From 1b593e1ea4d2af0f6444d9a7788d5d99abd6fde5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Ambo Date: Sat, 11 Jan 2020 23:36:56 +0000 Subject: Squashed 'third_party/git/' content from commit cb71568594 git-subtree-dir: third_party/git git-subtree-split: cb715685942260375e1eb8153b0768a376e4ece7 --- po/zh_CN.po | 23257 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 23257 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000000..c6bdb3e3005a --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,23257 @@ +# Chinese translations for Git package +# Git 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors: +# - Fangyi Zhou +# - Jiang Xin +# - Lian Cheng +# - Ray Chen +# - Riku +# - Thynson +# - ws3389 +# - Wang Sheng +# - 依云 +# - Yichao Yu +# - Zhuang Ya +# +# Git glossary for Chinese translators +# +# English | Chinese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# 3-way merge | 三方合并 +# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值) +# alternate object database | 备用对象库 +# amend | 修补 +# ancestor | 祖先,祖先提交 +# annotated tag | 附注标签 +# bare repository | 纯仓库 +# bisect | 二分查找 +# blob object | 数据对象 +# branch | 分支 +# bundle | 包 +# bypass | 绕过 +# cache | 索引(的别称) +# chain | (提交)链 +# changeset | 变更集 +# checkout | 检出 +# checksum | 校验,校验和 +# cherry-picking | 拣选 +# clean | 干净(的工作区) +# clone | 克隆 +# commit | 提交 +# commit message | 提交说明 +# commit object | 提交对象 +# commit-ish (also committish) | 提交号 +# conflict | 冲突 +# core Git | 核心 Git 工具 +# cover letter | 附函 +# DAG | 有向无环图 +# dangling object | 悬空对象 +# detached HEAD | 分离头指针 +# directory | 目录 +# dirty | 脏(的工作区) +# dumb HTTP protocol | 哑 HTTP 协议 +# evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改) +# fast-forward | 快进 +# fetch | 获取 +# file system | 文件系统 +# fork | 派生 +# Git archive | 仓库(对于 arch 用户) +# gitfile | gitfile(仓库链接文件) +# grafts | (提交)移植 +# hash | 哈希值 +# HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支) +# head | 头、分支 +# head ref | 分支 +# header | 头信息 +# hook | 钩子 +# hunk | 补丁片段 +# index | 索引 +# index entry | 索引条目 +# loose object | 松散对象 +# loose refs | 松散引用 +# master | master(默认分支名) +# merge | 合并 +# object | 对象 +# object database | 对象库 +# object identifier | 对象标识符 +# object name | 对象名称 +# object type | 对象类型 +# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并) +# origin | origin(默认的远程名称) +# pack | 包 +# pack index | 包索引 +# packfile | 包文件 +# parent | 父提交 +# patch | 补丁 +# pathspec | 路径规格 +# pattern | 模式 +# pickaxe | 挖掘 +# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称) +# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称) +# precious-objects repo | 珍品仓库 +# prune | 清除 +# pull | 拉,拉取 +# push | 推,推送 +# reachable | 可达 +# rebase | 变基 +# ref | 引用 +# reflog | 引用日志 +# refspec | 引用规格 +# remote | 远程,远程仓库 +# remote-tracking branch | 远程跟踪分支 +# replay | 重放 +# repo | 仓库 +# repository | 仓库 +# resolve | (冲突)解决 +# revert | 还原 +# revision | 版本 +# rewind | 回退 +# SCM | 源代码管理(工具) +# SHA-1 | SHA-1(安全哈希算法1) +# shallow repository | 浅(克隆)仓库 +# signed tag | 签名标签 +# smart HTTP protocol | 智能 HTTP 协议 +# squash | 压缩 +# stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存 +# stash | n. 贮藏区; v. 贮藏 +# submodule | 子模组 +# symref | 符号引用 +# tag | n. 标签; v. 打标签 +# tag object | 标签对象 +# tagger | 打标签者 +# topic branch | 主题分支 +# track | 跟踪 +# trailer | 尾部署名 +# tree | 树(工作区或树对象) +# tree object | 树对象 +# tree-ish (also treeish) | 树对象(或可以解析为一树对象) +# unmerged index | 未合并索引 +# unpack | 解包 +# unreachable object | 不可达对象 +# unstage | 取消暂存 +# upstream | 上游 +# upstream branch | 上游分支 +# working tree | 工作区 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-10 20:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-13 21:16+0800\n" +"Last-Translator: Jiang Xin \n" +"Language-Team: GitHub \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: advice.c:109 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%.*s%s\n" + +#: advice.c:162 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法拣选,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:164 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法提交,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:166 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法合并,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:168 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法拉取,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:170 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "无法回退,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:172 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "无法 %s,因为您有未合并的文件。" + +#: advice.c:180 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n" +"解决方案并提交。" + +#: advice.c:188 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。" + +#: advice.c:193 builtin/merge.c:1327 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" + +#: advice.c:195 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "请在合并前先提交您的修改。" + +#: advice.c:196 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "因为存在未完成的合并而退出。" + +#: advice.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"注意:正在切换到 '%s'。\n" +"\n" +"您正处于分离头指针状态。您可以查看、做试验性的修改及提交,并且您可以在切换\n" +"回一个分支时,丢弃在此状态下所做的提交而不对分支造成影响。\n" +"\n" +"如果您想要通过创建分支来保留在此状态下所做的提交,您可以通过在 switch 命令\n" +"中添加参数 -c 来实现(现在或稍后)。例如:\n" +"\n" +" git switch -c <新分支名>\n" +"\n" +"或者撤销此操作:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"通过将配置变量 advice.detachedHead 设置为 false 来关闭此建议\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "命令行以 \\ 结尾" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "未关闭的引号" + +#: apply.c:69 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'" + +#: apply.c:85 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" + +#: apply.c:135 +msgid "--reject and --3way cannot be used together." +msgstr "--reject 和 --3way 不能同时使用。" + +#: apply.c:137 +msgid "--cached and --3way cannot be used together." +msgstr "--cached 和 --3way 不能同时使用。" + +#: apply.c:140 +msgid "--3way outside a repository" +msgstr "--3way 在一个仓库之外" + +#: apply.c:151 +msgid "--index outside a repository" +msgstr "--index 在一个仓库之外" + +#: apply.c:154 +msgid "--cached outside a repository" +msgstr "--cached 在一个仓库之外" + +#: apply.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s" + +#: apply.c:810 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s" + +#: apply.c:884 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名" + +#: apply.c:922 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致" + +#: apply.c:929 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null" + +#: apply.c:963 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "第 %d 行包含无效文件模式:%s" + +#: apply.c:1282 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "不一致的文件头,%d 行和 %d 行" + +#: apply.c:1460 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount:意外的行:%.*s" + +#: apply.c:1529 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s" + +#: apply.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" +msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1564 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 的头信息中缺乏文件名信息(第 %d 行)" + +#: apply.c:1752 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "新文件依赖旧内容" + +#: apply.c:1754 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "删除的文件仍有内容" + +#: apply.c:1788 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "补丁在第 %d 行损坏" + +#: apply.c:1825 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "新文件 %s 依赖旧内容" + +#: apply.c:1827 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "删除的文件 %s 仍有内容" + +#: apply.c:1830 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除" + +#: apply.c:1977 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s" + +#: apply.c:2014 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行" + +#: apply.c:2176 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据" + +#: apply.c:2262 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: apply.c:2266 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "不能打开或读取 %s" + +#: apply.c:2925 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "无效的行首字符:'%c'" + +#: apply.c:3046 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" +msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)" + +#: apply.c:3058 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段" + +#: apply.c:3064 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"当查询:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3086 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据" + +#: apply.c:3094 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "不能反向应用一个缺少到 '%s' 的反向数据块的二进制补丁" + +#: apply.c:3141 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "不能在 '%s' 上应用没有完整索引行的二进制补丁" + +#: apply.c:3151 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "补丁应用到 '%s'(%s),但是和当前内容不匹配。" + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "补丁应用到空文件 '%s',但其并非空文件" + +#: apply.c:3177 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "无法读取 '%2$s' 必需的目标文件 %1$s" + +#: apply.c:3190 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'" + +#: apply.c:3196 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)" + +#: apply.c:3217 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "打补丁失败:%s:%ld" + +#: apply.c:3340 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "不能检出 %s" + +#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 midx.c:62 setup.c:279 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "无法读取 %s" + +#: apply.c:3400 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'" + +#: apply.c:3429 apply.c:3672 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除" + +#: apply.c:3515 apply.c:3687 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s:不存在于索引中" + +#: apply.c:3524 apply.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s:和索引不匹配" + +#: apply.c:3559 +msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." +msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。" + +#: apply.c:3562 +#, c-format +msgid "Falling back to three-way merge...\n" +msgstr "回落到三方合并...\n" + +#: apply.c:3578 apply.c:3582 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "无法读取 '%s' 的当前内容" + +#: apply.c:3594 +#, c-format +msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" +msgstr "无法回落到三方合并...\n" + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "应用补丁到 '%s' 存在冲突。\n" + +#: apply.c:3613 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "成功应用补丁到 '%s'。\n" + +#: apply.c:3639 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "移除补丁仍留下了文件内容" + +#: apply.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s:错误类型" + +#: apply.c:3714 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o" + +#: apply.c:3865 apply.c:3867 read-cache.c:830 read-cache.c:856 +#: read-cache.c:1309 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "无效路径 '%s'" + +#: apply.c:3923 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s:已经存在于索引中" + +#: apply.c:3926 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s:已经存在于工作区中" + +#: apply.c:3946 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配" + +#: apply.c:3951 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配" + +#: apply.c:3971 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中" + +#: apply.c:3975 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s:补丁未应用" + +#: apply.c:3990 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "正在检查补丁 %s..." + +#: apply.c:4082 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效" + +#: apply.c:4089 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中" + +#: apply.c:4092 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。" + +#: apply.c:4097 builtin/checkout.c:278 builtin/reset.c:143 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败" + +#: apply.c:4101 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "不能在临时索引中添加 %s" + +#: apply.c:4111 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "不能把临时索引写入到 %s" + +#: apply.c:4249 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "不能从索引中移除 %s" + +#: apply.c:4283 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "子模组 %s 损坏的补丁" + +#: apply.c:4289 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "不能对新建文件 '%s' 调用 stat" + +#: apply.c:4297 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储" + +#: apply.c:4303 apply.c:4448 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "无法为 %s 添加缓存条目" + +#: apply.c:4346 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "写入 '%s' 失败" + +#: apply.c:4350 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "关闭文件 '%s'" + +#: apply.c:4420 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o" + +#: apply.c:4518 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "成功应用补丁 %s。" + +#: apply.c:4526 +msgid "internal error" +msgstr "内部错误" + +#: apply.c:4529 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." +msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." + +#: apply.c:4540 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" + +#: apply.c:4548 builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:1168 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "不能打开 %s" + +#: apply.c:4562 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "第 #%d 个片段成功应用。" + +#: apply.c:4566 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "拒绝第 #%d 个片段。" + +#: apply.c:4676 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "略过补丁 '%s'。" + +#: apply.c:4684 +msgid "unrecognized input" +msgstr "未能识别的输入" + +#: apply.c:4704 +msgid "unable to read index file" +msgstr "无法读取索引文件" + +#: apply.c:4859 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "不能打开补丁 '%s':%s" + +#: apply.c:4886 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" +msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用" + +#: apply.c:4892 apply.c:4907 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d 行新增了空白字符误用。" +msgstr[1] "%d 行新增了空白字符误用。" + +#: apply.c:4900 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" +msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。" + +#: apply.c:4916 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "无法写入新索引文件" + +#: apply.c:4943 apply.c:4946 builtin/am.c:2208 builtin/am.c:2211 +#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:128 builtin/merge.c:273 +#: builtin/pull.c:208 builtin/submodule--helper.c:407 +#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370 +#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853 +#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211 +msgid "path" +msgstr "路径" + +#: apply.c:4944 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更" + +#: apply.c:4947 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "应用与给出路径向匹配的变更" + +#: apply.c:4949 builtin/am.c:2217 +msgid "num" +msgstr "数字" + +#: apply.c:4950 +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线" + +#: apply.c:4953 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "忽略补丁中的添加的文件" + +#: apply.c:4955 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)" + +#: apply.c:4959 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数" + +#: apply.c:4961 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要" + +#: apply.c:4963 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用" + +#: apply.c:4965 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "确认补丁可以应用到当前索引" + +#: apply.c:4967 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "使用命令 `git add --intent-to-add` 标记新增文件" + +#: apply.c:4969 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "应用补丁而不修改工作区" + +#: apply.c:4971 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁" + +#: apply.c:4974 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" + +#: apply.c:4976 +msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" +msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并" + +#: apply.c:4978 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息" + +#: apply.c:4981 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "路径以 NUL 字符分隔" + +#: apply.c:4983 +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "确保至少匹配 行上下文" + +#: apply.c:4984 builtin/am.c:2196 builtin/interpret-trailers.c:98 +#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 +#: builtin/pack-objects.c:3330 builtin/rebase.c:1421 +msgid "action" +msgstr "动作" + +#: apply.c:4985 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用" + +#: apply.c:4988 apply.c:4991 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更" + +#: apply.c:4994 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "反向应用补丁" + +#: apply.c:4996 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "无需至少一行上下文" + +#: apply.c:4998 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中" + +#: apply.c:5000 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "允许重叠的补丁片段" + +#: apply.c:5001 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 +#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 +#: builtin/log.c:2068 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 +msgid "be verbose" +msgstr "冗长输出" + +#: apply.c:5003 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "允许不正确的文件末尾换行符" + +#: apply.c:5006 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2205 +msgid "root" +msgstr "根目录" + +#: apply.c:5009 +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [<选项>] <树或提交> [<路径>...]" + +#: archive.c:15 +msgid "git archive --list" +msgstr "git archive --list" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list" + +#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件" + +#: archive.c:396 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "无此引用:%.*s" + +#: archive.c:401 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "不是一个有效的对象名:%s" + +#: archive.c:414 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "不是一个树对象:%s" + +#: archive.c:426 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "当前工作目录未被跟踪" + +#: archive.c:457 +msgid "fmt" +msgstr "格式" + +#: archive.c:457 +msgid "archive format" +msgstr "归档格式" + +#: archive.c:458 builtin/log.c:1580 +msgid "prefix" +msgstr "前缀" + +#: archive.c:459 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "为归档中每个路径名加上前缀" + +#: archive.c:460 builtin/blame.c:862 builtin/blame.c:874 builtin/blame.c:875 +#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1134 +#: builtin/fast-export.c:1136 builtin/grep.c:897 builtin/hash-object.c:105 +#: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 +#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 +msgid "file" +msgstr "文件" + +#: archive.c:461 builtin/archive.c:90 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "归档写入此文件" + +#: archive.c:463 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "读取工作区中的 .gitattributes" + +#: archive.c:464 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "在标准错误上报告归档文件" + +#: archive.c:465 +msgid "store only" +msgstr "只存储" + +#: archive.c:466 +msgid "compress faster" +msgstr "压缩速度更快" + +#: archive.c:474 +msgid "compress better" +msgstr "压缩效果更好" + +#: archive.c:477 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "列出支持的归档格式" + +#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 +#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859 +msgid "repo" +msgstr "仓库" + +#: archive.c:480 builtin/archive.c:92 +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件" + +#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 +#: builtin/notes.c:498 +msgid "command" +msgstr "命令" + +#: archive.c:482 builtin/archive.c:94 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径" + +#: archive.c:489 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "未知参数 --remote" + +#: archive.c:491 +msgid "Option --exec can only be used together with --remote" +msgstr "选项 --exec 只能和 --remote 同时使用" + +#: archive.c:493 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "未知参数 --output" + +#: archive.c:515 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "未知归档格式 '%s'" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "参数不支持此格式 '%s':-%d" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "不能打开数据对象 %s" + +#: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支持的文件模式:0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "不能读取 %s" + +#: archive-tar.c:459 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "无法启动 '%s' 过滤器" + +#: archive-tar.c:462 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "无法重定向描述符" + +#: archive-tar.c:469 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' 过滤器报告了错误" + +#: archive-zip.c:314 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "路径不是有效的 UTF-8:%s" + +#: archive-zip.c:318 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "路径太长(%d 字符,SHA1:%s):%s" + +#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "压缩错误 (%d)" + +#: archive-zip.c:609 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "对于本系统时间戳太大:%" + +#: attr.c:211 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s 不是一个有效的属性名" + +#: attr.c:368 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "不允许 %s:%s:%d" + +#: attr.c:408 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"负值模版在 git attributes 中被忽略\n" +"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。" + +#: bisect.c:468 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s" + +#: bisect.c:678 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n" + +#: bisect.c:733 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "不是一个有效的提交名 %s" + +#: bisect.c:758 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是坏的。\n" +"这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n" + +#: bisect.c:763 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是新的。\n" +"介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n" + +#: bisect.c:768 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合并基线 %s 是 %s。\n" +"这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n" + +#: bisect.c:776 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" +"这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n" +"您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n" + +#: bisect.c:789 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"介于 %s 和 [%s] 的合并基线一定被忽略了。\n" +"所以我们无法确认第一个 %s 提交是否介于 %s 和 %s 之间。\n" +"我们仍旧继续。" + +#: bisect.c:822 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n" + +#: bisect.c:865 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "需要一个 %s 版本" + +#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "不能创建文件 '%s'" + +#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "不能读取文件 '%s'" + +#: bisect.c:958 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "读取二分查找引用失败" + +#: bisect.c:977 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n" + +#: bisect.c:985 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path parameters?\n" +msgstr "" +"没有发现可测试的提交。\n" +"可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n" + +#: bisect.c:1004 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(大概 %d 步)" +msgstr[1] "(大概 %d 步)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1010 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" +msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n" + +#: blame.c:2697 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" + +#: blame.c:2711 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用" + +#: blame.c:2732 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" + +#: blame.c:2741 bundle.c:167 ref-filter.c:2196 remote.c:1938 sequencer.c:2033 +#: sequencer.c:4348 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:963 +#: builtin/log.c:1451 builtin/log.c:1827 builtin/log.c:2117 builtin/merge.c:411 +#: builtin/pack-objects.c:3148 builtin/pack-objects.c:3163 +#: builtin/shortlog.c:192 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "版本遍历设置失败" + +#: blame.c:2759 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围" + +#: blame.c:2770 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s" + +#: blame.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s" + +#: branch.c:53 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." +msgstr "" +"\n" +"在修复错误后,您可以尝试修改远程跟踪分支,通过执行命令\n" +"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" + +#: branch.c:67 +#, c-format +msgid "Not setting branch %s as its own upstream." +msgstr "未设置分支 %s 作为它自己的上游。" + +#: branch.c:93 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%1$s' 设置为使用变基来跟踪来自 '%3$s' 的远程分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:94 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." +msgstr "分支 '%1$s' 设置为跟踪来自 '%3$s' 的远程分支 '%2$s'。" + +#: branch.c:98 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪本地分支 '%s'。" + +#: branch.c:99 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." +msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪本地分支 '%s'。" + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪远程引用 '%s'。" + +#: branch.c:105 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪远程引用 '%s'。" + +#: branch.c:109 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." +msgstr "分支 '%s' 设置为使用变基来跟踪本地引用 '%s'。" + +#: branch.c:110 +#, c-format +msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." +msgstr "分支 '%s' 设置为跟踪本地引用 '%s'。" + +#: branch.c:119 +msgid "Unable to write upstream branch configuration" +msgstr "无法写入上游分支配置" + +#: branch.c:156 +#, c-format +msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" +msgstr "未跟踪:引用 %s 有歧义" + +#: branch.c:189 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name." +msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称。" + +#: branch.c:208 +#, c-format +msgid "A branch named '%s' already exists." +msgstr "一个分支名 '%s' 已经存在。" + +#: branch.c:213 +msgid "Cannot force update the current branch." +msgstr "无法强制更新当前分支。" + +#: branch.c:233 +#, c-format +msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." +msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支。" + +#: branch.c:235 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在" + +#: branch.c:237 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始你的工作,\n" +"您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n" +"\n" +"如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n" +"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。" + +#: branch.c:281 +#, c-format +msgid "Not a valid object name: '%s'." +msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'。" + +#: branch.c:301 +#, c-format +msgid "Ambiguous object name: '%s'." +msgstr "歧义的对象名:'%s'。" + +#: branch.c:306 +#, c-format +msgid "Not a valid branch point: '%s'." +msgstr "无效的分支点:'%s'。" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'" + +#: branch.c:387 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "工作区 %s 的 HEAD 指向没有被更新" + +#: bundle.c:36 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" +msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件" + +#: bundle.c:64 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)" + +#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2283 sequencer.c:3024 +#: builtin/commit.c:791 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "不能打开 '%s'" + +#: bundle.c:143 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:" + +#: bundle.c:146 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "需要一个仓库来校验一个包" + +#: bundle.c:197 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" +msgstr[0] "这个包中含有这个引用:" +msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:" + +#: bundle.c:204 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "这个包记录一个完整历史。" + +#: bundle.c:206 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" +msgstr[0] "这个包需要这个引用:" +msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:" + +#: bundle.c:272 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "无法复制 bundle 描述符" + +#: bundle.c:279 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "不能生成 pack-objects 进程" + +#: bundle.c:290 +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects 终止" + +#: bundle.c:332 +msgid "rev-list died" +msgstr "rev-list 终止" + +#: bundle.c:381 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" + +#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1732 builtin/shortlog.c:306 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "未能识别的参数:%s" + +#: bundle.c:468 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "不能创建空包。" + +#: bundle.c:478 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "不能创建 '%s'" + +#: bundle.c:503 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack 终止" + +#: color.c:296 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "无效的颜色值:%.*s" + +#: commit.c:50 sequencer.c:2727 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 +#: builtin/am.c:1378 builtin/am.c:2020 builtin/replace.c:455 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "不能解析 %s" + +#: commit.c:52 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s 不是一个提交!" + +#: commit.c:192 +msgid "" +"Support for /info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"对 /info/grafts 的支持已被弃用,并将在\n" +"未来的Git版本中被移除。\n" +"\n" +"请使用 \"git replace --convert-graft-file\" 将\n" +"grafts 转换为替换引用。\n" +"\n" +"设置 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" +"可关闭本消息" + +#: commit.c:1127 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。" + +#: commit.c:1130 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。" + +#: commit.c:1133 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "提交 %s 没有 GPG 签名。" + +#: commit.c:1136 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n" + +#: commit.c:1390 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"警告:提交说明不符合 UTF-8 字符编码。\n" +"您可以通过修补提交来改正提交说明,或者将配置变量 i18n.commitencoding\n" +"设置为您项目所用的字符编码。\n" + +#: commit-graph.c:127 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "提交图形文件太小" + +#: commit-graph.c:192 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配" + +#: commit-graph.c:199 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配" + +#: commit-graph.c:206 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配" + +#: commit-graph.c:229 +msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" +msgstr "提交图形块查找表条目丢失,文件可能不完整" + +#: commit-graph.c:240 +#, c-format +msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" +msgstr "提交图形不正确的块偏移 %08x%08x" + +#: commit-graph.c:283 +#, c-format +msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" +msgstr "提交图形块 id %08x 出现了多次" + +#: commit-graph.c:347 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "提交图形没有基础图形块" + +#: commit-graph.c:357 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "提交图形链不匹配" + +#: commit-graph.c:404 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值" + +#: commit-graph.c:430 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "无法找到所有提交图形文件" + +#: commit-graph.c:554 commit-graph.c:614 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏" + +#: commit-graph.c:575 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "无法找到提交 %s" + +#: commit-graph.c:1002 builtin/pack-objects.c:2657 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "无法获得对象 %s 类型" + +#: commit-graph.c:1034 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "正在加载提交图中的已知提交" + +#: commit-graph.c:1051 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "正在扩展提交图中的可达提交" + +#: commit-graph.c:1070 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "正在清除提交图中的提交标记" + +#: commit-graph.c:1089 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "正在计算提交图世代数字" + +#: commit-graph.c:1163 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" +msgstr[0] "正在 %d 个包中查找提交图的提交" +msgstr[1] "正在 %d 个包中查找提交图的提交" + +#: commit-graph.c:1176 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "添加包 %s 出错" + +#: commit-graph.c:1180 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "为 %s 打开索引出错" + +#: commit-graph.c:1204 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" +msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" +msgstr[0] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交" +msgstr[1] "正在从 %d 个引用中查找提交图的提交" + +#: commit-graph.c:1238 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "正在打包对象中查找提交图的提交" + +#: commit-graph.c:1253 +msgid "Counting distinct commits in commit graph" +msgstr "正在计算提交图中不同的提交" + +#: commit-graph.c:1284 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "正在查找提交图中额外的边" + +#: commit-graph.c:1332 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "无法写入正确数量的基础图形 ID" + +#: commit-graph.c:1365 midx.c:811 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "不能为 %s 创建先导目录" + +#: commit-graph.c:1377 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:240 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "不能创建 '%s'" + +#: commit-graph.c:1437 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "正在用 %d 步写出提交图" +msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图" + +#: commit-graph.c:1478 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "无法打开提交图形链文件" + +#: commit-graph.c:1490 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "无法重命名基础提交图形文件" + +#: commit-graph.c:1510 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "无法重命名临时提交图形文件" + +#: commit-graph.c:1621 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "正在扫描合并提交" + +#: commit-graph.c:1632 +#, c-format +msgid "unexpected duplicate commit id %s" +msgstr "意外的重复提交 ID %s" + +#: commit-graph.c:1657 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "正在合并提交图形" + +#: commit-graph.c:1844 +#, c-format +msgid "the commit graph format cannot write %d commits" +msgstr "提交图格式不能写入 %d 个提交" + +#: commit-graph.c:1855 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "提交太多不能画图" + +#: commit-graph.c:1945 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏" + +#: commit-graph.c:1955 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s" + +#: commit-graph.c:1965 commit-graph.c:1980 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:1972 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:1989 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "正在校验提交图中的提交" + +#: commit-graph.c:2002 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s" + +#: commit-graph.c:2009 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2019 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了" + +#: commit-graph.c:2028 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s" + +#: commit-graph.c:2041 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止" + +#: commit-graph.c:2046 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号是零,但其它地方非零" + +#: commit-graph.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "提交图形中提交 %s 的世代号非零,但其它地方是零" + +#: commit-graph.c:2065 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" +msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %u != %u" + +#: commit-graph.c:2071 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 % != %" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: config.c:124 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"超过了最大包含深度(%1$d),当从\n" +"\t%3$s\n" +"包含\n" +"\t%2$s\n" +"这可能是因为循环包含。" + +#: config.c:140 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "无法扩展包含路径 '%s'" + +#: config.c:151 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "相对路径的配置文件引用必须来自于文件" + +#: config.c:197 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "相对路径的配置文件条件引用必须来自于文件" + +#: config.c:376 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "键名没有包含一个小节名称:%s" + +#: config.c:382 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "键名没有包含变量名:%s" + +#: config.c:406 sequencer.c:2463 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "无效键名:%s" + +#: config.c:412 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "无效键名(有换行符):%s" + +#: config.c:448 config.c:460 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "伪配置参数:%s" + +#: config.c:495 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "%s 中格式错误" + +#: config.c:821 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d" + +#: config.c:825 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "文件 %2$s 中错误的配置行 %1$d" + +#: config.c:829 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "标准输入中错误的配置行 %d" + +#: config.c:833 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "子模组数据对象 %2$s 中错误的配置行 %1$d" + +#: config.c:837 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "命令行 %2$s 中错误的配置行 %1$d" + +#: config.c:841 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "在 %2$s 中错误的配置行 %1$d" + +#: config.c:978 +msgid "out of range" +msgstr "超出范围" + +#: config.c:978 +msgid "invalid unit" +msgstr "无效的单位" + +#: config.c:979 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误:%3$s" + +#: config.c:998 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "数据对象 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1001 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1004 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "标准输入中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%3$s" + +#: config.c:1007 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "子模组数据 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1010 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "命令行 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1013 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "在 %3$s 中配置变量 '%2$s' 错误的取值 '%1$s':%4$s" + +#: config.c:1108 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "无法扩展用户目录:'%s'" + +#: config.c:1117 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳" + +#: config.c:1208 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "缩写长度超出范围:%d" + +#: config.c:1222 config.c:1233 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d" + +#: config.c:1325 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "core.commentChar 应该是一个字符" + +#: config.c:1358 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "无效的对象创建模式:%s" + +#: config.c:1430 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "%s 的取值格式错误" + +#: config.c:1456 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "%s 的取值格式错误:%s" + +#: config.c:1457 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "必须是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" + +#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3410 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "错误的打包压缩级别 %d" + +#: config.c:1639 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "无法从数据对象 '%s' 加载配置" + +#: config.c:1642 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "引用 '%s' 没有指向一个数据对象" + +#: config.c:1659 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "不能解析配置对象 '%s'" + +#: config.c:1689 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "解析 %s 失败" + +#: config.c:1745 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "无法解析命令行中的配置" + +#: config.c:2094 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误" + +#: config.c:2264 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "无效 %s:'%s'" + +#: config.c:2307 +#, c-format +msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" +msgstr "未知的 core.untrackedCache 取值 '%s',使用默认值 'keep'" + +#: config.c:2333 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间" + +#: config.c:2379 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'" + +#: config.c:2381 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'" + +#: config.c:2462 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "无效的小节名称 '%s'" + +#: config.c:2494 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s 有多个取值" + +#: config.c:2523 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "写入新的配置文件 %s 失败" + +#: config.c:2775 config.c:3099 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "不能锁定配置文件 %s" + +#: config.c:2786 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "打开 %s" + +#: config.c:2821 builtin/config.c:328 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "无效模式:%s" + +#: config.c:2846 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "无效的配置文件 %s" + +#: config.c:2859 config.c:3112 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "对 %s 调用 fstat 失败" + +#: config.c:2870 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'" +msgstr "不能 mmap '%s'" + +#: config.c:2879 config.c:3117 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "对 %s 调用 chmod 失败" + +#: config.c:2964 config.c:3214 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "不能写入配置文件 %s" + +#: config.c:2998 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'" + +#: config.c:3000 builtin/remote.c:782 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "不能取消设置 '%s'" + +#: config.c:3090 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "无效的小节名称:%s" + +#: config.c:3257 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "%s 的取值缺失" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "远端在初始连接时即挂断" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"无法读取远程仓库。\n" +"\n" +"请确认您有正确的访问权限并且仓库存在。" + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "服务器不支持 '%s'" + +#: connect.c:103 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "服务器不支持特性 '%s'" + +#: connect.c:114 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "在能力之后应为一个 flush 包" + +#: connect.c:233 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "忽略第一行 '%s' 之后的能力字段" + +#: connect.c:252 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "协议错误:意外的 capabilities^{}" + +#: connect.c:273 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "协议错误:预期浅克隆 sha-1,却得到 '%s'" + +#: connect.c:275 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "另一端的仓库不能是浅克隆仓库" + +#: connect.c:313 +msgid "invalid packet" +msgstr "无效数据包" + +#: connect.c:333 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "协议错误:意外的 '%s'" + +#: connect.c:441 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "无效的 ls-refs 响应:%s" + +#: connect.c:445 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "在引用列表之后应该有一个 flush 包" + +#: connect.c:544 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "不支持 '%s' 协议" + +#: connect.c:595 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "无法为 socket 设置 SO_KEEPALIVE" + +#: connect.c:635 connect.c:698 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "查找 %s ..." + +#: connect.c:639 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "无法查找 %s(端口 %s)(%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:643 connect.c:714 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"完成。\n" +"连接到 %s(端口 %s)... " + +#: connect.c:665 connect.c:742 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法连接到 %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:671 connect.c:748 +msgid "done." +msgstr "完成。" + +#: connect.c:702 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "无法查找 %s(%s)" + +#: connect.c:708 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "未知端口 %s" + +#: connect.c:845 connect.c:1171 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的主机名 '%s'" + +#: connect.c:847 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的端口号 '%s'" + +#: connect.c:857 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "不能启动代理 %s" + +#: connect.c:924 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "未指定路径,执行 'git help pull' 查看有效的 url 语法" + +#: connect.c:1119 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -4" + +#: connect.c:1131 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持 -6" + +#: connect.c:1148 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh 变体 'simple' 不支持设置端口" + +#: connect.c:1260 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "已阻止奇怪的路径名 '%s'" + +#: connect.c:1307 +msgid "unable to fork" +msgstr "无法 fork" + +#: connected.c:86 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在检查连通性" + +#: connected.c:98 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "不能执行 'git rev-list'" + +#: connected.c:118 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "写入 rev-list 失败" + +#: connected.c:125 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "关闭 rev-list 的标准输入失败" + +#: convert.c:193 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "非法的 crlf 动作 %d" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "%s 中的 CRLF 将被 LF 替换" + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 CRLF 将被 LF 替换。<\n" +"在工作区中该文件仍保持原有的换行符。" + +#: convert.c:216 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换" + +#: convert.c:218 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"%s 中的 LF 将被 CRLF 替换。\n" +"在工作区中该文件仍保持原有的换行符" + +#: convert.c:279 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果使用 %2$s 编码,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:286 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-" +"tree-encoding." +msgstr "文件 '%s' 包含一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%s 作为工作区编码。" + +#: convert.c:304 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "如果编码为 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" + +#: convert.c:306 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"文件 '%s' 缺失一个字节顺序标记(BOM)。请使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取决于字" +"节序)作为工作区编码。" + +#: convert.c:424 convert.c:495 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "无法对 '%s' 进行从 %s 到 %s 的编码" + +#: convert.c:467 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "将'%s' 的编码从 %s 到 %s 来回转换不一致" + +#: convert.c:673 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "不能 fork 以执行外部过滤器 '%s'" + +#: convert.c:693 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "不能将输入传递给外部过滤器 '%s'" + +#: convert.c:700 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "外部过滤器 '%s' 失败码 %d" + +#: convert.c:735 convert.c:738 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "从外部过滤器 '%s' 读取失败" + +#: convert.c:741 convert.c:796 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "外部过滤器 '%s' 失败" + +#: convert.c:844 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "意外的过滤类型" + +#: convert.c:855 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "外部过滤器的路径名太长" + +#: convert.c:929 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "外部过滤器 '%s' 不再可用,但并非所有路径都已过滤" + +#: convert.c:1228 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false 不是有效的工作区编码" + +#: convert.c:1398 convert.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s:clean 过滤器 '%s' 失败" + +#: convert.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s:smudge 过滤器 %s 失败" + +#: date.c:137 +msgid "in the future" +msgstr "在将来" + +#: date.c:143 +#, c-format +msgid "% second ago" +msgid_plural "% seconds ago" +msgstr[0] "% 秒钟前" +msgstr[1] "% 秒钟前" + +#: date.c:150 +#, c-format +msgid "% minute ago" +msgid_plural "% minutes ago" +msgstr[0] "% 分钟前" +msgstr[1] "% 分钟前" + +#: date.c:157 +#, c-format +msgid "% hour ago" +msgid_plural "% hours ago" +msgstr[0] "% 小时前" +msgstr[1] "% 小时前" + +#: date.c:164 +#, c-format +msgid "% day ago" +msgid_plural "% days ago" +msgstr[0] "% 天前" +msgstr[1] "% 天前" + +#: date.c:170 +#, c-format +msgid "% week ago" +msgid_plural "% weeks ago" +msgstr[0] "% 周前" +msgstr[1] "% 周前" + +#: date.c:177 +#, c-format +msgid "% month ago" +msgid_plural "% months ago" +msgstr[0] "% 个月前" +msgstr[1] "% 个月前" + +#: date.c:188 +#, c-format +msgid "% year" +msgid_plural "% years" +msgstr[0] "% 年" +msgstr[1] "% 年" + +#. TRANSLATORS: "%s" is " years" +#: date.c:191 +#, c-format +msgid "%s, % month ago" +msgid_plural "%s, % months ago" +msgstr[0] "%s % 个月前" +msgstr[1] "%s % 个月前" + +#: date.c:196 date.c:201 +#, c-format +msgid "% year ago" +msgid_plural "% years ago" +msgstr[0] "% 年前" +msgstr[1] "% 年前" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "正在传播数据岛标记" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "坏的树对象 %s" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "未能加载 '%s' 的数据岛正则表达式:%s" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "来自 config 的数据岛正则表达式有太多的捕获组(最多 %d 个)" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "已标记 %d 个数据岛,结束。\n" + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "读取排序文件 '%s' 失败" + +#: diffcore-rename.c:544 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "正在进行非精确的重命名探测" + +#: diff-no-index.c:238 +msgid "git diff --no-index [] " +msgstr "git diff --no-index [<选项>] <路径> <路径>" + +#: diff-no-index.c:263 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "不是一个 git 仓库。使用 --no-index 比较工作区之外的两个路径" + +# 译者:注意保持前导空格 +#: diff.c:155 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" + +# 译者:注意保持前导空格 +#: diff.c:160 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n" + +#: diff.c:296 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"移动的颜色设置必须是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " +"'plain'" + +#: diff.c:324 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" +"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" + +#: diff.c:332 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模式共用" + +#: diff.c:405 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" + +#: diff.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n" +"%s" + +#: diff.c:4215 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s" + +#: diff.c:4560 +msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" +msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" + +#: diff.c:4563 +msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" +msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" + +#: diff.c:4641 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格" + +#: diff.c:4689 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "无效的 --stat 值:%s" + +#: diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:4709 diff.c:5222 +#: parse-options.c:199 parse-options.c:203 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s 期望一个数字值" + +#: diff.c:4726 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n" +"%s" + +#: diff.c:4811 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的变更类 '%1$c'" + +#: diff.c:4835 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之后未知的值" + +#: diff.c:4849 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "不能解析 '%s'" + +#: diff.c:4899 diff.c:4905 +#, c-format +msgid "%s expects / form" +msgstr "%s 期望 / 格式" + +#: diff.c:4917 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s 期望一个字符,得到 '%s'" + +#: diff.c:4938 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "坏的 --color-moved 参数:%s" + +#: diff.c:4957 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' " + +#: diff.c:4997 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" + +#: diff.c:5033 diff.c:5053 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "%s 的参数无效" + +#: diff.c:5191 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'" + +#: diff.c:5247 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "坏的 --word-diff 参数:%s" + +#: diff.c:5270 +msgid "Diff output format options" +msgstr "差异输出格式化选项" + +#: diff.c:5272 diff.c:5278 +msgid "generate patch" +msgstr "生成补丁" + +#: diff.c:5275 builtin/log.c:172 +msgid "suppress diff output" +msgstr "不显示差异输出" + +#: diff.c:5280 diff.c:5394 diff.c:5401 +msgid "" +msgstr "" + +#: diff.c:5281 diff.c:5284 +msgid "generate diffs with lines context" +msgstr "生成含 行上下文的差异" + +#: diff.c:5286 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "生成原始格式的差异" + +#: diff.c:5289 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "和 '-p --raw' 同义" + +#: diff.c:5293 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "和 '-p --stat' 同义" + +#: diff.c:5297 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "机器友好的 --stat" + +#: diff.c:5300 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "只输出 --stat 的最后一行" + +#: diff.c:5302 diff.c:5310 +msgid "..." +msgstr "<参数1,参数2>..." + +#: diff.c:5303 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "输出每个子目录相对变更的分布" + +#: diff.c:5307 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义" + +#: diff.c:5311 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词" + +#: diff.c:5315 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "如果变更中引入冲突定界符或空白错误,给出警告" + +#: diff.c:5318 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "精简摘要,例如创建、重命名和模式变更" + +#: diff.c:5321 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "只显示变更文件的文件名" + +#: diff.c:5324 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "只显示变更文件的文件名和状态" + +#: diff.c:5326 +msgid "[,[,]]" +msgstr "<宽度>[,<文件名宽度>[,<次数>]]" + +#: diff.c:5327 +msgid "generate diffstat" +msgstr "生成差异统计(diffstat)" + +#: diff.c:5329 diff.c:5332 diff.c:5335 +msgid "" +msgstr "<宽度>" + +#: diff.c:5330 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "使用给定的长度生成差异统计" + +#: diff.c:5333 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "使用给定的文件名长度生成差异统计" + +#: diff.c:5336 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "使用给定的图形长度生成差异统计" + +#: diff.c:5338 +msgid "" +msgstr "<次数>" + +#: diff.c:5339 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "生成有限行数的差异统计" + +#: diff.c:5342 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "生成差异统计的简洁摘要" + +#: diff.c:5345 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "输出一个可以应用的二进制差异" + +#: diff.c:5348 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "在 \"index\" 行显示完整的前后对象名称" + +#: diff.c:5350 +msgid "show colored diff" +msgstr "显示带颜色的差异" + +#: diff.c:5351 +msgid "" +msgstr "<类型>" + +#: diff.c:5352 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "对于差异中的上下文、旧的和新的行,加亮显示错误的空白字符" + +#: diff.c:5355 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"在 --raw 或者 --numstat 中,不对路径字符转码并使用 NUL 字符做为输出字段的分隔" +"符" + +#: diff.c:5358 diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5470 +msgid "" +msgstr "<前缀>" + +#: diff.c:5359 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "显示给定的源前缀取代 \"a/\"" + +#: diff.c:5362 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "显示给定的目标前缀取代 \"b/\"" + +#: diff.c:5365 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "输出的每一行附加前缀" + +#: diff.c:5368 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "不显示任何源和目标前缀" + +#: diff.c:5371 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "显示指定行数的差异块间的上下文" + +#: diff.c:5375 diff.c:5380 diff.c:5385 +msgid "" +msgstr "<字符>" + +#: diff.c:5376 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "指定一个字符取代 '+' 来表示新的一行" + +#: diff.c:5381 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "指定一个字符取代 '-' 来表示旧的一行" + +#: diff.c:5386 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "指定一个字符取代 ' ' 来表示一行上下文" + +#: diff.c:5389 +msgid "Diff rename options" +msgstr "差异重命名选项" + +#: diff.c:5390 +msgid "[/]" +msgstr "[/]" + +#: diff.c:5391 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "将完全重写的变更打破为成对的删除和创建" + +#: diff.c:5395 +msgid "detect renames" +msgstr "检测重命名" + +#: diff.c:5399 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "省略删除操作的差异输出" + +#: diff.c:5402 +msgid "detect copies" +msgstr "检测拷贝" + +#: diff.c:5406 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "使用未修改的文件做为发现拷贝的源" + +#: diff.c:5408 +msgid "disable rename detection" +msgstr "禁用重命名探测" + +#: diff.c:5411 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "使用空的数据对象做为重命名的源" + +#: diff.c:5413 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "继续列出文件重命名以外的历史记录" + +#: diff.c:5416 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "如果重命名/拷贝目标超过给定的限制,禁止重命名/拷贝检测" + +#: diff.c:5418 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "差异算法选项" + +#: diff.c:5420 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "生成尽可能小的差异" + +#: diff.c:5423 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "行比较时忽略空白字符" + +#: diff.c:5426 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "忽略空白字符的变更" + +#: diff.c:5429 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "忽略行尾的空白字符变更" + +#: diff.c:5432 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "忽略行尾的回车符(CR)" + +#: diff.c:5435 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "忽略整行都是空白的变更" + +#: diff.c:5438 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "启发式转换差异边界以便阅读" + +#: diff.c:5441 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"patience diff\" 算法生成差异" + +#: diff.c:5445 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异" + +#: diff.c:5447 +msgid "" +msgstr "<算法>" + +#: diff.c:5448 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "选择一个差异算法" + +#: diff.c:5450 +msgid "" +msgstr "<文本>" + +#: diff.c:5451 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "使用 \"anchored diff\" 算法生成差异" + +#: diff.c:5453 diff.c:5462 diff.c:5465 +msgid "" +msgstr "<模式>" + +#: diff.c:5454 +msgid "show word diff, using to delimit changed words" +msgstr "显示单词差异,使用 <模式> 分隔变更的单词" + +#: diff.c:5456 diff.c:5459 diff.c:5504 +msgid "" +msgstr "<正则>" + +#: diff.c:5457 +msgid "use to decide what a word is" +msgstr "使用 <正则表达式> 确定何为一个词" + +#: diff.c:5460 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgstr "相当于 --word-diff=color --word-diff-regex=<正则>" + +#: diff.c:5463 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "移动的代码行用不同方式着色" + +#: diff.c:5466 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字符" + +#: diff.c:5469 +msgid "Other diff options" +msgstr "其它差异选项" + +#: diff.c:5471 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "当从子目录运行,排除目录之外的变更并显示相对路径" + +#: diff.c:5475 +msgid "treat all files as text" +msgstr "把所有文件当做文本处理" + +#: diff.c:5477 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "交换两个输入,反转差异" + +#: diff.c:5479 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "有差异时退出码为 1,否则为 0" + +#: diff.c:5481 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "禁用本程序的所有输出" + +#: diff.c:5483 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "允许执行一个外置的差异助手" + +#: diff.c:5485 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "当比较二进制文件时,运行外部的文本转换过滤器" + +#: diff.c:5487 +msgid "" +msgstr "<何时>" + +#: diff.c:5488 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "在生成差异时,忽略子模组的更改" + +#: diff.c:5491 +msgid "" +msgstr "<格式>" + +#: diff.c:5492 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "指定子模组的差异如何显示" + +#: diff.c:5496 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "隐藏索引中 'git add -N' 条目" + +#: diff.c:5499 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "将索引中 'git add -N' 条目当做真实的" + +#: diff.c:5501 +msgid "" +msgstr "<字符串>" + +#: diff.c:5502 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "查找改变了指定字符串出现次数的差异" + +#: diff.c:5505 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "查找改变指定正则匹配出现次数的差异" + +#: diff.c:5508 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "显示使用 -S 或 -G 的变更集的所有变更" + +#: diff.c:5511 +msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "将 -S 的 当做扩展的 POSIX 正则表达式" + +#: diff.c:5514 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "控制输出中的文件显示顺序" + +#: diff.c:5515 +msgid "" +msgstr "<对象 ID>" + +#: diff.c:5516 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "查找改变指定对象出现次数的差异" + +#: diff.c:5518 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +#: diff.c:5519 +msgid "select files by diff type" +msgstr "通过差异类型选择文件" + +#: diff.c:5521 +msgid "" +msgstr "<文件>" + +#: diff.c:5522 +msgid "Output to a specific file" +msgstr "输出到一个指定的文件" + +#: diff.c:6177 +msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。" + +#: diff.c:6180 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。" + +#: diff.c:6183 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。" + +#: dir.c:537 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何 git 已知文件" + +#: dir.c:926 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "不能将 %s 用作排除文件" + +#: dir.c:1843 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "不能打开目录 '%s'" + +#: dir.c:2085 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "无法获得内核名称和信息" + +#: dir.c:2209 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用" + +#: dir.c:3013 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "仓库 %s 中的索引文件损坏" + +#: dir.c:3058 dir.c:3063 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "不能为 %s 创建目录" + +#: dir.c:3092 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'" + +#: editor.c:73 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "提示:等待您的编辑器关闭文件...%c" + +#: entry.c:178 +msgid "Filtering content" +msgstr "过滤内容" + +#: entry.c:476 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat" + +#: environment.c:150 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "错误的 git 名字空间路径 \"%s\"" + +#: environment.c:332 +#, c-format +msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" +msgstr "不能设置 GIT_DIR 为 '%s'" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "执行 %s 的参数太多" + +#: fetch-object.c:17 +msgid "Remote with no URL" +msgstr "远程未设置 URL" + +#: fetch-pack.c:151 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack:应为 shallow 列表" + +#: fetch-pack.c:154 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack:在浅克隆列表之后期望一个 flush 包" + +#: fetch-pack.c:165 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,却得到 flush 包" + +#: fetch-pack.c:185 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:196 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "无法写到远程" + +#: fetch-pack.c:258 +msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" +msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" + +#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1284 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "无效的 shallow 信息:%s" + +#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1290 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "无效的 unshallow 信息:%s" + +#: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1292 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "对象未找到:%s" + +#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1295 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "对象中出错:%s" + +#: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1297 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "未发现 shallow:%s" + +#: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1301 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s" + +#: fetch-pack.c:417 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "得到 %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:434 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "无效提交 %s" + +#: fetch-pack.c:465 +msgid "giving up" +msgstr "放弃" + +#: fetch-pack.c:477 progress.c:277 +msgid "done" +msgstr "完成" + +#: fetch-pack.c:489 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "得到 %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:535 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "标记 %s 为完成" + +#: fetch-pack.c:744 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "已经有 %s(%s)" + +#: fetch-pack.c:783 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出" + +#: fetch-pack.c:791 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "协议错误:坏的包头" + +#: fetch-pack.c:859 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack:无法派生进程 %s" + +#: fetch-pack.c:875 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s 失败" + +#: fetch-pack.c:877 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "sideband 多路输出出错" + +#: fetch-pack.c:908 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "服务器版本 %.*s" + +#: fetch-pack.c:913 fetch-pack.c:919 fetch-pack.c:922 fetch-pack.c:928 +#: fetch-pack.c:932 fetch-pack.c:936 fetch-pack.c:940 fetch-pack.c:944 +#: fetch-pack.c:948 fetch-pack.c:952 fetch-pack.c:956 fetch-pack.c:960 +#: fetch-pack.c:966 fetch-pack.c:972 fetch-pack.c:977 fetch-pack.c:982 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "服务器支持 %s" + +#: fetch-pack.c:915 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端" + +#: fetch-pack.c:975 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "服务器不支持 --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:980 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:984 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "服务器不支持 --deepen" + +#: fetch-pack.c:1001 +msgid "no common commits" +msgstr "没有共同的提交" + +#: fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1462 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack:获取失败。" + +#: fetch-pack.c:1151 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "服务器不支持 shalllow 请求" + +#: fetch-pack.c:1157 +msgid "Server supports filter" +msgstr "服务器支持 filter" + +#: fetch-pack.c:1184 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "无法将请求写到远程" + +#: fetch-pack.c:1202 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "读取节标题 '%s' 出错" + +#: fetch-pack.c:1208 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "预期 '%s',得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1247 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "意外的确认行:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1252 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "处理 ack 出错:%d" + +#: fetch-pack.c:1262 +msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" +msgstr "预期在 'ready' 之后发送 packfile" + +#: fetch-pack.c:1264 +msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" +msgstr "在没有 'ready' 不应该发送其它小节" + +#: fetch-pack.c:1306 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "处理浅克隆信息出错:%d" + +#: fetch-pack.c:1353 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "预期 wanted-ref,得到 '%s'" + +#: fetch-pack.c:1358 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" + +#: fetch-pack.c:1363 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "处理要获取的引用出错:%d" + +#: fetch-pack.c:1689 +msgid "no matching remote head" +msgstr "没有匹配的远程分支" + +#: fetch-pack.c:1712 builtin/clone.c:686 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "远程没有发送所有必需的对象" + +#: fetch-pack.c:1739 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "没有这样的远程引用 %s" + +#: fetch-pack.c:1742 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s" + +#: gpg-interface.c:321 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg 无法为数据签名" + +#: gpg-interface.c:347 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "不能创建临时文件" + +#: gpg-interface.c:350 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'" + +#: graph.c:97 +#, c-format +msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'" + +#: grep.c:2117 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s':无法读取 %s" + +#: grep.c:2134 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:82 +#: builtin/rm.c:135 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败" + +#: grep.c:2145 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s':读取不完整" + +#: help.c:23 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)" + +#: help.c:24 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)" + +#: help.c:25 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)" + +#: help.c:26 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录" + +#: help.c:27 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "协同(参见:git help workflows)" + +#: help.c:31 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "主要的上层命令" + +#: help.c:32 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "辅助命令/操作者" + +#: help.c:33 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "辅助命令/询问者" + +#: help.c:34 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "与其它系统交互" + +#: help.c:35 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "低级命令/操作者" + +#: help.c:36 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "低级命令/询问者" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" +msgstr "低级命令/同步仓库" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "低级命令/内部助手" + +#: help.c:298 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令" + +#: help.c:305 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令" + +#: help.c:314 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:" + +#: help.c:363 git.c:98 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "不支持的命令列表类型 '%s'" + +#: help.c:403 +msgid "The common Git guides are:" +msgstr "最常用的 Git 向导有:" + +#: help.c:512 +msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" +msgstr "执行 'git help ' 来查看特定子命令" + +#: help.c:517 +msgid "External commands" +msgstr "外部命令" + +#: help.c:532 +msgid "Command aliases" +msgstr "命令别名" + +#: help.c:596 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n" +"可能是 git-%s 受损?" + +#: help.c:655 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。" + +#: help.c:677 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "警告:您运行了一个并不存在的 Git 命令 '%s'。" + +#: help.c:682 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%s' 并继续。" + +#: help.c:687 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒钟后继续。" + +#: help.c:695 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。" + +#: help.c:699 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"最相似的命令是" +msgstr[1] "" +"\n" +"最相似的命令是" + +#: help.c:714 +msgid "git version []" +msgstr "git version [<选项>]" + +#: help.c:782 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s:%s - %s" + +#: help.c:786 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"您指的是这个么?" +msgstr[1] "" +"\n" +"您指的是这其中的某一个么?" + +#: ident.c:349 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** 请告诉我你是谁。\n" +"\n" +"运行\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"来设置您账号的缺省身份标识。\n" +"如果仅在本仓库设置身份标识,则省略 --global 参数。\n" + +#: ident.c:379 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供邮件地址且自动探测被禁用" + +#: ident.c:384 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "无法自动探测邮件地址(得到 '%s')" + +#: ident.c:401 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "未提供姓名且自动探测被禁用" + +#: ident.c:407 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "无法自动探测姓名(得到 '%s')" + +#: ident.c:415 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "不允许空的姓名(对于 <%s>)" + +#: ident.c:421 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s" + +#: ident.c:436 builtin/commit.c:611 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "无效的日期格式:%s" + +#: list-objects.c:129 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有树的属性,但不是一个树对象" + +#: list-objects.c:142 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "树 %2$s 中的条目 '%1$s' 具有数据对象的属性,但不是一个数据对象" + +#: list-objects.c:378 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "无法为提交 %s 加载根树" + +#: list-objects-filter-options.c:36 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "不能混用多种过滤规格" + +#: list-objects-filter-options.c:58 +msgid "expected 'tree:'" +msgstr "期望 'tree:<深度>'" + +#: list-objects-filter-options.c:84 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse:path 过滤器支持已被删除" + +#: list-objects-filter-options.c:94 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "无效的过滤器表达式 '%s'" + +#: list-objects-filter-options.c:158 +msgid "cannot change partial clone promisor remote" +msgstr "无法修改部分克隆的 promisor 远程仓库" + +#: lockfile.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"无法创建 '%s.lock':%s。\n" +"\n" +"似乎另外一个 git 进程在这个仓库中运行,例如:'git commit' 命令打\n" +"开了一个编辑器。请确认所有进程都已经关闭然后重试。如果仍然报错,\n" +"可能之前有一个 git 进程在这个仓库中异常退出:\n" +"手动删除这个文件再继续。" + +#: lockfile.c:159 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "不能创建 '%s.lock':%s" + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "读取缓存失败" + +#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1885 builtin/am.c:1919 +#: builtin/checkout.c:536 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:786 +#: builtin/stash.c:264 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "无法写新的索引文件" + +#: merge-recursive.c:322 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(坏提交)\n" + +#: merge-recursive.c:345 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 对路径 '%s' 执行失败,合并终止。" + +#: merge-recursive.c:354 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo 无法刷新路径 '%s',合并终止。" + +#: merge-recursive.c:437 +msgid "error building trees" +msgstr "创建树出错" + +#: merge-recursive.c:863 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "创建路径 '%s'%s 失败" + +#: merge-recursive.c:874 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n" + +#: merge-recursive.c:888 merge-recursive.c:907 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?" + +#: merge-recursive.c:897 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件" + +#: merge-recursive.c:938 builtin/cat-file.c:40 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "不能读取对象 %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:941 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' 应为数据对象" + +#: merge-recursive.c:965 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "打开 '%s' 失败:%s" + +#: merge-recursive.c:976 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "创建符号链接 '%s' 失败:%s" + +#: merge-recursive.c:981 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "无法合并子模组 %s (没有检出)" + +#: merge-recursive.c:1184 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)" + +#: merge-recursive.c:1191 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)" + +#: merge-recursive.c:1199 merge-recursive.c:1211 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "子模组 %s 快进到如下提交:" + +#: merge-recursive.c:1202 merge-recursive.c:1214 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "快进子模组 %s" + +#: merge-recursive.c:1237 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "无法合并子模组 %s (没发现合并跟随的提交)" + +#: merge-recursive.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "无法合并子模组 %s(非快进)" + +#: merge-recursive.c:1242 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "找到子模组的一个可能的合并方案:\n" + +#: merge-recursive.c:1245 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"如果这个正确,将其添加到索引,例如使用命令:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"以接受此建议。\n" + +#: merge-recursive.c:1254 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "无法合并子模组 %s (发现多个合并)" + +#: merge-recursive.c:1327 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "无法执行内部合并" + +#: merge-recursive.c:1332 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "不能添加 %s 至对象库" + +#: merge-recursive.c:1364 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "自动合并 %s" + +#: merge-recursive.c:1387 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "错误:拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是写入 %s。" + +#: merge-recursive.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本被保留。" + +#: merge-recursive.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" +"本保留在 %8$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1476 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " +"%7$s 版本保留在 %9$s 中。" + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "rename" +msgstr "重命名" + +#: merge-recursive.c:1511 +msgid "renamed" +msgstr "重命名" + +#: merge-recursive.c:1591 merge-recursive.c:2450 merge-recursive.c:3094 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "拒绝丢失脏文件 '%s'" + +#: merge-recursive.c:1601 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "拒绝在 '%s' 处失去未跟踪文件,即使它存在于重命名中。" + +#: merge-recursive.c:1659 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s" + +#: merge-recursive.c:1690 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加" + +#: merge-recursive.c:1695 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "拒绝丢失未跟踪文件 '%s',而是添加为 %s" + +#: merge-recursive.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 " +"\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" + +#: merge-recursive.c:1719 +msgid " (left unresolved)" +msgstr "(留下未解决)" + +#: merge-recursive.c:1828 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->" +"%5$s" + +#: merge-recursive.c:2035 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"冲突(分割的目录重命名):不清楚 %s 应该放在哪里,因为目录 %s 被重命名到多个" +"其它目录,没有目录包含大部分文件。" + +#: merge-recursive.c:2067 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"冲突(隐式目录重命名):处于隐式目录重命名的现存文件/目录 %s,将以下路径放" +"在:%s。" + +#: merge-recursive.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"冲突(隐式目录重命名):无法映射一个以上路径到 %s,隐式目录重命名尝试将这些路" +"径放置于此:%s" + +#: merge-recursive.c:2169 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名目录 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名目录 " +"%4$s->%5$s" + +#: merge-recursive.c:2413 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "警告:避免应用 %s -> %s 的重命名到 %s,因为 %s 本身已被重命名。" + +#: merge-recursive.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "不能读取对象 %s" + +#: merge-recursive.c:2941 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "对象 %s 不是一个数据对象" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modify" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3005 +msgid "modified" +msgstr "修改" + +#: merge-recursive.c:3017 +msgid "content" +msgstr "内容" + +#: merge-recursive.c:3021 +msgid "add/add" +msgstr "添加/添加" + +#: merge-recursive.c:3044 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)" + +#: merge-recursive.c:3066 git-submodule.sh:937 +msgid "submodule" +msgstr "子模组" + +#: merge-recursive.c:3067 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s" + +#: merge-recursive.c:3097 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "而是以 %s 为名添加" + +#: merge-recursive.c:3179 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"路径已更新:%s 添加到 %s,位于一个被重命名到 %s 的目录中,将其移动到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"冲突(文件位置):%s 添加到 %s,位于一个被重命名为 %s 的目录中,建议将其移动" +"到 %s。" + +#: merge-recursive.c:3186 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"路径已更新:%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中,将其移" +"动到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3189 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"冲突(文件位置):%1$s 重命名为 %3$s 中的 %2$s,而该目录被重命名到 %4$s 中," +"建议将其移动到 %5$s。" + +#: merge-recursive.c:3303 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "删除 %s" + +#: merge-recursive.c:3326 +msgid "file/directory" +msgstr "文件/目录" + +#: merge-recursive.c:3331 +msgid "directory/file" +msgstr "目录/文件" + +#: merge-recursive.c:3338 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s" + +#: merge-recursive.c:3347 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "添加 %s" + +#: merge-recursive.c:3356 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "冲突(add/add):合并冲突于 %s" + +#: merge-recursive.c:3394 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n" +" %s" + +#: merge-recursive.c:3405 +msgid "Already up to date!" +msgstr "已经是最新的!" + +#: merge-recursive.c:3414 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "无法合并树 %s 和 %s" + +#: merge-recursive.c:3513 +msgid "Merging:" +msgstr "合并:" + +#: merge-recursive.c:3526 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:" +msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:" + +#: merge-recursive.c:3565 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "合并未返回提交" + +#: merge-recursive.c:3631 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析对象 '%s'" + +#: merge-recursive.c:3647 builtin/merge.c:698 builtin/merge.c:869 +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能写入索引。" + +#: midx.c:69 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "多包索引文件 %s 太小" + +#: midx.c:85 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "多包索引签名 0x%08x 和签名 0x%08x 不匹配" + +#: midx.c:90 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被识别" + +#: midx.c:95 +#, c-format +msgid "hash version %u does not match" +msgstr "散列版本 %u 不匹配" + +#: midx.c:109 +msgid "invalid chunk offset (too large)" +msgstr "无效的块偏移(太大)" + +#: midx.c:133 +msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" +msgstr "终止多包索引块 id 出现时间早于预期" + +#: midx.c:146 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的包名块" + +#: midx.c:148 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 扇出块" + +#: midx.c:150 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的对象 ID 查询块" + +#: midx.c:152 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "多包索引缺少必需的对象偏移块" + +#: midx.c:166 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "多包索引包名无序:'%s' 在 '%s' 之前" + +#: midx.c:211 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)" + +#: midx.c:261 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小" + +#: midx.c:289 +msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" +msgstr "从多包索引准备 packfile 出错" + +#: midx.c:470 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "添加包文件 '%s' 失败" + +#: midx.c:476 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "打开包索引 '%s' 失败" + +#: midx.c:536 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "在包文件中定位对象 %d 失败" + +#: midx.c:865 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s" + +#: midx.c:1036 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "清理位于 %s 的多包索引失败" + +#: midx.c:1091 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "正在查找引用的包文件" + +#: midx.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" + +#: midx.c:1110 +msgid "Verifying OID order in MIDX" +msgstr "正在校验 MIDX 中的对象 ID 顺序" + +#: midx.c:1119 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "对象 ID 查询无序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +#: midx.c:1138 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "通过包文件为对象排序" + +#: midx.c:1144 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "校验对象偏移" + +#: midx.c:1160 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "为 oid[%d] = %s 加载包条目失败" + +#: midx.c:1166 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "为包文件 %s 加载包索引失败" + +#: midx.c:1175 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" +msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:% != %" + +#: midx.c:1350 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "不能开始 pack-objects" + +#: midx.c:1369 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "不能结束 pack-objects" + +#: name-hash.c:532 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "不能创建 lazy_dir 线程:%s" + +#: name-hash.c:554 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "不能创建 lazy_name 线程:%s" + +#: name-hash.c:560 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "不能加入 lasy_name 线程:%s" + +#: notes-merge.c:277 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"您的前一次注释合并尚未结束(存在 %s)。\n" +"在开始一个新的注释合并之前,请使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " +"notes merge --abort' 来提交/终止前一次合并。" + +#: notes-merge.c:284 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。" + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "坏的 %s 值:'%s'" + +#: object.c:54 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "无效的对象类型 \"%s\"" + +#: object.c:174 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "对象 %s 是一个 %s,不是一个 %s" + +#: object.c:234 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "对象 %s 有未知的类型 id %d" + +#: object.c:247 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "不能解析对象:%s" + +#: object.c:267 object.c:278 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "哈希值与 %s 不匹配" + +#: packfile.c:648 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)" + +#: packfile.c:1899 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)" + +#: packfile.c:1903 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)" + +#: parse-options.c:38 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s 需要一个值" + +#: parse-options.c:73 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s 与 %s 不兼容" + +#: parse-options.c:78 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "%s:和其它的不兼容" + +#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s 不取值" + +#: parse-options.c:94 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s 不可用" + +#: parse-options.c:219 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀" + +#: parse-options.c:389 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "有歧义的选项:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" + +#: parse-options.c:423 parse-options.c:431 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" +msgstr "你的意思是 `--%s`(有两个短线?)" + +#: parse-options.c:859 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "未知选项 `%s'" + +#: parse-options.c:861 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "未知开关 `%c'" + +#: parse-options.c:863 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "字符串中未知的非 ascii 字符选项:`%s'" + +#: parse-options.c:887 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:906 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "用法:%s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:912 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " 或:%s" + +# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格! +#: parse-options.c:915 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:954 +msgid "-NUM" +msgstr "-数字" + +#: parse-options.c:968 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "--%s 的别名" + +#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "选项 `%s' 期望一个数字值" + +#: parse-options-cb.c:41 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "格式错误的到期时间:'%s'" + +#: parse-options-cb.c:54 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "选项 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" + +#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "格式错误的对象名 '%s'" + +#: path.c:897 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "不能设置 %s 为组可写" + +#: pathspec.c:128 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "转义字符 '\\' 不能作为属性值的最后一个字符" + +#: pathspec.c:146 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "只允许一个 'attr:' 规格。" + +#: pathspec.c:149 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "属性规格不能为空" + +#: pathspec.c:192 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "无效的属性名 %s" + +#: pathspec.c:257 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规格设置不兼容" + +#: pathspec.c:264 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其它的全局路径规格设置不兼容" + +#: pathspec.c:304 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "路径规格包含无效的神奇前缀" + +#: pathspec.c:325 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "在路径规格 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'" + +#: pathspec.c:330 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "路径规格 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'" + +#: pathspec.c:368 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'" + +#: pathspec.c:427 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容" + +#: pathspec.c:440 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository" +msgstr "%s:'%s' 在仓库之外" + +#: pathspec.c:514 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s'(助记符:'%c')" + +#: pathspec.c:524 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s:路径规格神奇前缀不被此命令支持:%s" + +#: pathspec.c:591 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "无法写 flush 包" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "无法写 delim 包" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "flush 包写错误" + +#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "协议错误:不可能的长行" + +#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "格式化包写入错误" + +#: pkt-line.c:196 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "写数据包失败:数据超过了包的最大长度" + +#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 +msgid "packet write failed" +msgstr "数据包写入失败" + +#: pkt-line.c:295 +msgid "read error" +msgstr "读取错误" + +#: pkt-line.c:303 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "远端意外挂断了" + +#: pkt-line.c:331 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "协议错误:错误的行长度字符串:%.4s" + +#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "协议错误:错误的行长度 %d" + +#: pkt-line.c:362 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "远程错误:%s" + +#: preload-index.c:119 +msgid "Refreshing index" +msgstr "正在刷新索引" + +#: preload-index.c:138 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "无法创建线程 lstat:%s" + +#: pretty.c:966 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "不能解析 --pretty 格式" + +#: range-diff.c:70 +msgid "could not start `log`" +msgstr "不能启动 `log`" + +#: range-diff.c:72 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "不能读取 `log` 的输出" + +#: range-diff.c:91 sequencer.c:5021 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "不能解析提交 '%s'" + +#: range-diff.c:117 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "无法解析 git 头 '%.*s'" + +#: range-diff.c:274 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "生成 diff 失败" + +#: range-diff.c:506 range-diff.c:508 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "不能解析 '%s' 的日志" + +#: read-cache.c:680 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "将不会添加文件别名 '%s'('%s' 已经存在于索引中)" + +#: read-cache.c:696 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "不能在对象数据库中创建空的数据对象" + +#: read-cache.c:718 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "%s:只能添加常规文件、符号链接或 git 目录" + +#: read-cache.c:723 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' 没有检出一个提交" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "无法索引文件 '%s'" + +#: read-cache.c:794 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "无法在索引中添加 '%s'" + +#: read-cache.c:805 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "无法对 %s 执行 stat" + +#: read-cache.c:1314 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' 看起来既是文件又是目录" + +#: read-cache.c:1499 +msgid "Refresh index" +msgstr "刷新索引" + +#: read-cache.c:1613 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"设置了 index.version,但是取值无效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n" +"使用版本 %i" + +#: read-cache.c:1679 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "坏的签名 0x%08x" + +#: read-cache.c:1682 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "坏的索引版本 %d" + +#: read-cache.c:1691 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "坏的索引文件 sha1 签名" + +#: read-cache.c:1721 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "索引使用不被支持的 %.4s 扩展" + +# +#: read-cache.c:1723 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "忽略 %.4s 扩展" + +#: read-cache.c:1760 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "未知的索引条目格式 0x%08x" + +#: read-cache.c:1776 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "索引中靠近路径 '%s' 有错误的名称字段" + +#: read-cache.c:1833 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "索引中有未排序的暂存条目" + +#: read-cache.c:1836 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "合并文件 '%s' 有多个暂存条目" + +#: read-cache.c:1839 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "'%s' 的未排序暂存条目" + +#: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 +#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:467 +#: builtin/checkout.c:651 builtin/clean.c:956 builtin/commit.c:347 +#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145 +#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330 +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引文件损坏" + +#: read-cache.c:2087 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "无法创建 load_cache_entries 线程:%s" + +#: read-cache.c:2100 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "无法加入 load_cache_entries 线程:%s" + +#: read-cache.c:2133 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s:打开索引文件失败" + +#: read-cache.c:2137 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s:不能对打开的索引执行 stat 操作" + +#: read-cache.c:2141 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s:索引文件比预期的小" + +#: read-cache.c:2145 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file" +msgstr "%s:无法对索引文件执行 map 操作" + +#: read-cache.c:2187 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "无法创建 load_index_extensions 线程:%s" + +#: read-cache.c:2214 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "无法加入 load_index_extensions 线程:%s" + +#: read-cache.c:2246 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "无法刷新共享索引 '%s'" + +#: read-cache.c:2293 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "损坏的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" + +#: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1114 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能关闭 '%s'" + +#: read-cache.c:3092 sequencer.c:2358 sequencer.c:3928 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "不能对 '%s' 调用 stat" + +#: read-cache.c:3105 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "不能打开 git 目录:%s" + +#: read-cache.c:3117 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "无法删除:%s" + +#: read-cache.c:3142 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "不能修复 '%s' 的权限位" + +#: read-cache.c:3291 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s:不能落到暂存区 #0" + +#: rebase-interactive.c:26 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "选项 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 无法识别。已忽略。" + +#: rebase-interactive.c:35 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick = use commit\n" +"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" +"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop = remove commit\n" +"l, label