + +#: midx.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = % > " +"% = fanout[%d]" + +#: midx.c:1110 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "" +"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към " +"множество пакетни файлове)" + +#: midx.c:1119 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1138 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове" + +#: midx.c:1144 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Проверка на отместването на обекти" + +#: midx.c:1160 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден" + +#: midx.c:1166 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден" + +#: midx.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" +msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: % != %" + +#: midx.c:1350 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +#: midx.c:1369 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" + +#: name-hash.c:532 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s" + +#: name-hash.c:554 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s" + +#: name-hash.c:560 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " +"съществува).\n" +"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --commit\n" +"\n" +"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" +"\n" +" git notes merge --abort" + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "" +"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "" +"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“." + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" + +#: object.c:54 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "неправилен вид обект: „%s“" + +#: object.c:174 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s" + +#: object.c:234 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d" + +#: object.c:247 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран" + +#: object.c:267 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "разлика в контролната сума: „%s“" + +#: packfile.c:648 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "" +"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" + +#: packfile.c:1899 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "" +"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е " +"индексът да е повреден)" + +#: packfile.c:1903 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "" +"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът " +"да е отрязан)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "опцията „%s“ не е налична" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" +"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?" + +#: parse-options.c:859 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "непозната опция: „%s“" + +#: parse-options.c:861 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "непознат флаг „%c“" + +#: parse-options.c:863 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" + +#: parse-options.c:887 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: parse-options.c:906 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "употреба: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:912 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " или: %s" + +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:954 +msgid "-NUM" +msgstr "-ЧИСЛО" + +#: parse-options.c:968 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "псевдоним на „--%s“" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" +"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " +"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "неправилно име на обект „%s“" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "" +"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“." + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички " +"други глобални настройки за пътища" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "разделящият пакет не може да се запише" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "неуспешен запис на пакет с формат" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" +"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на " +"пакет" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "неуспешен запис на пакет" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "грешка при четене" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "отдалечена грешка: %s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" + +#: range-diff.c:70 +msgid "could not start `log`" +msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира" + +#: range-diff.c:72 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "" +"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете" + +#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#: range-diff.c:117 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира" + +#: range-diff.c:274 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "неуспешно търсене на разлика" + +#: range-diff.c:506 range-diff.c:508 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "" +"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории " +"на git" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" + +#: read-cache.c:1499 +msgid "Refresh index" +msgstr "Обновяване на индекса" + +#: read-cache.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#: read-cache.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата " +"„GIT_INDEX_VERSION“.\n" +"Ще се ползва версия %i" + +#: read-cache.c:1679 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“" + +#: read-cache.c:1682 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "неправилна версия на индекса %d" + +#: read-cache.c:1691 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса" + +#: read-cache.c:1721 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" +"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git" + +#: read-cache.c:1723 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "игнориране на разширението „%.4s“" + +#: read-cache.c:1760 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“" + +#: read-cache.c:1776 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“" + +#: read-cache.c:1833 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "неподредени записи в индекса" + +#: read-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "множество записи за слетия файл „%s“" + +#: read-cache.c:1839 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "неподредени записи за „%s“" + +#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467 +#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "файлът с индекса е повреден" + +#: read-cache.c:2087 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" + +#: read-cache.c:2100 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s" + +#: read-cache.c:2133 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса" + +#: read-cache.c:2137 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“" + +#: read-cache.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното" + +#: read-cache.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса" + +#: read-cache.c:2187 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" + +#: read-cache.c:2214 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "" +"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s" + +#: read-cache.c:2246 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови" + +#: read-cache.c:2293 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“" + +#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се затвори" + +#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“" + +#: read-cache.c:3105 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s" + +#: read-cache.c:3117 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" + +#: read-cache.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени" + +#: read-cache.c:3291 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: не може да се премине към етап №0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. " +"Настройката се прескача." + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop = remove commit\n" +"l, label